Gears of War 2 @ ウィキ内検索 / 「Act.1-1翻訳」で検索した結果

検索 :
  • Act.1-1翻訳
    Act.1 TIP OF THE SPEAR -矛先- 冒頭 訓練をする を選択 訓練開始 OPENING It began, as always, with the desire for power. 始まりは、いつも同じ、権力への渇望だった。 The need to conquer, the hunger to consume.Inevitably, this led to conflict. Humanity fought an endless battle against itself... 征服欲と、飽くなき消費は、必然的に摩擦を引き起こし、人類が互いを殺し合う泥沼の戦争が続いた。 ...until it was forced to unite against a power far greater than it had ever known....
  • メニュー
    ... Act.1-1翻訳 Act.1-2翻訳 Act.1-3翻訳 Act.1-4翻訳 Act.1-5翻訳 Act.1-6翻訳 収集品Act.1 ▼Act.2 Act.2-1翻訳 Act.2-2翻訳 Act.2-3翻訳 Act.2-4翻訳 ...
  • Act.4-1翻訳
    Act.4 巣窟 大切なもの Dom:Hey Marcus-lit torches... I think we are sneakin in the back door. ドム:おいマーカス、松明だ…うまく忍び込めだようだな。 敵進軍イベント Dom:With that many troops on the move, that s gotta be the highway. ドム:兵士が行軍してるってことはあれがハイウェイか。 Marcus:Well, then let s follow em to where the action is. マーカス:よし、奴等を尾けて本拠地に乗り込もうぜ。 Dom:Wait, Marcus-the old guy said we had to branch off the highway at the dam. ドム:いや...
  • Act.3-1翻訳
    Act.3 垂れ込める暗雲 秘密 Baird:I hope no one believes in ghosts. ベアード:幽霊とか…信じてないよな。 Marcus:Cole, Baird, stay here and guard the Centaur. Dom, you come with me. マーカス:コール、ベアード、ここでケンタウロスを守れ。ドム、一緒に来てくれ。 Baird:What s up with that? You expecting an attack on the ghost town? ベアード:どういうことだよ?ゴーストタウンでドンパチか? Marcus:These days, Baird? You should expect anything. We ll keep you posted. マーカス:こんなご時世だ。何が起き...
  • Act.5-1翻訳
    Act.5 予期せぬ結果 脱出 Marcus:Let s get to Jacinto, Delta! マーカス:ハシントへ戻るぞ! Baird:I m not sure I can control this thing! ベアード:こいつを乗りこなす自信はねえぞ! Dom:Then you better learn fast, Baird! ドム:早く慣れるんだな、ベアード! COG兵士発見 Dom:Looks like our guys need some help! ドム:援護した方がよさそうだぜ! Baird:Do we have time? ベアード:急ぐんだろ? Marcus:They re Gears-we ll make time! マーカス:仲間を見捨てられるか! Cole:Let s do it! コール:行こうぜ! Marcus...
  • Act.1-5翻訳
    Act.1 TIP OF THE SPEAR -矛先- 降下 降下 Marcus:Control, this is Delta. We ve reached the drill zone. マーカス:コントロール、こちらデルタ。降下地点に到着した。 Anya:Roger that, Delta. What s your launch status? アーニャ:了解よ、デルタ。状況を教えて? Dizzy:We re gettin the Lifts in position now, long as Delta keeps my ass covered. ディジー:リフトを調整中だよ。デルタがケツを守ってくれてらぁ。 Anya:Uh, roger that. Control out. アーニャ:あー、了解。オーバー。 Marcus:Locust...
  • Act.2-1翻訳
    DENIZENS 地獄の居住者 SCATTERED 探索 SCATTERED 探索 Dom Man! Cole used to puke on a Raven. He must be tuggin the walls with choke right now. ドム:ああ!レイヴンで酔ってたコールだったら、今頃壁一面にゲロってるぜ。 Dom Damn. So this is what the inner Hollow looks like. ドム:で…。ここが地底なのか。 Marcus Tai, this is Marcus. Do you read me? Tai? Dizzy...Dizzy, you there? Ah shit. Control, this is Delta. Do you read? マーカス:タイ、マーカスだ。聞こ...
  • Act.1-4翻訳
    Act.1 TIP OF THE SPEAR -矛先- ランダウン ランダウン Dom:Marcus, is that Tai? ドム:マーカス、ありゃあタイか? Marcus:Yeah, told you he was tough to kill. Let s get down there, Gears! マーカス:ああ、奴は不死身だって言っただろ。さあ迎えに行くぞ! Tai:Fate has thrown us together again, huh, Marcus? タイ:また合流する運命だったようだな、マーカス? Marcus:Looks that way. Welcome back to Delta, Tai. Sorry about your squad. マーカス:その様だな。俺たちは大歓迎だ。そっちの舞台は残念だったが。 Ta...
  • Act.1収集品
    ACT.1 COLLECTTIBLES YOUTUBE GUIDE 動画 ネタバレを含むので視聴には気をつけて http //jp.youtube.com/watch?v=hgqfqIcUydk
  • Act.1-3翻訳
    Chapter.3 Rolling Thunder ランダウンの街へ向けデリック(輸送トラック)で出撃ベティをランダウンまでエスコートする ハイジャック ランダウンの街へ向けデリック(輸送トラック)で出撃 Dizzy Oh yeah, name s Dizzy. An my rig s a li l sweet thang, Betty. ディジー:ああ、オレはディジー。相棒のリグはベティだ。 Marcus You a conscript? マーカス:徴集兵か? Dizzy I ain t got no choice, once we took Lifeboat assistance. Family got their groceries, but daddy got conscripted! Life s a bitch like that....
  • Act.1-2翻訳
    Chapter.2 DESPERATION 絶望 病院入り口にて タイとの再開ローカスト侵入(ガスボンベで撃退) ヘリが落っこちてくる 病院出口~ 病院戦終了 プレスコット議長による演説 病院入り口にて Marcus Anya, you still here? マーカス アーニャ、まだいるか? Anya Still here, Marcus. Tell Dom I may have a lead on his wife, but it doesn t look- アーニャ まだ中よ、マーカス。ドムに伝えて。奥さんの件は、あまり… Dom Anya, what d you find?! ドム アーニャ、何が判った?! Anya A lead on a Jane Doe, but it doesn t look like she- I ...
  • Act.1攻略
    Act.1攻略 Act1の流れ 武器の選択 ホスピタルバトル クロスファイア ライド・オン・デリック ランダウン ※この攻略は難易度Insaneを想定しています Act1の流れ Act1は、オープニングの映像が流れた後に、初代カーマインの弟、ベン・カーマインと出逢う所から始まります。この時、トレーニングをするかしないかを選択するのですが、収集物があるので、まずはトレーニングを受けましょう。トレーニング後は病院の中に移動していて、そこから外を目指して進んでいきます。病院を抜け、市街地をある程度進むと、そこでチャプターが終わりGoW2のタイトルムービーが流れ、司令官の演説後、デリックに乗ってランダウンを目指す事になります。ブルマックやリーバー、コープサーらの攻撃を受けつつもランダウンに到着した一向は、Tickersの脅威を排除しつつ、降下ポイントに向かって進行をすすめ、マーカ...
  • Act.4
    Act.4 隠し?(トースター発見) 隠し?(トースター発見) http //jp.youtube.com/watch?v=IaOfi7xxX6U fmt=18 Marcus:Hum? マーカス「ん?」 Dom:Oh, I was looking for this. ドム「ああ、これを探してたんだ」 マーカス (匂いをかぐ せきこむ) Marcus:Who wants toast?! マーカス「誰がトーストなんて頼んだ?!」 Dom:I like em crispy! ドム「オレはコンガリ派だぜ」 Marcus:I like em crispy on the outside. マーカス「外側サクサクだな」 Dom:Hell yeah! ドム「それだぜ!」
  • Act.5-3翻訳
    Act.5 予期せぬ結果 突破 Marcus:Snipers! マーカス:スナイパーだ! Marcus:We re gonna have to flush em outta here to make it to the sinkhole. マーカス:この連中を一掃して陥没エリアへ向かうぞ! Dom:Looks like there are two ways in. You wanna split up? ドム:入り口が二か所ある。分かれるか? Marcus:Yeah, let s go for it! マーカス:ああ、そうしよう! Marcus:Let s get to the rear gate of the complex! That ll lead us to the sinkhole! マーカス:建物の裏のゲートへ向かえ!陥没エリアはその先だ! ...
  • 収集品Act.1
    THE EAGLE NEWSPAPER イーグル新聞 Found COG Forces Head Undergound COG 軍地下へ "This will be the largest mobilization of COG forces since the Pendulum Wars," Chairman Prescott told the Sovereigns press corps today. "Landown is the perfect location for us to launch this historic assault. The site of a valiant COG defense during the winter of Sorrow, it s also a strategic location that allo...
  • Act.2-2翻訳
    DENIZENS 地獄の居住者 在来種 在来種 ロックワーム発見 Marcus:Control, you have any info on this thing? It looks like a big snake, or a worm, made of stone. マーカス:コントロール、こいつが何だか分かるか?岩で出来たデカい蛇かワームみたいだ。 Anya:Recent intel lists it as a Rockworm. Not sure if it s dangerous, but we do know it s an indigenous cave creature that feeds on plants. アーニャ:最新のリストによると、ロックワームね。危険性は不明だけど、元々洞窟に生息している草食系よ。 Dom:Glowing plant...
  • Act.3-6翻訳
    Act.3 垂れ込める暗雲 地底湖 Marcus:I ever tell you how much I hate the water? マーカス:昔っから水は苦手なんだ Marcus:That sounds like trouble. マーカス:嫌な予感がする。 Dom:There s something under the water! ドム:水中に何かいるぞ! Marcus:I don t see it! マーカス:見えねえぞ! Dom:Yeah, but it s down there! いや、確かにいる! Marcus:Shit! マーカス:クソっ! Dom:Where is it?! ドム:どこいった?! Marcus:I don t know, but it s definitely not going away! マーカス:分か...
  • Act.4-3翻訳
    Act.4 巣窟 要塞 Marcus:Dom. How ya holding up? マーカス:ドム。大丈夫か? Dom:I m surviving. bount all I can do. ドム:大丈夫だ。何とかな。 ネクサス発見 Dom:I think we found our Locust stronghold... ドム:これがローカストの要塞か… Marcus:Nexus. マーカス:ネクサスだ。 Dom:Now where do we find the queen? ドム:どこにクイーンはどこに居るんだ? Marcus:My bet s on that tower in the middle. It s the closest thing we ve seen to a palace. マーカス:おそらく中央のタワーだろう。如何にも宮殿風じゃ...
  • Act.4-6翻訳
    Act.4 巣窟 謁見 Cole:Yo baby, I m home! You hear that? Bring me back to the old days... number 83! The Cole Train! コール:ようベイビー、奇跡のカムバックだ、聞こえるか?懐かしいだろ…背番号83!ザ・コールトレインだ! Marcus:Cole, knock it off! If the Locust queen s down here, then we re gonna have enough problems as it is. We need to be careful, and quiet. マーカス:コール、いい加減にしろ!クイーンを見つける前に、余計なトラブルを背負い込む気か。 静かに注意して進む必要がある。 慎重に静かに行こうぜ。 Cole:Ah man.....
  • Act.5収集品
    ACT.5 COLLECTTIBLES http //jp.youtube.com/watch?v=-RMO79bGdTo
  • Act.2収集品
    ACT.2 COLLECTTIBLES http //jp.youtube.com/watch?v=DnFyP9yYWXM
  • Act.4収集品
    ACT.4 COLLECTTIBLES http //jp.youtube.com/watch?v=qum2O5iMnB8
  • Act.3収集品
    ACT.3 COLLECTTIBLES http //jp.youtube.com/watch?v=GrLPe8r5gS4
  • Act.4-4翻訳
    Act.4 巣窟 正念場 Cole:Mmm-hmm, so this is Nexus, huh? コール:ふーむ、ここがネクサスか? Baird:Still don t get how they could have built all this shit so fast. ベアード:こんなでかいもんいつの間に建てやがったんだろうな。 Marcus:Ah hell, we still don t know how long they been down here. マーカス:さぁな、奴等がいつからここにいるかもわからねぇんだぞ。 Baird:And all this Imulsion... are they thriving off of it? ベアード:それにこのイミュルシオンだ…これのせいか? Marcus:Maybe. But that queen of th...
  • Act.5-4翻訳
    Act.5 予期せぬ結果 崩壊 Marcus:There it is... the beginning of the end. マーカス:見ろよ…終わりの始まりだぜ。 Dom:Never thought they d get to Jacinto. ドム:遂にここまで来るとはな。 Marcus:Well, I guess it was just a matter of time. マーカス:そいつも時間の問題だったんようだな。 Marcus:Let s use the cranes to get across. マーカス:クレーンで向こう側へ渡ろう。 クレーンで移動 Dom:C mon, Marcus, let s go... ドム:おい、マーカス、行こうぜ… Marcus:Dom, get on the platform! マーカス:ドム、足場に乗...
  • Act.3-2翻訳
    Act.3 垂れ込める暗雲 起源 Dom:Gotta hand it to Baird... he does good work. ドム:ベアードのおかげだな…うまくいったぜ。 Dom:Whoa... definitely a different place back here. ドム:ほう…外見とは大違いだぜ。 Niles:Welcome to the New Hope Research Facility. I m Niles. Please, let me know if I can be of any assistance. ナイルズ:ニューホープ研究所へようこそ。私はナイルズ。 何かお困りでしたら、お知らせ下さい。 Dom:Is that a recording? ドム:こりゃテープか? Marcus:I think so. マーカス:おそらくな。 ...
  • Act.5-5翻訳
    Act.5 予期せぬ結果 運命 Marcus:Control, Delta here. We ve hijacked a Brumak so that we c- マーカス:コントロール、こちらデルタ。ブルマックを乗っ取って、これから… Anya:You ve what?! アーニャ:何ですって?! Marcus:We re riding a Brumak. We re gonna use it to clear the area faster. マーカス:奪ったブルマックで移動中。ターゲットエリアの敵を一掃する。 Anya:Uh... okay... roger that, Delta. Keep us posted. Control out. アーニャ:えーっと…了解よ、デルタ。朗報を待ってるわ。オーバー。 Marcus:I ve got the guns, ...
  • Act.3-3翻訳
    Act.3 垂れ込める暗雲 覚醒 Dom:Nice one, Jack. ドム:いいぞ、ジャック。 Niles:Save the children, that s what they always say. In this case, we re truly doing it. Or at least, we re giving it our very best shot. ナイルズ:子供たちを救え。常に言われていることだが、 今回我々が実行しようとしているのは正にそれだ。 Dom:What is this? ドム:なんだこれ? Marcus:Sounds like Niles... little less wacko, though. マーカス:ナイルズのようだが…まだまともだな。 Niles:The trip to Mount Kadar won t be an...
  • Act.5-2翻訳
    Act.5 予期せぬ結果 抗戦 ハシント帰還 Dom:Evac s definitely under way. ドム:避難は進んでるみたいだな。 Marcus:Yeah, but the grubs are already tearin up the place. We gotta get down there! マーカス:ああ、だが連中の攻撃が始まってる。俺達も下へ降りるぞ! Marcus:Control, this is Delta, we re on the Reavers approaching Jacinto Command. Don t shoot! I repeat, do not shoot-this is Delta Squad comin in! マーカス:コントロール、こちらデルタ、リーバーでハシント司令部に接近中。撃つな!繰り返す、リーバー...
  • Act.3-4翻訳
    Act.3 垂れ込める暗雲 登山 Marcus:Control, you have anything from Jack yet? マーカス:コントロール、ジャックからの情報はまだか? Anya:Affirmative, Delta. You need to follow the old logging road up the mountain until it ends. If the data is correct, you should be able to find the entrance to the mountain from there. アーニャ:あったわ、デルタ。古い伐採道路を道なりに辿って行って。 データが正しければ、山への入り口はその先にある筈よ。 Marcus:Roger that, Control. Delta out. マーカス:了解だ、コン...
  • Act.4-2翻訳
    Act.4 巣窟 大切なもの Dom:Marcus... I want to take point on this one. Follow me. ドム:マーカス… ここは俺が先導する。こっちだ。 Marcus:My god... This is insane. マーカス:なんてこった… ひでぇ事を。 Dom:This is really bad. But we ve gotta keep moving. If Maria s in one of these things, we gotta find her quick! ドム:ひでぇ事しやがる。早く探そうぜ。マリアもこの中にいるんなら、急がねぇと! 1つ目のターミナル Dom:Let s check this terminal... it could tell us if she s in here. ドム...
  • Act.4-5翻訳
    Act.4 巣窟 正念場 Cole:Dig in, baby! Goin into overtime. コール:掘り進むぜベイベ!ロスタイムだ! Baird:End of the line, folks... ベアード:漸く終点か… Cole:Whoa... this bitch s house is creepy. コール:わお…趣味悪いとこに住んでやがる。 Marcus:This is it, Delta. We pull this off... we end the war. マーカス:とうとう来たぞ。ここを制してカタをつけるんだ。 Mirrah:Rise! Highter, my children! Then we shall wash our enemies away in the great flood. ミラ:立て!我が子らよ!偉大なる洪水で敵を...
  • Act.5攻略
    Act.5攻略 Act5の流れ 武器の選択 ESCAPE 脱出 本部基地防衛線 メインストリート攻防戦 反逆の烽火 戦えブルマック ドーンハンマー ※この攻略は難易度Insaneを想定しています Act5の流れ Act5はまずネクサスからリーバーで脱出するところから始まり、スコージ+ヒドラを墜とした後、ハシントの司令部に帰還します。 その後COGの基地のローカストを掃討し、ライトマス爆弾投下地点安全確保のためドムと陥没エリアへ向け出撃します。 ルートはまず公文書館を抜け、メインストリートに出ます。そこでローカスト達と戦い、陥没エリアを目指します。そして、今回の目玉ブルマックに搭乗し、ローカストの基地をめっためたにしてライトマス爆弾を投下するために地上に続く穴を天井に開けます。そこまではいいんですが、急にブルマックがイミュルシオンの影響でワープ進化します。ブルマックスで...
  • Act.4攻略
    Act.4攻略 Act4の流れ 武器の選択 大切なもの dear MARIA load to the QUEEN strike DELTA under ground CASTLE the GENERAL ※この攻略は難易度Insaneを想定しています Act4の流れ 少し悲しい雰囲気に包まれるAct4は、全般地底ですが、ラストに将軍と空中戦イベントがあります。まず、ボートで辿り着いた先でドムの奥さんの情報を見つけ、そちらを探しにいきます。その後、クイーンの根城を叩くために、城の近くまで侵攻し、ジャックのビーコンを起動させます。そして、ベアードとコールと合流し、本格的にクイーンの城へ進み、そこでクイーンと対面しますが、デルタ部隊の前に将軍が立ちはだかります。将軍と城の中で戦闘を行い、その後にリーバーで空中戦を繰り広げて、将軍を倒してAct4は終了です。 武器の選択 Act...
  • Act.3-5翻訳
    Act.3 垂れ込める暗雲 捜索 Marcus:What the hell are you doing down here? マーカス:こんなとこで何をしてる? Chaps:Well... after you jackasses blew up my statin and Franklin s outpost got overrun, the surface wasn t safe no more. チャップス:何って…お前らにスタンドは吹っ飛ばされるわ、 フランクリンんとこも襲われるわで逃げてきたってわけさ。 Dom:And you guys thought down here was safe? ドム:ここなら安全だと思ったのか? Chaps:Nowhere is, son, not anymore! We were fine here for a few ...
  • 収集品Act.4
    No.28 LOCUST TERMINAL ローカストターミナル Found To Control From Delta One 宛先:コントロール 差出人:デルタワン We re found some type of terminal that the Locust are the apparently using to catalog human prisoners... the ones they re using for slave labor and god knows what else. We re going to keep searching for more terminals in the hopes that one will lead us to Maria. ローカストのターミナルを発見した。捕虜として捉えた人々のデ...
  • 収集品Act.2
    GEAR S JOURNAL ある兵士の日記 Found We just touched down in the Hollow about a half-hour ago. Things are quiet, too quiet. I don t like it. Its kind of pretty down here, in a weird way, but the calm is worse than firefight. I know what to do in a fight... waiting hust makes me edgy. Still a bit dizzy, too. Might just be from the ride down here, though... Grindlifts shake the crap out of you. I hate ...
  • Act.2-5翻訳
    Chapter.5 CAPTIVITY(捕囚) Cole:Damn, they dig some big-ass tunnels down here! コール:何だ、このバカでかいトンネルは! Marcus:It s the worm. マーカス:ワームさ。 Cole:Huh? コール:はぁ? Dom:Some kind of giant worm is making all these tunnels. It s what s sinking the cities, too. ドム:巨大ワームが掘ってるのさ。そいつが街を沈めたんだ。 Cole:You re kidding me, right? コール:ウソだろ? Marcus:I wish. マーカス:いや。 Cole:That s some crazy shit, boy... bu...
  • Act.2-4翻訳
    Chapter.4 SINKING FEELING [階段エリア] イリマシティ跡地 Carmine:This is... this is horrible... oh my god. カーマイン:ひでぇ…ひどすぎる…なんてこった。 Dom:If they sunk Tollen, Montevado, and now Ilima, and they all surround Jacinto... ドム:トールン、モンテヴァード、入り魔…全部ハシントの周りじゃねえか… Marcus:Shit. They re punching holes around Jacinto to sink it. マーカス:クソ。周りを掘ってハシントを沈める気か。 KR54:This is KR Five-Four! I m hit, I m... KR54:こちらKR54!撃たれた、撃...
  • Act.2-6翻訳
    Chapter.6 INTESTINAL FORTITUDE Baird:Oh this... this is just perfect! We re inside a giant worm! Now what in the COG s name are we supposed to do?! ベアード:何てこった…こりゃ最高だな!ワームの腹ん中かよ? これからどうしろってんだ?! Cole:C mon man! Let s just cut our way out this bitch. コール:おーら!掻っ捌いてずらかろうぜ。 Marcus:No. First we kill it! Then we cut our way out. マーカス:いいや、こいつを仕留める!脱出はその後だ。 Baird:What?! ベアード:何? Marcus:This is wh...
  • 収集品Act.5
    COG RECON REPORT COG軍偵察報告 Found Desperate Stand 絶望的な防衛作戦 Recon tell us that a sinkhole has opened up in Jacinto. Never happened before. Great. We re sending troops ASAP to guard the perimeter of the hole, but we have no ideea what size/type of force expect. 偵察機からハシントに陥没エリアが出現したとの報告が入った。 遂に来たか。早急に部隊を派遣して周辺エリアの警備に当たらせなくてはならんが、 いったいどんな敵勢力を想定すればいいのか。 World s already gone to hell, gu...
  • Act.3攻略
    Act.3攻略 Act3の流れ 武器の選択 謎の施設と実験体 雨のち雹(ひょう)とローカスト 雪原とキャノン砲 水辺の遺跡と急流下り 地底湖ツアーと巨大魚 ※この攻略は難易度Insaneを想定しています Act3の流れ Act3はだいぶ長いです。途中で休憩を挟んで頑張りましょう。まずはローカスト・クイーンの情報を得るために、謎の施設にいきます。そこで、入り口を見つけますが頑丈な扉で阻まれてしまいます。ジャックが役に立たないので、爆弾を運んで爆破して、中に入り、その後、地下研究所でデータを集め、地上に戻ります。が、なぜか雨ではなく凶悪な霰(あられ)が振っていて、マーカスとドムの行く手を遮ります。そこを抜け戦車に戻ると、今度は雪原を戦車で抜けるイベントになり、ローカストの防衛線のような砦まで辿りつくと、そこから地下に潜っていきます。水辺の遺跡を歩いていくと、ローカストボートが...
  • 収集品Act.3
    INTEROFFICE MEMO Niles Samson 院内通達 ナイルズ・サムソン Found To All New Hope employees From Director Niles Samson ニューホープ職員各位 差出人:ナイルズ・サムソン院長 RE Ways to Deal with Prying Questions 件名:マスコミ取材への対処法について As many of you know, we recently experienced an internal information leak, and this has led some media outlets to make inquiries of the Department of Health. Should you ever be approached with questions b...
  • Act.2-3翻訳
    DENIZENS 地獄の居住者 DISTURBING REVELATIONS 新事実 DISTURBING REVELATIONS 新事実 Carmine:One thing I still don t undertand-have the Locust been down here, like, forever or what? カーマイン:いまだに分からないんスけど、あいつら何時からここにいるんスか? Dom:Who knows, man. ドム:知るかよ。 Carmine:This one guy in Basic, he thought they were from Risea or one of the moons, and that they feed on Imulsion. カーマイン:訓練で一緒だった奴が、「あいつらは宇宙からやってきて、イミュル...
  • Act.2攻略
    Act.2攻略 Act2の流れ 武器の選択 侵攻(カーマイン合流~ワーム遭遇まで) 合流(コール合流~ベアード合流まで) 逃亡(キングレイブンとの合流地点まで) 脈動(ワーム体内) ※この攻略は難易度Insaneを想定しています Act2の流れ タイとディジィーとカーマインと別れ、地下に潜入した所から始まります。まずはカーマインと合流するために移動をし、その後Alpha部隊を援護するために洞窟の奥へと進んでいきます。スナイパーライフルとブームショットが手に入るので、ハンマーバーストとショットガンに飽きた人は使ってみましょう。洞窟の中のジャイアントワームと遭遇するイベントの後、街の中に出て、そこでコールと合流します。そして、また地底に戻り、牢獄に入っているベアードを助け出し、元祖デルタ部隊が復活します。ベアードと合流してから地上に戻り、キングレイブンに乗り込んだところでワー...
  • 情報ログ
    参考動画としてYoutubeを貼ってみました -- 管理人 (2008-11-01 23 08 03) 金ランサー、ハンマーについて と 武器の項目をカテゴリー別に別けました -- 名無しさん (2008-11-02 16 49 49) 武器の詳細な説明を公式サイトより翻訳して掲載しました -- 管理人 (2008-11-03 03 23 33) FAQにBOT対戦のことを書き込んでおきました -- 名無しさん (2008-11-03 21 19 00) COLLECTIBESのページ製作、youtubeガイド動画を貼り付けまた -- 管理人 (2008-11-09 13 03 50) 訳を書きまくりましたが小さなイベントの細かいセリフは不要かなぁ?と思案中です。 -- 名無しさん (2008-11-14 22 09 21) 翻訳ありがとうございます。ゆ...
  • 実績
    実績 GoW2の実績は前作と違い、(一部を除いて)どのモードでプレイしても実績は解除される。一人プレイでしこしこ解除、対戦で解除、Hordeで解除と何でもOK 実績トラッカーが表示されるようになりました。実績の途中経過を教えてくれる機能です。 XBOX360 実績解除スレまとめ @wiki    Gears of War 2    http //www12.atwiki.jp/xbox360score/pages/522.html 日本版 青二才 カーマインを訓練する (難易度は任意) 10 トラップ ストーリーモードの Act 1 Chapter 2 をクリアする 10 エスコート ストーリーモードの Act 1 Chapter 4 をクリアする 10 市内観光 ストーリーモードの Act 1 Chapter 6 をクリアする 10 沈む心 ストーリーモードの Act...
  • 各種リンク
    各種リンク 公式サイト 2ちゃんねる現行スレッド オンラインプレー募集サイト その他 攻略情報など 公式サイト 海外公式ページ http //gearsofwar.xbox.com/ 日本公式ページ http //www.xbox.com/ja-jp/games/splash/g/gearsofwar2/ 2ちゃんねる現行スレッド 本スレ 【Xbox360】Gears of War2 Act.25【GoW2】 http //schiphol.2ch.net/test/read.cgi/famicom/1226935953/ 関連スレ 【XBOX360】Gears of War ギアーズオブウォー 181【GoW】 http //schiphol.2ch.net/test/read.cgi/famicom/1224420832/ GoWのニ...
  • GoW2キャラ人気投票!
    カンタスさん「このページでは、GoW2に登場する主なCOGとローカストの人気投票を行っております。私に投票しないと… アァアアアァァアアアーーーッ! とティッカーを呼ぶ事にはなりませんが、皆様からの自由なご投票をお待ちしております…」 注意 ホードや対戦で使えるキャラも含んでいます。 COG軍! Coalition of Ordered Governments ローカスト軍! Locust Horde COG軍! Coalition of Ordered Governments 選択肢 投票数 投票 マーカス・フェニックス Marcus Fenix 252 ドミニク・サンチャゴ/ドム Dominic Santiago 148 ...
  • insaneメモ
    火炎放射器はBFでも火力が分散しないのでかなり有効な気がします。 -- (./\) 2009-11-09 03 44 55 どの難易度でもそうですが、Wave x8で全滅した場合は開始後にフラグ又はインクを優先的に取らないと開幕を切り抜けるのが難しいです。 -- (./\) 2009-11-09 03 50 24 開始後にアイテム回収する人とは別途で近くの沸きを阻止するように動くと、その後の守りが安全になります。 -- (./\) 2009-11-09 03 51 18 盾1枚で塞げるような場所に篭る場合、後半敵が特攻してきたら盾をすぐに拾って体でブロックすると安全です。 -- (./\) 2009-11-09 03 56 28 モーラーが居るとき、モーラー単体が突出して向かってきている場合はわざと撃たずに歩かせてフラグで処理してすばやく盾を...
  • @wiki全体から「Act.1-1翻訳」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索

記事メニュー
目安箱バナー