Date rapist fiend fancies himself as a true womanizer

「Date rapist fiend fancies himself as a true womanizer」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

Date rapist fiend fancies himself as a true womanizer - (2008/07/23 (水) 12:45:00) のソース

"Date rapist fiend fancies himself as a true womanizer"
「デートレイプ常習者は自分が女たらしだと思い込む」
http://www8.atwiki.jp/mainichi-matome/?cmd=upload&act=open&page=%E9%81%8E%E5%8E%BB%E8%A8%98%E4%BA%8B%E7%BD%AE%E3%81%8D%E5%A0%B4&file=WaiWai%20Archive%20index%202003%20July.html
(2003年7月23日配信)

ページ作成者より:
自動翻訳を使い、一部のみ修正した段階です。まだ、翻訳の準備段階であるため、翻訳の修正をよろしくお願いします。

>Japan's weeklies can carry some pretty sick stories, but few have stooped so far as the exclusive interview
Asahi Geino (7/31) has run with a self-professed date rapist.
日本の週刊誌はいくつかのかなり病気の話を載せることができますが、単独記者会見「アサヒ芸能」(7/31)が自己公然のデートレイプ常習者と共に走った限り、
わずかしか前かがみになっていません。

>Though it hardly has a reputation for impeccable veracity, the men's weekly claims that a 25-year-old man it identifies only by the pseudonym Masanori Kurokawa has made it a habit to drug and violate unsuspecting women.
それには、非の打ちどころがない真実性に関する評判が辛くもありますが、男性の週刊誌は、それが匿名クロカワマサノリだけで特定する
25歳の男性が疑わない女性に薬品を混ぜて、違反するためにそれを習慣にしたと主張します。

>"I only ever use drugs when it looks like a woman I've spent a lot of time and money on is going to get away from me. I hate all the small talk you have to go through. Everybody around me is doing it. If you think about it, (rape) is just another way of picking up a woman," the self-proclaimed date rapist tells Asahi Geino.
「私が多くの時間とお金を過ごした女性が私から逃げるだろうように見えると、私はドラッグを使用するだけです。」
 私はあなたが直面しなければならないすべての世間話が嫌いです。 私の周りのみんなはそれをしています。
 「あなたがそれについて考えるなら、(レイプ)は女性を迎えに行くただの方法です」で、デートレイプ常習者は「アサヒ芸能」に言います。

>Kurokawa, according to the weekly, dresses in the regulation dark suit of the salaryman and speaks in a calm, reassured voice that provides an appearance belying the demon he really is.
クロカワ、週刊誌、暗闇がサラリーマンに合って、悪霊を偽る外観を供給する穏やかで、再保証された声で話す規則のドレスに従って、彼は本当にそうです。

>"Chatting up is the easiest way to find a woman. I aim for women who turn up to a club or pub alone. They've got nothing better to do and that's why they're there. I never go near anybody I know. There are repercussions to deal with, you know," he tells the weekly. "I offer to pay for her if she'll join me. Once we start drinking, I just go along with what she says until the conversation gets interesting. Once I know she's drunk, I wait until she heads off to the toilet and then I slip some sleeping pills into her drink.
「声をかけるのは、女性を見つける最も簡単な方法です。」 私は単独にクラブかパブまでなる女性を目指します。
彼らで、何もするために、より良くなっていません、そして、それは彼らがそこにいる理由です。 
私は知っている人はだれにも決して、近づきません。 彼は、「対処する跳ね返りがあるんでしょう?」と週刊誌を言います。 
「彼女が私に加わるなら、私は、彼女の対価を支払うと申し出ます。」 私たちがいったん飲み始めると、会話がおもしろくなるまで、
私はただ、彼女が言うことと協力します。 彼女が酔っぱらっているのをいったん知っていると、彼女がトイレへ立ち去るまで、
私は待ちます、そして、次に、いくつかの睡眠薬を彼女の飲み物に滑り込ませます。

>"I can't go into too much detail, but the drugs I use are prescription drugs sold over the Internet. They cost from 5,000 yen to 6,000 yen for a pack of 10. I've bought several different types, but I only use one or two pills at a time. I use the pills depending on how well they work. The women are all drunk, so the pills start to take effect after about 15 minutes. That's when I invite them out to some other place, but actually use that as
a ruse to get them into my car.
「私はあまりに多くの詳細を調べることができませんが、私が使用するドラッグはインターネットの上に販売された処方薬です。」 
彼らは5,000円から6,000まで10のパックのための円かかります。 いくつかの異なったタイプを買いましたが、私は一度に1か2個の錠剤しか使用しません。
私はそれらがどれくらいよく働いているかによる錠剤を使用します。 女性が皆、酔っぱらっているので、錠剤はおよそ15分後に効き始めます。
それは私がある他の場所にそれらを招待する時ですが、実際に策略としてそれを使用して、私の車にそれらを得てください。

>"Normally, I would only ever do them in a hotel. That way, when they wake up, they'll think they came here
with me because they were drunk. They weren't actually drunk, but it's vital to make the women think what
they've done has been consensual.
「通常、私はホテルでそれらをするだけでしょう。」 そのように、目覚めると、彼らは、彼らが酔っぱらっていたので私と共にここに来たと思うでしょう。
彼らは実際に酔っぱらっていませんでしたが、女性に彼女らが何をしたかを考えさせるのが、合意しているのは、重大です。

>"I always use a condom. That makes it look more as though it was consensual. But the only reason I really use
a rubber is because I'm scared of picking up some sort of disease."
「私はいつもコンドームを使用します。」 それは合意していそうだです。 「しかし私が本当にゴムを使用する唯一の理由が私はある種の病気を拾うのが怖いからです。」

>Kurokawa then goes on a long and detailed spiel about how over the past year he has raped some 30 women
from schoolgirls to those in their 30s. Experts warn his warped ways could lead to jail.
そして、クロカワは昨年、彼が彼女らの30でどうおよそ30人の女性を女生徒からそれらまでレイプしているかに関する長くて詳細な長口上に行きます。
専門家は、彼のゆがんでいるやり方が刑務所に通じるかもしれないと警告します。

>"Even if he takes these women to hotels, simply drugging them to have sex is the equivalent of rape," Nihon University law professor Hiroshi Itakura tells Asahi Geino. "And if he has committed several counts, he could face a jail term of anywhere from two to 20 years upon conviction."
「彼がこれらの女性をホテルに連れて行っても、セックスするために単に彼らに薬品を混ぜるのは、レイプの同等物です。」と、
日本大学法学部教授板倉宏は「アサヒ芸能」に言います。 「そして、いくつかのカウントを遂行したなら、彼はどこでもの信念の2年から20年まで刑期に面するかもしれません。」

>Not that Kurokawa seems particularly perturbed.
黒川は特に混乱させられているように思えるというわけではありません。

>"Rape? No, it's just a difference of opinion. If the women didn't like me, they wouldn't drink with me when I first approached them. Women want to have sex with guys, too. All I'm doing is drinking with someone and we gradually develop a mutual lust for each other," he says.
「レイプ?」 いいえ、それはただ意見の相違です。 私が最初に彼女らにアプローチしたとき、女性が私が好きでないなら、彼女らは私と共に飲まないでしょうに。
女性は奴ともセックスしたがっています。 「私がしているすべてがだれかと共に飲まれています、そして、私たちは互いのために徐々に互いの欲を発症します。」と、彼は言います。

>Rape case numbers in Japan have skyrocketed annually since 1997. But these are only ever the reported instances and the real numbers are, without doubt, far higher than has been publicly disclosed. The situation is also worsened by the presence of men such as Kurokawa, who mistake successful wooing of a woman with rape. But Kurokawa sees no need to change his ways.
1997年以来日本のレイプ事件番号は毎年急騰しています。 しかし、かつてだけ、これらが報告された例であり、実数は公的に明らかにされたよりはるかに疑問なしで高いです。
また、状況は黒川などの男性の存在によって悪化させられています。(その男性は、レイプによる女性についてうまくいっている言い寄ることを間違います)。
しかし、クロカワは彼のやり方を変える必要性を全く認めません。

>"I don't feel anything in particular," the fiend tells Asahi Geino. "I'll keep picking up women this way until I get sick of it. I don't know how long it'll take before it gets boring, though."
July 23, 2003
「私は特に何も感じません。」と、鬼畜は「アサヒ芸能」に言います。 「私は私がそれの病人にかかるまでこのようを女性を迎えに行き続けるつもりです。」
「私は、もっとも、退屈になる前にそれがどれくらいかかるかを知りません。」
2003年7月23日
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。