オペラ対訳プロジェクト内検索 / 「III-2」で検索した結果

検索 :
  • Millöcker,Carl/Gasparone/III-2
    SIEBENTE SZENE Nasoni. Carlotta. Zenobia, Sora, dann Erminio CARLOTTA mit Zenobia und Sora. auftretend; freundlich So, da bin ich, mein lieber Papa! Buon giorno! NASONI barsch Guten Tag! für sich Jetzt, wo die Frau kein Geld hat, ist sie mir total gleichgültig! laut, barsch Guten Tag! CARLOTTA Welch wichtige Amtsmiene! Ah ich ... wichtig...das Standrecht?... Das Verhör?... N...
  • Janáček,Leoš/Věc Makropulos/III-2
    (ヴィーテクは、盛装してドレスを着たエミリアを連れて来る。彼女は手に酒瓶とグラスを持ち、酒を飲んでいる) <ヴィーテク> ウィスキーを飲んでいます。 <マルティ> (酔っ払って、壁にもたれながら) 私に構わないでください! これは信用に係わる問題です。 <コレナティー> (出廷用のガウンを羽織って) ヒステリーを起してる!あの瓶を奪うんだ! <マルティ> いやよ!渡すものですか! (瓶を胸に押し当てる) さもなければ、何も話さないわよ! (コレナティーに向かって) あなたの格好!まるで葬儀屋さんだわ! <コレナティー> あなたのお名前は? <マルティ> あたし?エリーナ・マクロプロスよ。 <コレナティー> お生まれはどちらです? <マルティ> クレタ島。 <コレナテ...
  • Janáček,Leoš/Věc Makropulos/III-1
    ...akropulos/III-2
  • Massenet,Jules/Hérodiade/III-2
    Scène XI (La Foule pénêtre dans le Temple, lentement, avec calme et en donnant les marques du plus profond respect.) Les Femmes de Jérusalem Les Princes des Prêtres Les Filles de Manahïm (les jeunes Lévites encensent le Sanctuaire encore fermé. le Grande Prêtre s avance, la foule se prosterne.) VOIX (Ténor solo, dans le Sanctuaire) LA FOULE Schemâh Israël Adonaï Elohein...
  • Vivaldi,Antonio/L'Olimpiade/III-1
    ...Olimpiade/III-2
  • Verdi,Giuseppe/Falstaff/III-2
    第2場 ウインザーの公園 中央には巨大なハーンの樫の木 奥には用水路の堤防 葉の生い茂った灌木 夜である 遠くから森番の声が聞こえてくる 森は次第に月明かりに照らされて明るくなってくる 【フェントン】 (ただひとり登場) 唇から喜びの歌が飛び立って 夜の静けさの中 遠くへと飛んで行く そして最後には見つけ出すんだ 別の唇を その唇は彼の言葉に答えてくれる もうその歌はひとりぼっちじゃない 喜びに震えるのだ ひそやかに調和して 夜明け前の大気を愛で満たし 別の声となって 初めの唇に戻ってくる 彼は歌をまた繰り返すけれど それは 離れ離れのあの唇と一緒になるためだ こうやってくちづけするんだ あの憧れの唇に! キスされた口は決して幸運を失わないのさ 【ナンネッタ】 (舞台裏から) 常に新しく変わるの あの月のように 【フェントン】 ...
  • Strauss,Johann II/Die Fledermaus/III-2
    第7場 フランク、アイゼンシュタイン <フランク> やっと信じて頂けましたか? <アイゼンシュタイン> ですが こんなあからさまなやり方で... <フランク> あなたが私に腹を立てたりしないことを願っています 侯爵 このような荒っぽい手段を用いたことで <アイゼンシュタイン> 私があなたに腹を立てることなどありませんよ あなたは私を逮捕する完璧な権限があるんですからね <フランク> 何をおっしゃるのです 侯爵? <アイゼンシュタイン> まずはその侯爵と言うのをやめにしましょう​​。私も侯爵じゃないんです。 <フランク> 御冗談を! <アイゼンシュタイン> 私は侯爵ルナールではないんです あなたがシュヴァリエ・シャグランでないのと同じくらい! <フランク> 何をおっしゃるのですか? <アイゼ...
  • Strauss,Richard/Arabella/III-2
    管理人より こちらに掲載している原語リブレットはどうやらホーフマンスタールの生台本だったようで、シュトラウスが音楽を付けてない部分や追加した詩句があるようです。生台本は話のつながりがスムーズな点もあるということで、wagnerianchanさまはそのまま訳出してくれました。管理人がシュトラウスがカットした原語部分をグレーにする処理を行っています。通常のリブレット日本語対訳はこちらをご覧ください。 → メモ@広報室 ZDENKAS STIMME<ズデンカの声 (上から) パパ!ママ! (全員、上を見上げる) ZDENKA (ネグリジェを着て、髪を解きほどいた 少女のままの姿で、階段を駆け下りてくると、 父親の膝の上に身を投げる) パパ! (アラベラは立ちあがる) ADELAIDE (ズデンカの姿を自分のショールで隠しながら...
  • Wagner,Richard/Lohengrin/III-2
    第3場 (第1幕と同じシェルデ河のほとりの沃野。燃えるような朝焼け。次第に昼間の明るさになっていく。 軍勢を引き連れた一人の方伯が舞台前方の右側へと行進してきて、馬から下り、従僕に馬を引き渡す。2人の貴族の少年が盾と槍を渡すと、方伯は地に旗竿を刺し、軍勢はそのもとに結集する。 第2の方伯が同じように入場してくると、早くも第3の方伯のトランペットの音が近づくのが聞こえる。 第3の方伯も同じように入場する。新たに出て来た兵士の群れがそれぞれの旗のもとに結集する。方伯や貴族達は挨拶を交わし、互いの武具を品定めし、それを褒め合ったりする。 第4の方伯が随臣を連れて右側から登場し、舞台奥の中央に進み出る。 左からハインリヒ王のトランペットが聞こえると、皆は急いで自分の旗印のもとに整列する。王はザクセンの軍勢とともに、左手から現れる) 全ての男達 ...
  • Massenet,Jules/Hérodiade/III-1
    ...Hérodiade/III-2
  • Strauss,Richard/Der Rosenkavalier/III-2
    男爵 警察、警察! [警部が警備員を二人伴って登場。全員が動いて、彼らの場所を作る。] 警部 [鋭く] 止まれ!誰も動くな!何が起こっているのですか?誰が助けを求めたのですか?誰が騒動を起こしたのですか? ヴァルツァッキ [オクタヴィアンへ] ああ、なんと、どうなるんだ? オクタヴィアン 私に任せておきなさい!成り行きに任せなさい。 ヴァルツァッキ 閣下のお命じのままに。 男爵 [警部へ向かって、貴族らしい自信をもって] 今や万事秩序通り。君にはまったく満足しているよ。ウィーンではすべてがすらすらと運ぶと信じていたよ。 [楽しげに] このごろつきどもを私の前から厄介払いしてくれたまえ。私は静かに晩餐を取りたいのだ。 警部 御仁はどなたですか?御仁はなんの権限をお持ちですか?あなたが主人ですか? [男爵はあんぐ...
  • Verdi,Giuseppe/Falstaff/III-1
    .../Falstaff/III-2
  • Strauss,Richard/Der Rosenkavalier/III-2+
    男爵 警察、警察! [警部が警備員を二人伴って登場。全員が動いて、彼らの場所を作る。] 警部 [鋭く] 止まれ!誰も動くな!何が起こっているのですか?誰が助けを求めたのですか?誰が騒動を起こしたのですか? ヴァルツァッキ [オクタヴィアンへ] ああ、なんと、どうなるんだ? オクタヴィアン 私に任せておきなさい!成り行きに任せなさい。 ヴァルツァッキ 閣下のお命じのままに。 男爵 [警部へ向かって、貴族らしい自信をもって] 今や万事秩序通り。君にはまったく満足しているよ。ウィーンではすべてがすらすらと運ぶと信じていたよ。 [楽しげに] このごろつきどもを私の前から厄介払いしてくれたまえ。私は静かに晩餐を取りたいのだ。 警部 御仁はどなたですか?御仁はなんの権限をお持ちですか?あなたが主人ですか? [男爵は...
  • Marschner,Heinrich/Der Vampyr/III-2
    ACHTER AUFTRITT Aubry allein AUBRY Himmel, verleihe meinen Worten Kraft, sein Herz zu rühren. Retten muss ich sie, und sei der Preis mein Leben! Können meine Bitten ihn nicht bewegen, von seinem Vorhaben abzustehen, mein Entschluss ist gefasst, so eile ich zum alten Lord zurück, breche den fürchterlichen Schwur, und entdecke ihm das schreckliche Geheimnis, möge daraus entstehen, was da wolle...
  • Vivaldi,Antonio/L'Olimpiade/III-2
    Scena Sesta (Aspetto esteriore del gran tempio di Giove Olimpico, dal quale si scende per lunga e magnifica scala divisa in diversi piani. Piazza innanzi al medesimo con ara ardente nel mezzo. Bosco all intorno de sacri ulivi silvestri, donde formavansi le corone per gli atleti vincitori. Clistene, che scende dal tempio, preceduto da un numeroso popolo, da suoi custodi, da Licida in bianca v...
  • Moniuszko,Stanisław/Straszny dwór/III-1
    ...szny dwór/III-2
  • Cilea,Francesco/Adriana Lecouvreur/III-2
    第7場 陽気なダンス 二人の召使いが舞台の幕を上げると その両脇には装飾が施され上には花輪がある 背景は古典的な田園風景 遠くには海がある フリギアの羊飼いに扮したパリスが緑の丘の上に横たわって休んでいる 眠る彼のまわりをキャロルと共にキューピッドの群れが飛び回る かすかな羊飼いたちの楽器の音や遠くの声がキューピッドの踊りの伴奏をする 【遠くからの声】 眠れ 眠れ おお羊飼いよ! 愛は甘美な破滅 その王国にあなたを捕らえるのだ! だから眠れ 目覚めることなく! マーキュリーが舞台の奥に登場しピラーミデを目覚めさせる 彼にその天の使者がヘスペリデスの金のリンゴを見せ 次のような運命の言葉と共に渡す 「これを最も美しい人へ」 このリンゴは招待されなかった復讐として争いの女神によってテティスとペレウスの結婚式に列席の女神たちの中に投げ込まれたものだ ...
  • Wagner,Richard/Tristan und Isolde/III-2
    お知らせ 対訳ページを圧縮した結果、ただいまご覧いただいているページは空白ページとなりました。 Wagner,Richard/Tristan und Isolde
  • Moniuszko,Stanisław/Straszny dwór/III-2
    SCENA 5 Stefan i Zbigniew. Zbigniew wchodząc z lewej Morfeusz do mnie wcale nie przylata! Zazdroszczę Maciejowi, co w obawie o brata, Poszedłszy na spoczynek z załzawioną rzęsą, Zasnął i chrapie, aż się szyby trzęsą. postępując ku drzwiom komnaty Stefana Oho!... tam jakaś postać z wolna się porusza... spoglądając z uśmiechem na obrazy Czy z tych którego pokutująca dusza, Odwiedza da...
  • Handel,George Frideric/Tamerlano/III-2
    <第8場> (アンドロニコは退場しようとして、アステリアに出会う、 および前場の人々) Recitativo ASTERIA 参りました、何をお望みで? TAMERLANO 近う寄れ、高慢な女よ おまえが失った輝かしき位を とくと見よ ASTERIA 嫌悪している位なんて失ってもかまわないわ TAMERLANO それはもうよいわ 后となることを拒んだ者は奴隷になるのだ ただちにアステリアに杯を 主人の前にひざまずき従わせ 下賤の者として使ってやる ANDRONICO (離れて) 下劣な奴! BAJAZET アステリア、何を考えている? ASTERIA (離れて) この大胆な企てがせめてうまくいけば! (アステリアはバヤゼットから受け取った毒をタメルラーノの杯に流し込み勧める。 ...
  • Cilea,Francesco/Adriana Lecouvreur/III-1
    ...ecouvreur/III-2
  • Debussy,Claude/Pelléas et Mélisande+/III-2
    お知らせ 2012年10月4日に、アットウィキのページあたり行数制限が「1200行」から「2000行」に大幅に緩和されました。そのため《ペレアスとメリザンド》対訳テンプレートは「全6ページ」から「全5ページ」に圧縮することができました。ただいまご覧いただいているページは空白ページとなりました。 → @wikiモードの書き込み容量がさらに2倍になりました → 編集モード・構文一覧表 Debussy,Claude/Pelléas et Mélisande+
  • Strauss,Johann II/Die Fledermaus/III-1
    ...ledermaus/III-2
  • Janáček,Leoš/Věc Makropulos/II-2
    <プルス> まず一点質問してよろしいでしょうか・・・ (二人は腰を下ろす) あなたは、グレゴル氏という人物に、 ことのほか関心をお持ちのようですな? <マルティ> 別に・・・。 <プルス> この裁判に勝つかどうかは、あなたにとって 非常に重要なのではありませんか? <マルティ> 別に・・・。 <プルス> ありがとうございます。 鍵のついた我が家の衣裳タンスの中に 何があるかを、あなたがどこで知ったのか 私はお尋ねする気はありません。 それはおそらく、あなたの秘密でしょうから。 <マルティ> そうよ。おっしゃる通りだわ。 <プルス> あなたは、そこに手紙の束が あることを知っていた。 プルスの遺言があることも・・・。 その遺言には封印がされていたというのに! だとすれば、もう一つ別の書類があるこ...
  • Puccini,Giacomo/La fanciulla del West/III-2
    お知らせ 2012年10月4日に、アットウィキのページあたり行数制限が「1200行」から「2000行」に大幅に緩和されました。そのため《西部の娘》対訳テンプレートは「全4ページ」に圧縮することができました。ただいまご覧いただいているページは空白ページとなりました。 → @wikiモードの書き込み容量がさらに2倍になりました → 編集モード・構文一覧表 Puccini,Giacomo/La fanciulla del West
  • Wagner,Richard/Lohengrin/III-1
    ...Lohengrin/III-2
  • Strauss,Johann II/Die Fledermaus/III-3
    お知らせ 2012年10月4日に、アットウィキのページあたり行数制限が「1200行」から「2000行」に大幅に緩和されました。そのため《こうもり》対訳テンプレートは圧縮することができました。ただいまご覧いただいているページは空白ページとなりました。 → @wikiモードの書き込み容量がさらに2倍になりました → 編集モード・構文一覧表 Strauss,Johann II/Die Fledermaus
  • Saint-Saëns,Camille/Henry VIII/II
    ACTE DEUXIÈME (Dans les jardins de Richmond. Un carrefour de verdure auquel aboutissent plusieurs avenues. Apprêts d une fête) ▼Scène I▲ (Don Gomez) ▼CHŒUR▲ Joyeux enfants qui ne savez encore Les lourds secrets du monde et de la Cour, En doux refrains comme en jeux tour à tour S évanouit votre gaieté sonore. Quand des soucis pour vous viendra le jour Rappelez-vous les plaisir...
  • Handel,George Frideric/Tamerlano/III-1
    ...Tamerlano/III-2
  • Strauss,Richard/Arabella/III-1
    .../Arabella/III-2
  • Massenet,Jules/Thaïs/II-2
    Méditation. Deuxième Tableau (Avant le jour. Sur une place, devant la maison de Thaïs. Sous le portique, au premier plan, une petite statuette d Éros, sur une stèle; devant l image une lampe allumée. La lune éclaire encore la place. Au bas des degrés du portique Athanaël, couché sur le pavé. Au fond, à droite, une maison dans laquelle sont réuni Nicias et ses amis de plaisir. Les fenêtres ...
  • Cilea,Francesco/Adriana Lecouvreur/II-2
    第4場 僧院長 ミショネと前場の人物 【ミショネ】 (嘆願しながら) 僧院長さま お願いですから... 【僧院長】 (迷惑そうに) 申し訳ありませんが... 【ミショネ】 急きの用なのです! 【僧院長】 私も命じられているのです! ... 【ミショネ】 私は関係ないでしょう... 【僧院長】 (厳粛に) 誰でも入ることはできるが 出ることはできんのだ... 【ミショネ】 (固執して) 芸術の問題なんです! ...新しい役柄のため 急いでデュクロと話さなけりゃならんのです... 【僧院長】 (振り返って) デュクロと? 【ミショネ】 夜明けまでには行って戻って参ります... 【僧院長】 (爆笑して) ならばここに留まりなさい... 【ミショネ】 (驚いて) 何をおっ...
  • Millöcker,Carl/Gasparone/III-1
    ...Gasparone/III-2
  • Massenet,Jules/Hérodiade/II-1
    Acte II Scène V La Chambre d Hérode (C est l heure de la sieste. Jour tamisé par les tentures. Hérode est étendu sur un lit d ivoire. Des Esclaves sont accroupies au fond de la chambre.) RIDEAU ESCLAVES (1ers et 2ds soprani) Roi, tu peux t assoupir sur ta couche d ivoire, Tu peux rêver d amour, tu peux rêver de gloire. Les ardeurs du midi font taire les échos Tu peux...
  • Lully,Jean-Baptiste/Atys/III
    Acte III. Le Theatre change, et represente le Palais du grand Sacrificateur de Cybele. Scene premiere. ATIS seul. Que servent les faveurs que nous fait la Fortune Quand l Amour nous rend malheureux? Je pers l unique bien qui peut combler mes voeux, Et tout autre bien m importune. Que servent les faveurs que nous fait la Fortune Quand l Amour nous rend malheureux? Scene II....
  • Wagner,Richard/Die Meistersinger von Nürnberg+/III-2
    第五場 幕が上がると、舞台は一変して広々とした草原。後方、はるか彼方にニュルンベルクの街が見える。ペグニツ川が草原の間をくねくねと走り、流れは細いがちょっと向こうでは次々と船着き場として使われている。色とりどりの旗を立てた小舟が次々と到着し、組合に所属する、きれいに着飾った市民が妻や子供とともに、岸に上がっては祭りに合流する。右手に小高くしつらえられたステージには椅子やベンチが並べられ、すでに到着した組合の旗が並んでいる。組合の者たちが到着するごとに次々と旗を立てていくので、歌の舞台は三方を旗で囲まれることになる。舞台前方には軽食や飲み物のテントがあり、あたりは非常に賑わっている。;妻子や職人を連れた市民が座ったり、横になったりしている。マイスタージンガーの弟子たちは晴れ着をまとい、花やリボンをおしゃれに飾って、やはり花やリボンで飾られたしなやかな杖を持って楽しそうに旗手や主馬頭の役を務...
  • Strauss,Johann II/Die Fledermaus/II-2
    第6場 前場の登場人物、アデーレ、イーダ <アデーレ>  (オルロフスキーに空の財布を手渡して) 殿下、あなたのお財布を返しにやって参りました、空になっちゃいましたけど! <イーダ> あのズルいカリコーニに皆巻き上げられてしまって <アイゼンシュタイン>  (アデーレを見て) なんだよおい! <オルロフスキー> どうしました? <アイゼンシュタイン> それは...  (ひとりごと) うちのメイドじゃないか! <アデーレ>   (そっとイーダへ) ご主人さまだわ! <イーダ> なんですって? <アイゼンシュタイン>  (ひとりごと) その上、妻のドレスまで着て! <アデーレ>   (イーダへ) 気の毒な奥様、旦那様は牢屋で苦しんでいると思ってるのに! <ファルケ>   (紹介す...
  • Gluck,Christoph Willibald/Alceste/II-1
    管理人より 二種類のリブレットを用意しました。左(白)と右(黄)、どちらのリブレットを訳出するか、希望をゲストブックまたは フォーム でご連絡ください。 ATTO SECONDO SCENA PRIMA Oscura e folta selva sacra agli Dei infernali. Notte. Entra Alceste con Ismene. ISMENE Ferma. Perché abbandoni il tuo sposo spirante, i figli in pianto, la reggia in lutto? In questi solitari ritiri d avide belve, il piede come ardisci inoltrar? Con qual disegno? Per ...
  • Sullivan,Arthur/The Mikado/II-2
    (Enter procession, heralding Mikado, with Kartisha) CHORUS Miya sama, miya sama, On n’m-ma no mayé ni Pira-Pira sure no wa Nan gia na Toko tonyaré tonyaré na? Duet Mikado, Katisha MIKADO From every kind of man Obedience I expect; I’m the Emperor of Japan. KATISHA And I’m his daughter-in-law elect! He’ll marry his son (He’s only got one) To his daughter-in-law elect! ...
  • Verdi,Giuseppe/Macbeth/III
    第3幕 第1場 暗い洞窟。煮え立った大釜が中央にある。雷と稲妻 【魔女たち】 Ⅰ. 三度にゃあと鳴いたぞ さかりのついたネコが Ⅱ. 三度嘆いて啼いたぞ ヤツガシラが Ⅲ. 三度 風に向かって鳴いたぞ ヤマアラシが 【全員】 時間になったよ さあおいで!すばやくかき回せ 大釜を 強力なソースをぐるぐるかき混ぜろ 姉妹たちよ、仕事だよ!もう湯煙が立ち はじけて泡立ってるよ [大釜の中に投げ込む] Ⅰ. お前、毒のあるヒキガエル トリカブトを吸ってできた毒を お前、スモモに、お前、ブライアー 夕暮れ時に摘んだもの さあ グツグツと煮えるがいい 地獄の釜の中で Ⅱ. お前、マムシの舌 お前、コウモリの毛 お前、猿の血、 お前、犬の歯、 さあ 煮立って混ざり込め 地獄の煮汁に Ⅲ. お前、赤...
  • Massenet,Jules/Hérodiade/II-2
    Scène VII 2d Tableau La Grande Place à Jérusalem (le Xyste) (A droite l entrée principale du Palais d Hérode avec un vaste escalier. A gauche, une suite de terrasses aboutissant à la porte dorée. Dans le lointain, la vue de la ville, l aspect du Temple de Salomon sur le Mont Moriah. Une multitude se presse, aux environs du Palais en attendant l arrivée d Hérode. Dernières heures du jou...
  • Handel,George Frideric/Tamerlano/II-2
    <第8場> (アンドロニコひとり) Recitativo ANDRONICO アステリアが私を裏切るのなら、どうしても 彼女が熱愛する者の心臓を(えぐりだして)その手にくれてやろう タメルラーノを血まみれにしてやるのだ 私自身も死に、 私を苦しめた残酷な女は やっと満足するだろう Aria 彼女の胸のうちの心は 虎よりも 尊大で、不実で、過酷だ 粗暴で神を信じぬ者は すべての愛が忘れ去られたなら 残酷さだけに喜びを見出すのだ <第9場> (王座のある広間、タメルラーノとアステリア、 あとからバヤゼット、さらにアンドロニコ) Recitativo TAMERLANO 王座へ、王座へ、美しい人よ ASTERIA 陛下、私はあなたのお気の召すままに、ええ、王座へ (独白) ...
  • Sullivan,Arthur/The Mikado/II-1
    ACT II (Ko-Ko’s Garden. Yum-Yum discovered seated at her bridal toilet, surrounded by maidens, who are dressing her hair and painting her face and lips, as she judges of the effect in a mirror) Solo with Chorus Pitti-Sing, Girls CHORUS Braid the raven hair, Weave the supple tress Deck the maiden fair In her loveliness. Paint the pretty face, Dye the coral lip, Emphasize the gr...
  • Vivaldi,Antonio/L'Olimpiade/II-2
    Scena Nona MEGACLE (fra sé) Oh ricordi crudeli! ARISTEA Alfin siam soli potrò senza ritegni il mio contento esagerar; chiamarti mia speme, mio diletto, luci degli occhi miei... MEGACLE No, principessa, questi soavi nomi non so per me. Serbali pure ad altro più fortunato amante. ARISTEA E il tempo è questo di parlami così? MEGACLE Tutto l’arcano ecco ti svelo. Il ...
  • Saint-Saëns,Camille/Henry VIII/III
    ACTE TROISIÈME (La salle du Parlement où a lieu le jugement de la Reine) ▼Scène I▲ (Henry, Don Gomez, Catherine, Lady Clarence, Garter, Cranmer, puis Campeggio, Juges, Gentilshommes, Huissiers La salle immense avec son public d assistants. Fanfares au dehors, puis marche sur laquelle est introduit le cortège. Le Roi est conduit à son trône occupant la gauche; puis la Reine est amenée s...
  • Strauss,Richard/Arabella/II-2
    管理人より こちらに掲載している原語リブレットはどうやらホーフマンスタールの生台本だったようで、シュトラウスが音楽を付けてない部分や追加した詩句があるようです。生台本は話のつながりがスムーズな点もあるということで、wagnerianchanさまはそのまま訳出してくれました。管理人がシュトラウスがカットした原語部分をグレーにする処理を行っています。通常のリブレット日本語対訳はこちらをご覧ください。 → メモ@広報室 (アデライーデはマンドリカのエスコートを受けながら、後ろの階段を登っていく。舞台右手から出てきたテーブルの上には豪華な冷菜が置かれ、次から次へと置かれていく。 アラベラはドミニクにエスコートされながら、後方の舞踏会の広間から登場する。二人は向きを変えて舞台左手へと歩いて行く) ARABELLA さあ、これで、さよならね。ドミニクさん。 ...
  • Massenet,Jules/Thaïs/II-1
    Acte II Premier Tableau Chez Thaïs (Thaïs paraît accompagnée de quelques histrions et d un petit groupe de comédiennes. Bientôt, elle les éloigne d un geste las.) THAÏS (seule, avec lassitude et amertume) Ah! je suis seule, seule, enfin! Tous ces hommes ne sont qu indifférence et que brutalité. (très accentué) Les femmes sont méchantes... et les heures pesantes... J ai l â...
  • Verdi,Giuseppe/Falstaff/II-2
    第2部 フォードの家の一室 奥の庭園を見渡せる大きな窓がある 右に扉 左にも扉 奥に更に2つのドア 昇ってくることのできる階段 ついたてが左側の壁のところ大きな暖炉の隣にある 右側の壁にはキャビネット 小さなテーブル チェスト、大きな椅子といくつかのテーブルチェア 大きな椅子の上にはリュートが テーブルの上には花が置かれている (アリーチェとメグは笑いながら入ってくる ナンネッタは落ち込んだ様子で入ってきて悲しげに脇にたたずむ) 【アリーチェ】 法案を提出したいくらいだわ 罰金の 議会に対して デブを規制するために 【クイックリイ】 (入ってくる) 奥様方! 【アリーチェ】 ねえ? 【メグ】 どうだった? 【クイックリイ】 うまく行きそうですわ! 【アリーチェ】 やったわね! 【クイックリイ】 す...
  • Schönberg,Arnold/Moses und Aron/II-2
    4. Szene (Im Hintergrund, möglichst weit hinten, auf einem der Hügel, erhebt sich ein Mann, blickt eine Weile in die Richtung, wo man den Berg der Offenbarung zu denken hat, weckt gestikulierend einige ihm zunächst Liegende, die er veranlaßt, in dieselbe Richtung zu blicken und ruft dann) EIN MANN Moses steigt vom Berg herab! (Auf diesen Ruf hin erwachen allenthalben die Schlafenden, ...
  • Zeller,Carl/Der Vogelhändler/II-2
    Finale ADAM Wir spielen bei Hof gar heut , Ach, wie uns das nur freut. Uns passiert diese Ehr Wohl nimmermehr. Aber wir sind desweg n Nit verschreckt, nit verleg n. Wir sind auch heut voll Schneid, Wie allezeit. TIROLER Wir spiel n heut bei Hof gar heut usw. Ju hoho, ju! Duljäh! HOFLEUTE Dieses Volk spielt heut? Ob man s nicht bereut! Ja, wir fürchten sehr s wär recht ...
  • @wiki全体から「III-2」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索