penumbra日本語化 @ ウィキ内検索 / 「日本語化ファイル」で検索した結果

検索 :
  • Amnesia:日本語化ファイル
    ...k Descent 日本語化ファイル 最新版 2024年2月6日版 日本語化ファイル 本編・DLC「Justine」完全版・リマスターMOD対応(Amnesia_TDD_Jpn_240206.zip 10.48MB) 旧版 2010年11月01日版 日本語化ファイル (20101101_Amnesia日本語化.7z 900KB) 2010年11月19日版 日本語化ファイル (Amnesia_Jpn_101119.zip 1,431KB) 2022年10月12日版 日本語化ファイル 本編・Justine(仮) (Amnesia_Jpn_221012.zip 1.49MB) 2023年2月20日版 日本語化ファイル 本編・DLC「Justine」完全版(Amnesia_TDD_Jpn_230220.zip 1.49MB) 2023年3月14日版 日本語化ファイル 本編・...
  • SOMA日本語化ファイル
    2023年1月7日版 日本語化ファイル ゲームモード選択画面訂正版 (SOMA_Jpn_230107.zip 28.82MB) 2016年版製作者様https //ux.getuploader.com/SOMA_mainlang_japanesetrans/ 参考 https //awgsfoundry.com/blog-entry-82.html
  • 日本語化ファイル
    Penumbra Overture バージョン0.9 バージョン1.3 Penumbra Black Plague Requiem バージョン1.2
  • メニュー
    ...erture翻訳文 日本語化ファイル char_id表(Overture)_1 char_id表(Overture)_2 Penumbra Black Plague Requiem翻訳の仕方(Black Plague) Black Plague翻訳文 日本語化ファイル Requiem翻訳文 Penumbra Necrologue翻訳の仕方(Necrologue) Necrologue翻訳文 【SOMA】 SOMA日本語化ファイル 【Amnesiaシリーズ】 全シリーズ日本語化ファイル Amnesia the Dark Descent 翻訳の仕方 Amnesia翻訳文 Amnesia char id表 Amnesia The Dark Descent char id表(最新版) Amnesia フォント対応表 Justine翻訳文 Amnesia A ...
  • トップページ
    ... Overture日本語化ファイルver1.3がリリースされました Black Plague日本語化ファイルver1.2がリリースされました (ダウンロードはこちらから) 翻訳に携わった方々本当にお疲れ様です。そして、これからもよろしくお願いします。
  • 日本語化作業に関するメモ
    【無料ホラーゲーム】Penumbra http //game14.2ch.net/test/read.cgi/gamef/1153316903/ より引用 78 UnnamedPlayer sage 2008/02/09(土) 05 32 43 ID 1JpyaLjv ひらがな&カタカナ化 http //img221.imageshack.us/img221/8349/penumbra200802090448561az5.jpg 漢字あり http //img221.imageshack.us/img221/7120/penumbra200802090512027na3.jpg angelcode.comのBitmap Font Generatorでフォントを作成して、char idが3000を超えない様に テキストエディタで修正。後はla...
  • 翻訳の仕方(Amnesia: Rebirth)
    翻訳の流れ - Amnesia Rebirth 翻訳の流れ - Amnesia Rebirthテキストの翻訳 文字をコードポイントへ変換 日本語フォントの作成 MODパッケージ用ファイルの作成MODディレクトリの作成 MOD必須ファイルの作成 スクリプト追記 テキストの翻訳 ゲーム内のテキストは.langファイルにXML形式で記述されており、それぞれのテキストはEntryタグのテキストとして記述されています。具体的には次のようなかたちです。 Entry Name="NewGame" NEW GAME /Entry   このテキスト部分を翻訳します。 Entry Name="NewGame" 最初からゲームを開始 /Entry   原文を残さなくても日本語データの作成には影響しませんが、対になる原...
  • Bitmap Font Generator
    Bitmap Font Generatorの使用法 ダウンロード http //www.angelcode.com/products/bmfont/ よりセットアップファイルをダウンロード、インストールして下さい。 オプションの設定 [Options] → [Font Settings]または[Export Options]で各種の設定を行います。 [Font Settings] Face:任意のフォント Charset:Unicode Size:任意(各フォントファイル ~.fnt でサイズを確認して合わせた方が良いでしょう) Match char height:オフ。オンにすると文字の高さがSizeピクセルまで引き延ばされる。デフォルトでは、Sizeは行の高さを表します。 Autofit pages:0推奨。ゼロ以外のとき出力する画像の枚数を指定します。その場合、...
  • Justine翻訳文
    カテゴリ japanese.lang 下記のページには未翻訳部分が多くありますが、既にJustineの日本語化は完成、公開済みです。 A/config/lang_ptest/japanese.lang Inventory 完了 Journal 完了 Voice 完了 Recording 完了 Levels 完了 Temp 完了(翻訳必要なし) Hints 完了 L01Cells 完了 L02Library 完了 L03Dungeon 完了 L04Final 完了 LoadingText 完了 PreMenu 完了 Ending 完了(翻訳必要なし)
  • Amnesia: The Bunker翻訳文
    Amnesia The Bunker 翻訳文 前作と同様、次のファイルを翻訳します。 config/base_english.lang config/lang_main/english.lang maps以下のlangファイル テキスト部分を翻訳して次のファイルを作成します。このときmaps以下のlangファイルの翻訳はjapanese.langファイルに含めます。 base_japanese.lang japanese.lang 翻訳の方針 翻訳のやり方で統一したいことなどあればここに書いてください。 人名は原文表記のまま残し、後から一括置換する 行の折り返し処理のため、日本語テキストには適当な位置で半角スペースを挿入 字幕では句読点を使わない 前作と同様、末尾行に「。」「!」「?」「,」が含まれると先頭の文字が消える現象が残っているため、「...
  • A/MainMenu
       CATEGORY Name="MainMenu"      Entry Name="Start Game" 最初からゲームを開始 /Entry Start New Game      Entry Name="Load Game" ロードゲーム /Entry Load Game      Entry Name="Custom Map" カスタムストーリー /Entry Custom Story      Entry Name="Change Profile" プロファイル変更 /Entry Change Pr...
  • Amnesia: Rebirth翻訳文
    Amnesia Rebirth翻訳文 これらが翻訳する元になるファイルです。 config/base_english.lang config/lang_main/english.lang maps以下のlangファイル これらのテキスト部分を翻訳して次のファイルを作成します。このときmaps以下のlangファイルの翻訳はjapanese.langファイルに含めます。 base_japanese.lang japanese.lang 翻訳の方針 翻訳のやり方で統一したいことなどあればここに書いてください。 人名は原文のまま表記する(Doctorもそのままで、医者とは訳さない。) 金鉱の名前が人名由来の"Jaka Sanulama"となっていますが、この人物そのものは登場しないようなので、地名の一部とみなして「ジャカ・サヌラマ」としようと思いますがい...
  • Black Plagueデータ
    Black Plague関連のデータファイル置き場です。 まだ何もありません・・・
  • Overtureデータ
    Overture関連のデータファイル置き場です。 まだ何もありません・・・
  • Amnesia: A Machine for Pigs翻訳文
    以下のブログを参考にさせていただきます。 https //am-sin00gamer.hatenablog.com/entry/amfp-japanese-translation1 次のファイルを翻訳します。 config/base_english.lang config/lang_main/english.lang
  • プラグイン/ニュース
    ニュース @wikiのwikiモードでは #news(興味のある単語) と入力することで、あるキーワードに関連するニュース一覧を表示することができます 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_174_ja.html たとえば、#news(wiki)と入力すると以下のように表示されます。 真女神転生5攻略Wiki|メガテン5 - AppMedia(アップメディア) 【グランサガ】リセマラ当たりランキング - グランサガ攻略wiki - Gamerch(ゲーマチ) SlackからWikiへ!シームレスな文章作成・共有が可能な「GROWIBot」リリース - アットプレス(プレスリリース) Among Us攻略Wiki【アマングアス・アモングアス】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ウマ娘】ナリタブライアン...
  • EP1/01_13_A_iron_mine
    CATEGORY Name="01_13_A_iron_mine"      Entry Name="EventStartDoor01" No thanks. /Entry もういい。      Entry Name="DescPit01" It s like an opening into hell. I ve never been down this far before. /Entry 地獄へ続く穴みたいだ。こんなに深く降りたのは初めてだ。      Entry Name="DescPit02" It must be my imagination, but it almost fee...
  • Overture翻訳文
    カテゴリ 一通り翻訳されているものに「完」をつけておきます。 EP1/ButtonNames完 EP1/DeathMenu完 EP1/Inventory完 EP1/Intro完 EP1/Items完 EP1/Global完 EP1/LoadTexts完 EP1/MainMenu完 EP1/Misc完 EP1/Notebook完 EP1/Notes完 EP1/PersonalNotes完 EP1/Player完 EP1/Radio完 EP1/Save完 EP1/SaveNames翻訳なし (ここで日本語を使うとセーブ時にクラッシュするようです) EP1/StartUp完 EP1/00_01_boat_cabin完 EP1/01_01_outside完 EP1/01_02_mine_entrance完 EP1/01_03_shafts完 ...
  • BP/GUI
       CATEGORY Name="GUI"      Entry Name="CloseDoc" 文書を閉じる /Entry Close Document      Entry Name="Folder_CD-Rom Drive" CD-ROMドライブ /Entry CD-Rom Drive      Entry Name="File_Research.txt" 研究.txt /Entry Research.txt      Entry Name="Program_Doorlock Controller.exe"...
  • EP1/01_04_old_storage
       CATEGORY Name="01_04_old_storage"      Entry Name="EventPickZippo" If this lighter wasn t empty, it d be a handy thing to have. /Entry ライターオイルが入っていれば、役に立つだろう。      Entry Name="EventLockedDoor01" Locked from the other side. That... does that mean there s someone still inside?! I can hear chattering! Thank God, maybe...
  • AR/config/base_japanese.lang
    オプションの説明文は自動的に折り返し処理が行われないため、適当な間隔で半角スペースを挟んでいます。 また、最後の行だけは[br]を使って手動で改行してください。最終行の直前が半角スペースのとき行頭が一文字消えて表示される現象が発生しました。 LANGUAGE CATEGORY Name="Global" Entry Name="Warning" 注意 /Entry Entry Name="Yes" はい /Entry Entry Name="No" いいえ /Entry Entry Name="OK" OK /Entry Entry Name="Cancel" キャンセル /Entry ...
  • BP/Notes
       CATEGORY Name="Notes"      Entry Name="scrapofpaper" 光と影の間に、完全な世界が存在する。当然ながら、その世界は我々の物だ。[br][br]すぐに出て行け。[br][br]O. /Entry Between light and shadow, exists an entire  world. That world is necessarily our own.[br][br]Get out. Now.[br][br]O.      Entry Name="escapeenote" ふむ、どうやら君はこのメモを見付けたようだな。[br][br]我々はまさに...
  • REQ/GUI_exp
       CATEGORY Name="GUI_exp"      Entry Name="level02_laserwindow" レーザーセキュリティ /Entry Laser Security      Entry Name="level02_laser_on" ON /Entry      Entry Name="level02_laser_off" OFF /Entry      Entry Name="level02_laser1" レーザー 1 /Entry Laser 1   ...
  • A/Game
    CATEGORY Name="Game"      Entry Name="InteractChest01" この箱を開くには /Entry This chest requires      Entry Name="InteractChest02" ターレルが必要だ。 /Entry thaler in order to be opened.      Entry Name="InteractChest03_NoCoins" ターレルが不足している! /Entry You do not have sufficent thaler!      Entry...
  • A1/Ch02Level16
       CATEGORY Name="Ch02Level16"      Entry Name="WaterDeep" 安全に通過するには水が深すぎる。 /Entry The water is too deep to traverse safely.      Entry Name="SewerDoorHasPoison" 有毒な臭気がドアの後ろから漏れ出している。ワクチンなしで行くのは致命的だ。 /Entry A foul, venomous stench seeps out from behind the door. Going further without a vaccine would be fatal.  &n...
  • A/Hints
    CATEGORY Name="Hints"      Entry Name="SanityAdd" 状況を進めたり重要なアイテムを拾うと、 正気度を幾らか回復できます。 /Entry As you make progress or pick up important items, you ll recover some lost sanity.      Entry Name="LanternNoItem" 使用する前に、まずランタンを発見する必要があります。 /Entry You need to find a lantern before one can be turned on.      Entry N...
  • A/Inventory
       CATEGORY Name="Inventory"      Entry Name="Combine" 組み合わせる /Entry Combine      Entry Name="with" と /Entry with      Entry Name="CombinationDoesNotWork" 組み合わせられない! /Entry Combination does not work!      Entry Name="UseItemDoesNotWork" そのような使い方は出来ない! /En...
  • BP/voice_swanson
       CATEGORY Name="voice_swanson"      Entry Name="06_01_1" ワオ、あなたは 下水道を通ってここまで来たようね。なんだかうれしく思うわ。初めまして。私はアマベル、アマベル・スワンソンよ。今日は あなたのガイドをしてみようと思うわ。 /Entry Wow, you look like you ve crawled through a sewer to get here - I suppose I m flattered. Hi. I m Amabel - Amabel Swanson and... I suppose I ll be your guide for the day.      Ent...
  • BP/voice_eloff
       CATEGORY Name="voice_eloff"      Entry Name="01_01_1" 名前 - イーロフ・カーペンター。階級 - 上流。状況 - コードC、監禁状態。トゥーンゲイトの動きを観察した結果、彼らが次に訪れるのは私の独房だと予想している。 /Entry Name - Eloff Carpenter. Rank - elevated. Status - code C, imprisoned. Observing the Tuurngait movement, I predict it will be my cell they visit next.      Entry Name="01_01_2&quo...
  • BP/voice_narrator
       CATEGORY Name="voice_narrator"      Entry Name="04_01_1" グリーンランドの研究ステーション、シェルターへようこそ。 /Entry Welcome to Shelter Research Station, Greenland.      Entry Name="04_01_2" シェルターはほぼ完全に自立した施設です。この施設は、アーケイック上流階級の目的に適う施設として、彼らの研究のために、また古代の知識を守るために、70年代に建設されました。 /Entry Shelter is an almost entirely self-sufficient installati...
  • BP/03_messhall_entrance
       CATEGORY Name="03_messhall_entrance"      Entry Name="DescDoorLevel02" またあそこへ戻るつもりはない。 /Entry I m not going back there again.      Entry Name="DescLaserBeams" これの機能が何であれ、私が通り抜けようとすれば それが引き金になるようだ。 /Entry Whatever this thing does, it looks as if it ll trigger if I try to pass.      Entry Name=&qu...
  • BP/Items
    CATEGORY Name="Items" Entry Name="Battery" 電池 /Entry Batteries Entry Name="BatteryDesc" フル充電された電池だ。 /Entry Fully charged batteries. Entry Name="Dynamite" ダイナマイト /Entry Dynamite Entry Name="DynamiteDesc" 古い爆薬を扱い慣れるような事がないように努めていたが、 恐らくは使わざるを得ないのだろう。 /Entry I try not to be in the habit of handling old explosives, but I guess needs m...
  • Frictional Games の各作品について
    Fiend 2Dサバイバルホラーゲーム。 http //www.acid-play.com/download/fiend/ Energetic 横スクロールアクションゲーム。 http //www.download.com/Energetic/3000-7435_4-10443523.html?tag=lst-0-1 UNBIRTH Penumbra 同様、一人称視点のホラーアドベンチャーゲーム。アルファ版でバグ多し。 ダウンロードはこちら http //www.gamershell.com/download_25844.shtml 必要最小スペック OS Windows XP(おそらく Vista も動作する) CPU 700mhz Memory 128 MB Video Card GeForce/Radeon7500 Penumbra Tech Demo 製...
  • EP1/01_14_refinery
    CATEGORY Name="01_14_refinery"      Entry Name="JammedDoor" The door s jammed shut. /Entry つかえて開かない。      Entry Name="JammedDoor2" Stuck. It must have jammed shut when I closed it. /Entry 開かない。閉めたときに何かがつかえてしまったのだろう。      Entry Name="EngineArea" All the machinery looks in tact. It s just missing a ...
  • BP/Save
       CATEGORY Name="Save"      Entry Name="AfterSave_01" 至る所にこういうものが置かれている。私の一部がまだ・・・ その中にいる・・・ 私を中へ引き込もうとする何かが。 /Entry These things are everywhere. There s still a part of me that s... in there... something that s drawing me in.      Entry Name="AfterSave_03" これに触れるたびに、手を放すのに抵抗を感じるようになっている。触れるたびに、私自身がこの中にいるような気分になる。 /E...
  • A/OptionsMenu
    CATEGORY Name="OptionsMenu"      Entry Name="Low" Low /Entry Low      Entry Name="Medium" Medium /Entry Medium      Entry Name="High" High /Entry High      Entry Name="Show" ショー /Entry Show      Entry Name="BasicOptions" 基本オプション /Entry Ba...
  • A1/Inventory
       CATEGORY Name="Inventory"      Entry Name="CombineLevel12Error" まだドリルを組み立てることは出来ない。まずは全ての部品を見つけなくては。 /Entry Can t assemble the drill yet, need to find all the parts first.      Entry Name="ItemName_ChemicalContainer" 化学容器 /Entry Chemistry Pot      Entry Name="ItemDesc_ChemicalContainer"...
  • ABDEMO/config/base_japanese.lang
    LANGUAGE CATEGORY Name="Global" Entry Name="Warning" 注意 /Entry !--Warning-- Entry Name="Yes" はい /Entry !--Yes-- Entry Name="No" いいえ /Entry !--No-- Entry Name="OK" OK /Entry Entry Name="Cancel" キャンセル /Entry !--Cancel-- Entry Name="None" なし /Entry !--None-- Entry Name="Savin...
  • AR/config/lang_main/japanese.lang
    ページサイズの制限に引っかかったため分割しました。japanese.langを作成する際は次の内容を含めます。 AR/japanese.lang/Voices_01 AR/japanese.lang/Voices_02 AR/japanese.lang/Voices_03 AR/japanese.lang/Voices_04 AR/japanese.lang/Voices_global 「I apos;ll」というのは、「I ll」のことです。短縮は「 apos;」で表されています。 主にフラッシュバックに使われている「 lt; lt;」は「 」で、「 gt; gt;」は「 」を表しています。 LANGUAGE   CATEGORY Name="GameOver" Entry Name="DefaultMessage"...
  • A/config/lang_ptest/japanese.lang
    Justine翻訳文 CATEGORY Name="Inventory" Entry Name="ItemName_Ladder" 壊れたはしご /Entry Entry Name="ItemDesc_Ladder" 壊れたはしごの一部だ。 /Entry Entry Name="ItemName_Stencil01" スライド 1 /Entry Entry Name="ItemName_Stencil02" スライド 2 /Entry Entry Name="ItemName_Stencil03" スライド 3 /Entry Entry Name="ItemName_Stencil04...
  • EP1/Radio
       CATEGORY Name="Radio"      Entry Name="Start" Radio is transmitting. /Entry 無線が送信されている。      Entry Name="Red 1.01" Good day? Good day? Can you hear me? /Entry もしもし?もしもし?聞こえるか?      Entry Name="Red 1.02" Well, I hope that your ears are working better than your tongue, so that you might ...
  • REQ/MainMenu
       CATEGORY Name="MainMenu"      Entry Name="StartNewGame" 新しくゲームを始めますか? /Entry Start a new game?      Entry Name="Yes" はい /Entry Yes      Entry Name="No" いいえ /Entry No      Entry Name="ContinueLastSave" 最後にセーブしたデータから再開しますか? /Entry Continue from last save? &n...
  • AB/config/base_japanese.lang
    LANGUAGE CATEGORY Name="Global" Entry Name="Warning" 注意 /Entry !--Warning-- Entry Name="Yes" はい /Entry !--Yes-- Entry Name="No" いいえ /Entry !--No-- Entry Name="OK" OK /Entry Entry Name="Cancel" キャンセル /Entry !--Cancel-- Entry Name="None" なし /Entry !--None-- Entry Name="Savin...
  • EP1/MainMenu
       CATEGORY Name="MainMenu" メインメニュー      Entry Name="StartNewGame" Start a new game? /Entry 新しくゲームを始めますか?      Entry Name="Yes" Yes /Entry はい      Entry Name="No" No /Entry いいえ      Entry Name="ContinueLastSave" Continue from last save? /Entry 最後にセーブしたデータから再開し...
  • BP/MainMenu
       CATEGORY Name="MainMenu"      Entry Name="StartNewGame" 新しくゲームを始めますか? /Entry Start a new game?      Entry Name="Yes" はい /Entry Yes      Entry Name="No" いいえ /Entry No      Entry Name="ContinueLastSave" 最後にセーブしたデータから再開しますか? /Entry Continue from last save? &n...
  • A1/LoadingText
       CATEGORY Name="LoadingText"      Entry Name="Ch01_Beginning01" 後ろで扉が荒々しく閉められ、彼はバークレイスクウェアの古臭い仕立屋を再び見ることはないことを知った。ロンドンの、孤独な魂。どういう訳かそれは自分に相応しい様に思われた。 /Entry The door slammed shut behind him and he knew he would never again see the old tailor at Berkeley Square. Another lone soul in London - seemed appropriate somehow.      E...
  • EP1/Notes
       CATEGORY Name="Notes"      Entry Name="explosivebook" [br][br][br][br][br][br][br][br]BIG BOOK OF EXPLOSIVES[br][br][br][br][br]1923 Edition[br][br][new_page][br]Chapter 1.3 Black Match Fuse[br][br]The black match fuse is one of the oldest, simplest and most reliable fuses used in modern pyrotechnics. It is easy to create, essentially consistin...
  • BP/voice_clarence
       CATEGORY Name="voice_clarence"      Entry Name="05_01_1" 生命・・・ フィリップ・・・ ここに・・・ /Entry Life... Philip... here...      Entry Name="06_01_1" 承知しました、レディ。仰せのままに。 /Entry Sure, whatever you say lady.      Entry Name="06_01_2" 俺はここにいるし、こいつもそれを知ってる。 /Entry Present and accounted for.   ...
  • A1/Journal
    CATEGORY Name="Journal"      Entry Name="Note_CH01L03_VillageTales_Name" 地元の伝承 /Entry Local Folklore      Entry Name="Note_CH01L03_VillageTales_Text" アルトシュタットとブレネンブルク城 1801年[br][br]伝承に富んだもう一つの地域は、東プロイセンの森深くにあるアルトシュタットである。何世紀もの間、この村とその隣にあるブレネンブルク城を取り巻くうわさがある。静かな森に覆われ、あちこちに湖がある山々はこの上なく美しいが、この地域は闇に憑かれているのだ。地元の住人なら誰からでも、広くはびこる迷信の証...
  • AR/japanese.lang/Voices_global
    AR/config/lang_main/japanese.langの一部です TasiBarks_で始まるエントリーはゲームのステージごとに呼び出されます。 Unknown 最初からDeep Caves途中まで Stage1 4.5か月、Deep Caves途中からThe Parkまで Stage2 6.5か月、The Homeまで Stage3 9か月、出産まで Born 産まれた後 CATEGORY Name="Voices_global" Entry Name="TasiBarks_Unknown_Global_Tasi_Bark_Unknown_Hurt_Minor_001_Player_001" クソ! /Entry !--Damn!-- Entry Name="TasiBarks_U...
  • @wiki全体から「日本語化ファイル」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索