vocaloid中文歌詞wiki内検索 / 「(っ*'ω'*c)」で検索した結果

検索 :
  • (っ*'ω'*c)
    作詞:AVTechNO! 作曲:AVTechNO! 編曲:AVTechNO! 歌:初音ミク 翻譯:リン酸 淚是心中溫柔的形象 愈流便愈能使心變得更加美麗吧 悲傷的淚是為了幸福而存在 愈流愈能夠・・・ 讓人總是笑容滿面的淚啊・・・ 以冰冷的心看到甚麼都無法體悟吧 以溫暖的心展望的話 會比以往更能有所感悟呢 因為流不出心之淚 而無法與人分擔甘苦呢 不管有多少貼心的話語羅列 更希望能在你身旁流淚呢 更希望能在你身旁流淚呢 為了誰而流下的淚 必定能傳達你的溫柔 暖暖的淚很溫馨呢 要遺忘它是不可能的喔・・・ 淚是心中溫柔的形象 愈流便愈能使心變得更加美麗吧 悲傷的淚是為了幸福而存在 愈流愈能夠・・・ 讓人總是笑容滿面的淚啊・・・
  • 作者別英數
    英數 無呼稱的作者 涅槃で待ってて 失意の鏡音レンくんを助けてみました ドリームランド おかしな箱の中で眠れない子守唄 andromeca Lividus AVTechNO! Blue/Green Boku-Boku .β E-iRO earth/water free LUST DOLL NEL ReA リズム ROOM おくるおもいで 君の笑顔を キミノ・・・/SAKURA 創造 ニカソピテキ 初音ミク/AVTechNO 花のかをり 冬のさくら。 冬のサクラ 無実/AVTechNO 6 ・・・ソバニ --- charm Closed EXLIUM Key/Word Lastear LIMITER Lost eight seconds (っ* ω *c) XX9 A0010 赤い光 キーストロジカ...
  • 鏡音レンの暴走(LONG VERSION)
    作詞:cosMo(暴走P) 作曲:cosMo(暴走P) 編曲:cosMo(暴走P) 歌:鏡音レン、鏡音リン、初音ミク 翻譯:某E (橙=ren、橙黃=rin、青綠=ミク、白=全) 啊—嗚啊嗚啊—… 1、2、1、2、3、Let s go!!  和鏡音連…  一起玩!!!! 大家好是我、是我鏡音連 我今年是14歲 基本上 是不是應該被稱為 正太這個 年齡上 已經有點 超過吧是吧 結果去了 和姐姐談談煩惱・・・・ 連君還是個可愛小正太唷—  個子那麼的小嘛— 護士服、女僕裝、史庫水、巫女服 主人是否有點奇怪啊?? 橫看直看也只是個變態沒錯,非常地(下略 雖然是有一點點不太擅長歌唱 胡亂任意暴走 就放心交給我吧  …被主人威迫要說出這句(´・ω・`) 人生在世間 乃如斯 艱生難存 ...
  • seaside music
    seaside music 作詞:空海月 作曲:空海月 編曲:空海月 Additional Scratch:DJ小原(OSFC) 歌:初音ミク 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 濱海樂音 世界沉入海底溺於漂流不定的話語中 我的心一經碰觸隨即毀壞 若有一天還能於那日相見 就這樣把我殺死吧 以貫穿身子的痛 看上去歪曲的景緻中無一確切之物 唯有微弱透出的溫暖令人舒暢 若就這樣丟失了光 那也沒關係 那也沒關係的 染上灰色的世界 看不清街上人們的臉 沉溺於溫柔的謊言中吻也不得真心 若有一天你發現了這份心情 就這樣把我殺死吧 我早已束手無策 看上去錯位的景色中無可辨識之語 壞了的電視徒留聲音 若就這樣丟失了心 就把我推下去吧 就把我推下去吧 seaside music 溫柔之音 seasi...
  • scapecort
    作詞:chu-ji 作曲:鼻そうめんP 編曲:鼻そうめんP 歌:初音ミクV3 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) scapecort 就連演題亦沒有 就在舞台上起舞 論說着 敷衍的常用句(rhetoric) 某人 施展魔法 展露出美妙一面 戴上面具 來吧 今天亦來微笑吧 against a mind until a black out plug you in the world “即便從劇本中下台 亦會在這裏” “即便從題目(程式)中消失 亦不會褪色" 眾人亦 開始遺忘 展露出自然一面 繼續向彼此撒下的謊言 化成我們 until the fade out against a lie 註:P主的再up版本→http //...
  • 滲む世界
    作曲&作詞:ねじ式 繪圖&影片:檀上大空 混音工程:牧内シンジ(MS MUSIC) 歌:初音ミク 翻譯:えこ(尊重譯者,取用時請附上譯者名) 滲透的世界 在被寂靜侵蝕的世界裡 到了此刻 都還會看見你的夢 只有牽過的手 殘留的溫度 會帶領我向前邁進 不存在正確答案 停滯不前的天空 能看見你點燃的燈火喔 就算錯了也沒關係 就想在你身邊 摔倒也好 跌倒也好 都想與你在一起喔 比起逞強說出 「沒有不會破曉的夜晚」 維持能分享黑暗的軟弱即可 在月光中散步吧 在燈光消失的街道上 只有兩人 你我都是愛哭鬼 漫步在滲透的世界吧 怨嘆遙遠世界的夜晚裡 一如往常的太陽也會升起喔 就算是平凡也無妨 也想在你身邊 微笑或是互相打鬧 都想與你在一起喔 比起想要強行打開門的力量 維持繞點遠路 能相互理解的溫柔即可 ...
  • scapecoat
    作詞:chu-ji 作曲:鼻そうめんP 編曲:鼻そうめんP 歌:初音ミクV3 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) scapecoat 就連演題亦沒有 就在舞台上起舞 論說着 敷衍的常用句(rhetoric) 某人 施展魔法 展露出美妙一面 戴上面具 來吧 今天亦來微笑吧 against a mind until a black out plug you in the world “即便從劇本中下台 亦會在這裏” “即便從題目(程式)中消失 亦不會褪色" 眾人亦 開始遺忘 展露出自然一面 繼續向彼此撒下的謊言 化成我們 until the fade out against a lie 註:跟(http //www9.at...
  • リンレン宇宙盗賊団
    作詞:一億円P 作曲:一億円P 編曲:一億円P 歌:鏡音リン 鏡音レン 翻譯:ekoloid リンレン宇宙盗賊団 L:「阿!糟了!不好了鈴!被發現了!」 R:「等、等一下!連是笨蛋!總是在最後關頭大意!ヽ(`Д´)ノ」 L:「欸嘿嘿、別生氣嘛~(*´∀`*)」 R:「阿阿真是!快點逃吧!」 L:「喔!」 L:「耶-☆」R:「哇喔!♪」 我是個有點壞壞的女孩 來自廣大的宇宙(PC) I say hello 在這一帶也算是小有名氣 盜取什麼?目標當然 是你的心 直擊 老子 是個有點 壞壞的男孩 今晚又要從何處大駕光臨 還不錯帥吧? 被迷上了吧? 在黑暗世界中也閃閃發光唷 徹夜狂歡 hige到翻掉 惱人的噪音 全部抹消乾淨 更加crazy 是阿玩鬧地更加freaky 就這麼辦! 這樣也不錯不是!? 擺動身軀 唱到聲...
  • ハジマリノイロリターナー
    作詞:nyanyannya 作曲:nyanyannya 編曲:nyanyannya 歌:鏡音リン・レン 翻譯:セキ 初始之色回歸者 我看見了象徵初始的顏色 也許那便是所謂「心」的全部 卻不可思議地 一點也不可怕呢 最重要的「心情」 一直以來 大概就像是破舊的鐵皮玩具般 喀鏘喀鏘地響著吧? 只留下了聲音與回憶 遺忘在對側的東西是? 什麼都沒有呢 僅是笑著道別 再見了 晚安 黃昏之色的Oxide Red(*註1) 再見了 晚安 深海之色的Prussian blue(*註2) 早安 歡迎歸來 繞纏的常春藤之色的Place Vendome(*註3) 埋藏著淚水的 彩虹色的地平線 在那轉角拐了個彎 我看見了象徵初始的顏色 世界的全部就在那裡 「那是什麼?」 若旅人般四處漂泊的我停了下來 兔子的「...
  • ANTI THE∞HOLiC
    nicovideo(http //www.nicovideo.jp/watch/sm7781905) furigana(ANTI THE HOLiC) 作詞:GAiA 作曲·編曲:cosMo@暴走P 唄:巡音ルカ・鏡音リン 翻譯:柊泠   那麼!讓我們開始未來的真偽鑒定吧! 啊啊!不要被永远在誇大其詞的①炼金术所欺騙!   開端 是被失去所勾起的心煩意亂 推倒重来 重新編排 變換形狀  在排列組合中②不斷向終焉靠近   統治夜晚的魔物之王 在真心的苛責中崩潰 靠已消融的禁忌所仿造出的神明 終將去往被忘却的遠方 電子的並列自我 在星軸之腕的牽引下崩落 = 終歸是脫離了生命之法則而迷路 就連操縱著命運的神明們 也總有消失的一天   定理 公式 一切都被顛覆   啊啊!就算假裝給世界染上生 標記 啊啊!破戒之罪的代償一旦累積就會瞬間消失 所追求的並...
  • @wiki全体から「(っ*'ω'*c)」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索