vocaloid中文歌詞wiki内検索 / 「え?あぁ、そう。」で検索した結果

検索 :
  • え?あぁ、そう。
    作詞:蝶々P 作曲:蝶々P 編曲:蝶々P 歌:初音ミク 翻譯:yanao 咦?啊啊,是喔。 想用只有原則的感情論測量一切什麼的 那樣可是用錯方向了,別讓我笑了啦 不過偶而也需要些有趣的事情嘛 直到你高興為止我也想要滿足一下喔 就像戳刺著從眼前消失的心的謊言一樣 轉呀轉的混合在一起的這種感覺令人難耐呢 吶,如果一口氣飛上天的感覺不錯的話 那就讓我更認真一點 可不允許你逃跑什麼的 果然只有那點程度而已嗎 雖然甜的東西也不錯不過也不討厭苦的東西 要說那樣的我很任性嗎? 笨蛋或者白痴什麼的罵到高興也沒關係喔 我才不管什麼他人的價值觀呢 就像從掌中落下的紫色花朵一樣 轉呀轉的打圈的這種感覺令人難耐呢 來吧,讓我看看你變成了什麼樣子 本能?理性?哪邊贏啦 就用超絕倫【自主規範】來迷倒你吧 明明...
  • 歌名あ行
    ...ディスコ 延命治療 え?あぁ、そう。 烟月 お 青空ライン 追いかけっこ 置いてけぼりの時間 応援歌は人を殺した。 珱花≠Invocation 桜花春彩 桜哥ノ契 逢火離炎恋草子 桜花繚乱 黄燐の炎 大江戸絶唱☆茄子漢エクスタシー 大江戸フラワー オーガニック・ガール 大きな壁に遮られて 大掃除 大空色のHi-To-Mi 置き去り月夜抄 置き手紙 屋上の美咲 夏葬詠 送り火の蛍 送る詩 幼日 教えて!! 魔法のLyric 遅すぎた 落ちこぼれのサキュバス オツキミリサイタル 御手繋ぎ 音偽バナシ 男の娘メモラブル オトシアナ 音魂ノ調べ オトナのオモチャ 音のある世界 音の遺跡 音のない日 音のない部屋の中で 躍るエレクハート 踊れ 踊れ!巫女少女 オドロシライダー 御名前 鬼KYOKAN 鬼彼女 鬼ごっこ-tiggy tag- 鬼と娘 鬼遊戯 鬼を愛する人 オネ...
  • 音楽を始めた理由
    曲 海凪エンゲツ 歌 初音ミク 翻译:freeter(欢迎取用翻译) 音楽を始めた理由 开始音乐的理由 1A 始まりは、至って普通だ、 一切的开始 是极为普通的  憧れからここへ来たんだ。 仅仅是因憧憬而来到此地 僕も同じように歌を届けたかった。 我也想像他们一样传达歌声 だけどそんなに甘くない、 但事情却并没有这么简单  いつだって現実はそう 现实一直如此 もう…嫌だ、あぁ 已经…受够了 啊啊 考えて歌を作って、悩んで音を決めて 为写歌而思索着 为择音而烦恼着 それでも何か足りないと感じてしまう 即便如此还是感到有所不足 でも何が足りないのか僕は、まだ見つけていない 但究竟是哪里不足呢 我仍未能发现 知りたいのかも分からない。 甚至不明白 自己是否真的想知道 1B 心の奥で住み着いてしまった負の感情 深...
  • あぁあぁあぁああぁあぁああぁ
    作詞:梨本P 作曲:梨本P 編曲:梨本P 歌:初音ミク 翻譯:yanao 啊啊啊啊啊啊啊啊 你 和我 就我們 兩個 未來啊 好黑暗 要往哪 前進呢 被悲傷打擊得好像快要死了 在星空間響起了啜泣的聲音 啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊 寬廣的 世界裡 要唱些 什麼呢 充滿著悲傷好像快哭出來了 緊緊握著的那隻手冷冰冰的 啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊 啊啊啊啊 被悲傷打擊得好像快要死了 在星空間響起了啜泣的聲音 充滿著悲傷好像快哭出來了 你的聲音逐漸往遠方消失了 啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊 啊...
  • 理想郷
    作詞:囚人P 作曲:囚人P 編曲:囚人P 歌:鏡音リン・レン(間奏:KAITO‧初音ミク) 翻譯:rufus0616 理想鄉 新しい時代が やってきたみたいだ 全新的時代 似乎已到來 最先端の風を肌で感じる 肌膚可以感受到這最前端的風 核で滅びた 旧人類は六十億 因核武而滅亡的 舊人類有六十億 君と僕が過ごす街は 在妳和我一同生活的城鎮裡 見渡せばみんな同じ顔ばかり 放眼望去大家都掛著相同的面孔 50年前、国連が打ち出した 50年前,由聯合國所提出的 人類再興企画案は度肝を抜くもの 人類重生企畫案 震驚全世界 「人間の人間たる理由は心です 「人之所以為人的理由,在於心靈 それを食べない朽ちない体に移すのです」 要將之移植到不需進食也不會朽壞的身體裡」 倫理とは後付でしかないのよ 倫理道德也不...
  • Set Me Free/鼻そうめんP
    作詞:鼻そうめんP 作曲:鼻そうめんP 編曲:鼻そうめんP 歌:Fukase 翻譯:gousaku 刺耳的NOISE 滿是謊言的世界 我就像是失聲的飛鳥 烙在眼底的FACE 咽喉深處陣陣生疼 甚至無法呐喊出聲 孤獨的DANCE Set me free Set me free 不知從何時起 我便一直祈盼全然改寫的世界 Set me free Set me free Give me 從這裡 Give me 逃離的方法 Set me free Set me free Set me free Take me 到其他地方… Take me 我永遠嚮往 Set me free
  • ネガティブ進化論
    作詞:DECO*27 作曲:DECO*27 編曲:Rockwell 歌:初音ミク 翻譯:御音子/Otoko ✰本翻譯可對應原曲歌唱出來,各位不妨試試看! ✰轉載請至少必須註明翻譯者及出處 請不要於未經許可下更改翻譯 DECO*27 - ネガティブ進化論(負能量進化論)feat. 初音ミク【中、日、羅歌詞】 https //home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4628324 「ねえ一緒なんじゃない?」 なんて信じられない "Nee isshona n janai?" Nante shinji rarenai 「吶,我們是一樣的吧」 之類的不可信的話 これは面倒くささと好奇心らの病みのバトル Kore wa mendoukusa-sa to koukishin-ra no yami...
  • 死にそう誕生日
    作詞:ユーキ(E.L.V.N) 作曲:ユーキ(E.L.V.N) 編曲:ユーキ(E.L.V.N) 歌:メグッポイド 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 幾乎欲死的生日 就是因為你誕生了 我才知道了 什麼叫戀愛不是嗎 就是因為你燦爛的 揮灑笑容 我的胸口 才會一直苦悶著不是嗎 製造者快給我出來 給我看看居住證 如果會在夢中出現 就出來到表層吧 就算折斷了骨頭也想緊緊擁抱 讓我感覺到 悽慘無比的傢伙 就用愛來讓他們停止呼吸 但是現在 停止呼吸的是我啊 總而言之 真的是非常不爽 為什麼 會誕生於世呢 為什麼 會誕生於世呢 為什麼 今天是生日呢 彷彿要死掉一樣 就是因為你走進了視野中 我才會 變得面無表情的不是嗎 就是因為你也一臉困擾 我才會 漸漸消沉下來的不是嗎 不要說話 ...
  • そうだった!!
    作詞:タケノコ少年 作曲:タケノコ少年 編曲:タケノコ少年 歌:初音ミク 翻譯:弓野篤禎 是的是的!! 「我懂我懂」值急劇上升 因協同作用上升的QOL(生活質量) 總之是怎麽回事來著!? 不會說這種話的厲害人 想把世界當成小布袋把玩呀 和你兩人 一定就像烏托邦一樣 亞當夏娃都不會知道的 啊,很突然但這裡是印度~! (maharaja maharaja(印度的王公)不是很懂呀~) 來把這小布袋般的世界弄得亂七八糟玩吧 才不是!! 是的是的!嗯,是的是的! 為了不忘記記個筆記吧! 剛才想出來什麽來著… 一直重複著?(問號) 想說的話太多了! 所以,就不知道先說什麽了! 正說著這種話 副歌就馬上要結束了 我還什麽都沒說!?是的是的!! 印度呀!那不是泰姬陵嗎! 印度呀! 啊!?又在夢裡又在副歌得趕...
  • 嘘歌(うそうた)
    作詞:あわあわP 作曲:あわあわP 編曲:あわあわP 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 謊歌 這首歌不是那種要傳達什麼的歌 只是首邊掙扎邊傾吐而出的 謊言之歌 憧憬也即將變成忌妒了吧 既悲傷又醜陋的歌 在停下的聲音中 只被其產生的事物所驅使的 只是排列著的聲音粒子 根本不可能讓人留戀 某個人的聲音在腦中騷亂不安 為什麼呢? 雞皮疙瘩停不下來! 感覺好舒服! 這首歌無法傳遞到任何人的深處 既非開始也非終結的 謊言之歌 憧憬也即將變成忌妒了吧 既悲傷又醜陋的歌 某個人的聲音在腦中不斷侵蝕 為什麼呢? 雞皮疙瘩停不下來! 感覺好舒服! 這首歌不是那種要傳達什麼的歌 只是首邊掙扎邊傾吐而出的 謊言之歌 憧憬也即將變成忌妒了吧 既悲傷又醜陋的歌 這首歌無法傳遞到任何人的深處 既非開始也...
  • ぼくの、そしてキミの。
    英語版: 作詞:icoco 作曲:fatmanP 編曲:fatmanP 歌:巡音ルカ 翻譯:matsu 我的、還有你的。 我們還要在這裏活著嗎? 在無聲崩塌的世界盡頭 開始行動吧… 灰色的城市 加速的末日 微薄的希望業已消散 「我們不能再逃避了」 我很清楚這一點啊 但要到哪裏 才能填滿我這顆心呢? 即便那是錯誤的 我也不願放開你這雙手 青色的軌跡將通向何方? 愈是祈望 便愈遙不可及的自由 一邊因其受傷一邊奔走的我們 仍舊找不到可靠的救贖 沙礫漸漸落下 「人是無法永遠純潔地活下去的」 你痛苦地露出微笑 為什麽我們會一點一點地 失去重要的東西? 白色的光芒 掩藏起一切 我真想 就這樣迎向終結 相握的手掌 你那緩緩下降的 體溫令人生疼地 向我呼喊著 生命之詩… 我們還會在...
  • アロー
    作詞:すだち 作曲:KTKT 編曲:KTKT 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) Allô 明天是從何處而來呢 那麼昨日又是往何處消失呢 正確的事情就該如那般什麼的 到底是誰去決定的呢 何為自己?何為他人? 每當思考就會深陷其中的迴路 何為思想?是思考停止嗎 夜幕真的會有結束一刻嗎? 對我就是我這一事 感到了疑惑的凌晨4時 圓和方是同樣的 因為兩者都是不可或缺的 我就是我這一事 對你而言又會有何結論呢? 圓並不是方呢 方亦無法變成圓呢 這真的是紅色嗎? 是黃色的話又該怎辦 曖昧的東西很曖昧什麼的 這樣的事大家都懂的吧 那是什麼?那又是什麼? 反復運轉的腦袋 因為在那裏有所以在這裏亦會有嗎? 月亮真的有盈缺嗎? ...
  • さみしくてしにそうだ
    作詞:100回嘔吐 作曲:100回嘔吐 編曲:100回嘔吐 歌:GUMI 翻譯:sodac 寂寞到快死了 寂寞到快死了 會因為寂寞而死掉嗎 不想寂寞到死 寂寞難道不會死嗎? 即使放假也待在家裡 明亮的陽光使人煩躁 不想聽到歡笑聲 毫無樂趣 我存在嗎? 靠在牆邊才發現 至今為止沒一個人要理我 唉 我是個失敗的人嗎? 所以才會被冷漠對待? 我寂寞的 寂寞的 差不多快要束手無策了 一直都是認真的一方 錢也都有好好的繳 我是有常識的人 是欠缺什麼嗎? 如果世界說我是「累贅」的話 我會很樂意的消失 大家都變的幸福吧 而我是寂寞到死 啊~看的到我嗎? 還是連一眼都不願意看呢? 「好無聊」 事到如今沒有能訴說這些的對象 我已經不行了嗎? 要永遠孤獨一個人了嗎? 我寂寞的 寂寞的 晚上也越來越...
  • クワバラクワバラ
    作詞:いちた 作曲:いちた 編曲:いちた 歌:重音テト 翻譯:六七 桑原桑原 二進も三進も行かなくなったもんで 落到了不管進還是退都兩難的境地啊 錆びれた補助輪ぶら下げほっついて 生了銹的輔助輪正掛在空中搖搖擺擺 五十歩百歩も差がついてんだもんね 畢竟五十步與百步也仍然大相徑庭呢 見えない背中に羽でも生やしてる? 難道我看不見的背後也生著雙翅膀嗎? あぁ なんだかなぁ 啊——隱約這麽覺得 あぁ 冗談じゃない 啊——才不是開玩笑 何度も何度も回って目眩のする様な 無數次無數次再循環 已經覺得頭暈目眩 とんでもない事騙ってんだよ 被出乎意料的荒唐事玩弄於股掌之間 君は到著時刻未定の 你在那到達時刻未定的 その黃色い電車に揺っていて 黃色電車裏微微顛簸 國ごと消...
  • 絵本の中へ逃げだして、それから
    作詞:すけP 作曲:すけP 編曲:すけP 歌:VY1 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 逃入繪本之中,在那之後 蒼白朦朧的 晨光下森林 開始直射而入的第二道光 時間逐漸將一切改變 無論我們 或我們纏繞的圖樣 但無論如何 無論如何 都不想忘記的 烙上的 那份思念 逃入繪本之中 在那之後 我們應會 成為永遠吧 願無論經過幾載年月 誰也 不會消失 交錯相逢的 歡笑聲 仍在這身中 發響著 被迷惑著 被迷惑著 希望能停下 這不停的枯衰  逃入繪本之中 在那之後 我們應會 成為永遠吧 願無論經過幾載年月 誰也 不會消失 在無論至何處都無法面對的末路 強拉著我的一部分同時 請在變得冰冷之前 讓我刻下深信的心情 交織不斷的 感情 就在 這印記之中是否進入夢鄉了...
  • リンネ
    作詞:ハチ 作曲:ハチ 編曲:ハチ 歌:初音ミク 翻譯:26 輪迴 黑色的山羊竊竊細語著 「請退到白線以內唷  鈍灰的電車疾駛而去」 坐在一旁的貓問道 「你到底是想要去哪裡呢  從這裡也是直通死路一條」 牽著鮮紅的手腕 我一個人 像是飄搖無根的野草 吞落喝下生鏽的水 下一個車站 還請再一次 再一次 給我愛 哪裡都沒有歸站的電車啊 告訴我 Darling Darling 吶 Darling 感覺就彷彿能聽到你的聲音一般 枯萎的花朵喃喃細語著 「感情已無、感情已無、  向憂鬱的夕陽嘔出心」 蟬鳴泣墜落之時 電線崩裂的赤紅之下 立入禁止 * 一腳踢飛那告示 凶猛之影氣勢洶洶 溢漏而出 「看不見你」 而哭泣著 哭泣著 快來找到我的想念啊 告訴我 Darling Darli...
  • 求翻譯認領頁
    認領用(完成) +~2008九月 MEIKO無雙系列可能沒辦法全部...可以先從nm3873462新曲 開始翻吧? -- まいぽん的那個(ry (2008-07-07 15 22 56) 啊,沒看到有人領了,那改成時之排斥和染井吉野好了Orz -- 風(ry (2008-07-11 04 16 08) 【鏡音レン】プレゼント【オリジナル】我整理一下就放上來 -- wiki (2008-07-17 21 18 41) OK,コイウタ的指名我收到了www雖然有點意外由謎…⊂彡☆))Д′) -- 風ry (2008-07-24 00 19 37) 涼風P的近未來都市系列。 -- matsu (2008-07-29 13 38 33) 【鏡音レンact1】Inner Urge 咬下 -- 維大力P (2008-08-28 01 17 00) 嘗試一...
  • 全く身にならないソング
    詞:レトルト・キヨ 作曲:露吐 編曲:露吐 歌:結月ゆかり 翻譯:gousaku 毫無益處的歌(*注1) 哎我說 我有件 超級在意的事情(*注2) 全身廣播(*注3) 到底是什麼樣的廣播啊? 這是某兩人一起聊 毫無益處的事情 的廣播哦 不管到什麼時候 都沒有一點用處 兩個人 能不能迎來進步的一天呢 奔馳吧! 這只屬於兩人的談話列車 今天可千萬不能脫軌 好好地帶著來信往前行(*注4) 偶爾也會碰上顛簸搖晃 那時就悠閒自得地慢慢跑吧 輕鬆愉快的時間 盡在毫無益處的廣播 我說啊 我有件 超級在意的事情 全身廣播 啥時候會結束啊?(*注5) 只要 這些沒用的閒聊 還沒到頭 廣播就不會結束哦(*注6) 聊完之後 內容卻完全想不起來(*注7) 至今為止 到底 說了多少無聊的話題呢 前進吧 ...
  • 私のドッペルゲンガー
    曲:DIVELA 歌:可不 翻译:freeter 私のドッペルゲンガー 我的分身 どうやら同じ世界に 看来似乎在同一世界里 歌が嫌いな自分がいる 还有一个讨厌歌唱的我在 別に会いたくなんてないわ 也不是想要与她相会什么的 所詮は赤の他人でしょ 反正就仅仅只是个无关者 来る向上心の大飢饉 即将到来的取胜心的大饥荒 虚像でお腹を満たして 以虚像填满肚子 「もう食べらんない!」なんて 「已经吃不下了!」什么的 生まれ変わったって言えないね 那就称不上是已经重获新生了呢 吠える太陽に逆らって笑っても 即便面对咆哮的太阳反倒予以笑容 暗闇でたった独り泣いていたんでしょう? 最终也只是在黑暗中独自哭泣不是吗? 告げる最終列車の警笛でグラつく境界線 在最终列车宣告的鸣笛下动摇的境界线 見つめるそっくりさん(笑)に手を振って ...
  • シルバーバレット
    作詞:ぺぺろんP 作曲:ぺぺろんP 編曲:御厨わた 歌:GUMI 翻譯:とあるXXのXXXX 拿取者请不要随便改动翻译谢谢 君を击ち拔いたその弹丸は 將你射中的那颗子弹 やがて土に堕ちるだろう 很快就坠落于地了吧 どこに飞んでいくかも分からない 不知晓它飞往何处 哀しい谁かの叫び声 谁的嘶喊如此哀伤 君が倒れる音を闻きながら 听着你倒下的声音 そのとこの手をポケットにしまい込んだ 轻轻地将手插进口袋里 不思议と感情は無くて 不可思议的是一丝感情也没有 ただその映像を见ていたんだ 只是看见了这段动画而已 それだけは悔しくて 后悔的只是这些 恶者を一人决めてしまえば 如果恶者一个人便可以决定的话 シンプルな理由に向き合えるから 那就是相对简单的理由了 僕だちはその指をトリガーにかけた 我们的指尖将扳机触发 ...
  • Hand in Hand/kz(livetune)
    作詞:kz(livetune) 作曲:kz(livetune) 編曲:kz(livetune) 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee Hand in Hand 閉起雙眼 朝着看到的 那指尖 不停前進 讓哼出的 那首歌曲 延續下去 對 Hand in Hand 不論是你的雙手 又或是他人的雙手 Hand in Hand 我亦會緊緊握着 永遠 永遠 直到「未來」 還請 先不要哭 只是你還未察覺到而已哦 因為言語或是思念 是難以察覺之物呢 喜歡的人 喜歡的事 喜歡的地方 以這些為目標 這份溫柔 會使明天 有所改變的啊 對 Hand in Hand 你所呼喊出的那首歌 將眾人的手 Hand in Hand 緊緊捉着 所以請別讓歌聲停下 所以呢 Hand in Hand 這份強烈的思念 會擁抱着某人的肩膀 Han...
  • 眠らせ姫からの贈り物
    作詞:mothy 作曲:mothy 編曲:mothy 歌:初音ミク 翻譯:月蒔兔 使之沉睡公主的贈品 Gift- 眠りなさいこの gift で 沉睡吧與此獻禮 よく眠れるこの gift で 安眠吧與此獻禮 私はそう 眠らせ姫 我就是如此使其沉眠的公主 貴方の幸せの為に・・・ 為了帶給你幸福… 政略の果て 決められた婚姻 即使是機關算盡下決定的婚姻 それでも貴方を愛した 我仍愛著你 欲に溺れる 無能な遊び人 沉溺於欲望 一無是處的浪子 だけど前から好きだった 但是我從前就喜歡過你 医者の娘の 財産だけ目当て 僅是覬覦醫生之女的財產 別にそれでも幸せよ 如此我甘之如飴也無妨 幼い頃の 約束も忘れて 幼時的約定已盡是忘卻 いいのあなたのそばにいられれば 能待在...
  • idiolect
    idiolect 作詞 chu-ji 作曲 鼻そうめんP 翻譯 とあるXXのXXXX 請拿取者不要隨便改動謝謝w 無論多少次還是會去欺騙 在被觸及的程度便被剝下 從傷口處拼綴落下 道出話語 不曾知曉的聲音微笑出來 “胡亂 欺瞞 妥協讓步 自憐 他愛 未經試驗” 至今為止 往那深處 咽下去的東西—— Just hear again Someone is crying 那是誰呢 那是我嗎 And doubt it again We all could lie 就這樣子 褪去之後 END 作詞:chu-ji 作曲:鼻そうめんP 編曲:鼻そうめんP 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) idiolect *註1 ...
  • SHIRO
    作詞:yuiko 作曲:鼻そうめんP 編曲:鼻そうめんP 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee SHIRO 讓我反複做着 無盡的夢 不止的哀愁 一切消失了的城市 連結的記憶 你的身影在何方? Where is your key of this story ?(你對這故事的答案又在何處?) Where is your key of this story ?(你對這故事的答案又在何處?) Why don’t you stay here ?(你為何不留在這裹?) 眼淚與溫暖 已然 不斷溶化 Why don’t you stay the world ?(你為何不留在這個世界?) 令人眩目的「白」 你並沒給予我答覆 Why don’t you stay here ?(你為何不留在這裹?) 就連無數次重複的 陰翳之夜 Wh...
  • scapecort
    作詞:chu-ji 作曲:鼻そうめんP 編曲:鼻そうめんP 歌:初音ミクV3 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) scapecort 就連演題亦沒有 就在舞台上起舞 論說着 敷衍的常用句(rhetoric) 某人 施展魔法 展露出美妙一面 戴上面具 來吧 今天亦來微笑吧 against a mind until a black out plug you in the world “即便從劇本中下台 亦會在這裏” “即便從題目(程式)中消失 亦不會褪色" 眾人亦 開始遺忘 展露出自然一面 繼續向彼此撒下的謊言 化成我們 until the fade out against a lie 註:P主的再up版本→http //...
  • Desperate
    作詞:パイパンP 作曲:鼻そうめんP 編曲:鼻そうめんP 歌:初音ミク 翻譯:26 ※1 貧貧貧貧-貧貧 貧窮討論串    便便便便-便便 便當忍耐不吃    持持持持-持持 持續一直線的貧窮    離離離離-離離 一度離婚的 MIKU *1    暴暴暴暴-暴暴 家庭暴力的男朋友    持持持持-持持 持續一直線的絕望    自暴自棄笨蛋的 鼓打節拍 *2 (間奏) ※2「今天、也沒錢買配菜」×3   「今天、連白飯都沒有」 (間奏) ※1重複 ※2重複 *1 バツイチ 日本特有名詞,意指「曾經有一度婚姻關係,卻離婚、或配偶死亡導致婚姻關係結束」的人 近年因日本演藝圈許多藝人離婚而流行起來的名詞;離婚二度則是「バツ2」、「バツ3」以此列推 *2 ドラムン(Drum) ...
  • Stop Me
    作詞:yuiko 作曲:HSP(鼻そうめんP) 編曲:HSP(鼻そうめんP) 歌:巡音ルカ 翻譯:ralianw(不當之處請指教!) Stop Me 隨風飄動的長發 香氣四處蔓延 擦肩而過的人的視線 都死死的盯著我呢 喂 這個瞬間 還沒有 誰來 找我搭讪嗎 就裝作 沒人注意到 了吧 就這樣 You Cannot Stop Me 可要注意一點喲 四目相交 了的話 可能就無法後悔呢 Stop Me 無論從哪方面來理解 難道 還沒有懂我的意思嗎…? 我所說出的話 大家都豎起耳朵認真聽 還差一點就能將 那顆心掌握 喂 瞧 明白了嗎?你的腦袋裏面 只能夠 有我一個人哦 就施個魔法吧 You Shouldn t Touch Me 覺悟吧 我可是 還沒有心滿意足呢 可是 Touch Me 不過只要一點點的話 就...
  • scapecoat
    作詞:chu-ji 作曲:鼻そうめんP 編曲:鼻そうめんP 歌:初音ミクV3 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) scapecoat 就連演題亦沒有 就在舞台上起舞 論說着 敷衍的常用句(rhetoric) 某人 施展魔法 展露出美妙一面 戴上面具 來吧 今天亦來微笑吧 against a mind until a black out plug you in the world “即便從劇本中下台 亦會在這裏” “即便從題目(程式)中消失 亦不會褪色" 眾人亦 開始遺忘 展露出自然一面 繼續向彼此撒下的謊言 化成我們 until the fade out against a lie 註:跟(http //www9.at...
  • Wander Girl
    作詞:yuiko 作曲:鼻そうめんP 編曲:鼻そうめんP 歌:初音ミクappend(solid) 翻譯:MIU 看見的重合風景midnight 聽見那高漲的悸動了嗎? 稍稍潤濕的唇部不屬於任何人 去解放被閉鎖在鳥籠中的愛吧 wander girl 我的聲音在這個街角逐漸溶開 wander girl 來吧光腳行走在lighting road wander girl 使之舞動在這星降舞臺吧 wander girl 今夜仍無法成眠 沒錯我就是wandergirl 喜愛的Music散播的Oneday 捨棄緊握不放的夢想吧 如同指尖悄悄溫熱的秘密暗號般 混雜一起的拼圖碎塊 快去尋找出它來 wonder land 張望著不曾見過的星空 wonder land 你在哪裡?摸索著NO,NO,One more time wonder ...
  • ANTI THE∞HOLiC
    nicovideo(http //www.nicovideo.jp/watch/sm7781905) furigana(ANTI THE HOLiC) 作詞:GAiA 作曲·編曲:cosMo@暴走P 唄:巡音ルカ・鏡音リン 翻譯:柊泠   那麼!讓我們開始未來的真偽鑒定吧! 啊啊!不要被永远在誇大其詞的①炼金术所欺騙!   開端 是被失去所勾起的心煩意亂 推倒重来 重新編排 變換形狀  在排列組合中②不斷向終焉靠近   統治夜晚的魔物之王 在真心的苛責中崩潰 靠已消融的禁忌所仿造出的神明 終將去往被忘却的遠方 電子的並列自我 在星軸之腕的牽引下崩落 = 終歸是脫離了生命之法則而迷路 就連操縱著命運的神明們 也總有消失的一天   定理 公式 一切都被顛覆   啊啊!就算假裝給世界染上生 標記 啊啊!破戒之罪的代償一旦累積就會瞬間消失 所追求的並...
  • YOUTHFUL DAYS' GRAFFITI
    作詞:友場洋 作曲:鼻そうめんP 編曲:鼻そうめんP 歌:初音ミク 翻譯:yanao YOUTHFUL DAYS GRAFFITI 搖晃的 風景 心的模樣 響起的 話語 IN OTHER WORLD 飄浮的 誘惑 催促著這個世界 COUNT DOWN yeah yeah wow~ 和隻字片語中的重點 wow~ 和對話著的身體 UPSIDE-DOWN TAKE ME TONIGHT 今晚就這樣徹夜不眠 UPSIDE-DOWN MIDNIGHT DELIGHT 跳舞跳到天明吧 UPSIDE-DOWN ENDLESS RISE 要是跟上了這陣節奏 UPSIDE-DOWN OVERDRIVE 心也會跟著雀躍起來 狂跳著 微熱的 少女心 追溯的 軌跡 IN SEVENTEEN 令人猶豫的 刺激 就交給火焰了 BU...
  • Everless
    作詞:DCP・ももねこ 作曲:DCP 編曲:DCP 歌:初音ミクAppend 翻譯:鈴鹿 Everless 閃閃發光 是我的工作吧 如此一來就是這樣呢 我好像光芒四射似的 成為star 無論何時都全力以赴 把power一股作氣 放射出去 謝謝你為我做的那些和這些 能一起一步步走下去很開心唷 我不曉得該對誰說才好 煩惱 痛苦 都忘了吧 every day every night you were mine i was yours every time every minute you were there when i was ... crying crying crying crying 深藍色很漂亮呢 總覺得能讓人變得坦率 「背後交給我吧」 出發了「請多指教囉」 你消失了的話我會變成何...
  • よろろ
    曲:◈*ゆくえわっと 歌:こちぇ·闇音レンリ·湯鬱声からす 译:ふり よろろ yororo ひとりぼっちなんだよ 独自一人身处此处 暗くて怖いんだよ 一片黑暗真可怕啊 キミとはぐれ 追いかけて穴を掘る 与你相分离 于追赶中掘起了隧洞 手をつないでたんだよ 一直都曾紧牵着手 でも離しちゃったの 但现在却已分离 歩き疲れた僕が見つけた花 因路途而疲倦的我所邂逅的花朵 よろろよろよろろよろよろよろろ よろろよろよろろよろよろよろろいろ 夜みたいな声が 如深夜一般的声音 あふれてくるんだよ 逐渐向着脚边充盈而来 思わず瞑った瞼の裏の色 不禁意间合上的眼睑下的颜色 忘れていたんだよ 一直以来都遗忘了 思い出したんだよ 此刻终于回忆而起 キミの言葉は 你的话语 ずっとあったかいのぜんぶ 一直都是心...
  • 埃被った仮面付き
    歌:暗鳴ニュイ 曲:紫煮 染グ 调声:柊 碧華 译:ふり 埃被った仮面付き 披上蒙灰的假面 逆さまの この密と友情 完全颠倒的 这份亲密与友情 不戦勝 不战而胜 一頻り越えた 不经意间已跨越过了 この微熱の未来像 这份温热的未来愿景 労災にも見える 一粒の不感症 工伤中也很常见 一粒的无感症 窮屈な机とこの椅子を 見てよ 请看向 那张拘束狭隘的桌椅吧 子も大人も同じ立場で どうでしょう? 无论大人小孩都是同一立场 最后如何了呢? 廊下に響く甲高い声が 嫌いよ 走廊上回响的尖锐之声 真讨厌啊 浮かぶ笹船 漂浮而上的竹叶船 君との故意は 与你之间的心思 下手に着飾ってる不幸自慢 是笨拙伪装起的对不幸的夸耀 聞き流したり 装作没听见 教科書開いて 打开了教科书 きっと 一定 馬鹿にしてる 把我当笨...
  • 有夜無夜
    作詞:獅子志司 作曲:獅子志司 編曲:獅子志司 歌:初音ミク 翻譯:六七 有夜無夜【註1】 殘酷な歌を歌おう 願うならば 尚 名を 詠歌起殘酷的歌謠 若想名謂如一 那就 祈禱 あらゆる痛みを 試し歩いても 雖說正備嘗 世間百態炎涼 鈍感のようです 前頭葉のless【註2】 卻似乎不覺痛癢 荒蕪的前額葉上 鳴り止まぬ喉元 枯れてく濃い青で 嗓門嘶鳴不休 枯竭的深藍如鯁在喉 僕が僕であるために韻を 我就是我因而將韻腳 夢が夢であるために踏むよ 夢僅作夢故在句尾協調 さぞかし言葉にならぬ なれど 縱然說來想必是 不勝言 不盡意 殘像も愛憎も 無論余像 抑或愛憎 どうにかなってしまうほど 溺れて 篤信會水到渠成 而沈溺其中 友情も群青も【註3】 無論友情 抑或...
  • 石碑
    作詞:inaphon 作曲:inaphon 編曲:inaphon 歌:デフォ子 翻譯:26 TOMBSTONE 0 23 消逝的言語 0 26 染上了朝霞 0 29 此時才發覺了 0 32 碎片與、彼岸那方 0 35 淡白的霧靄 0 39 逐漸轉為鮮明 0 42 眼前的當下 0 46 深入眼瞼內裡 0 52 (被拋下的我、該怎麼辦才好?) 0 59 (已經、無法再見了……) 1 03 未曾消失的軌跡 1 07 往昔諸日的情景 1 11 裝點了道路 1 14 宛若陽光刺眼 1 17 即便閉上了雙目 1 21 那熾熱的笑容 1 25 還想再一次看見 1 28 卻不再有這樣的可能 1 32 若從今開始向彼方 1 35 決意追趕而上 1 40 對於投奔而去的我 1 44 請原諒這份自私 1 48 為了前往同樣...
  • chocolat chaud
    作詞:手とP 作曲:手とP 編曲:手とP 歌:重音テト 翻譯:26 一向我注視著你 在藍藍青空之下 什麼也說不出口 猶若做夢一般 你一向是注視著 遙遙天空的彼方 什麼話語也沒有 不過是做著夢 「一定會的、一定會的」 這麼喃喃自語著 枕於一串紅的寢床安眠 一直以來、一直以來 對著凋零而落的碎片 遙遙凝望之時 朝陽已昇起 光芒閃耀的現實 像是白色巧克力的結晶 光輝傾注的太陽 今天也融解了黑暗 一向你所注視的 橘紅雲彩的隙間 什麼也未能掌握 只能瞧著手掌心 「一定會的、一定會的」 會更為成熟的 將洋甘菊灑落於杯中 一直以來、一直以來 將凋零而落的碎片 悄悄藏起之時 旭日再度昇起 光芒閃耀的現實 像是甜美巧克力的誘惑 光輝燦爛的太陽 今天也照耀了黑暗 想起你予以的回憶 ...
  • die dream
    作詞:Nogirroute 作曲:Nogirroute 編曲:Nogirroute 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee die dream 清晨到來 感到精疲力盡 此刻亦浮現腦海的語句 最終之歌 日常 夢境 於水色之中 已然逝去的是誰 日常 夢境 於水色之中 已然逝去的是誰呢 許下願望 就連反複眨眼 亦無法做到 因此而留戀當下 今天真可悲 你是 不會懂的 我只是對那一片的奇跡 深信不疑而已 我對那一片的奇跡 曾而深信不疑 然而 我受夠了啊 不禁失笑 因為找不到日文歌詞的關係,所以就這裹附上,以作參考: 朝が来て くたばりそうな気分になる 今ですら浮かぶフレーズ 最期の歌 日々 夢 水色に 亡くしたのは誰 日々 夢 水色に 亡くした...
  • VY1"MIZKI"
    曲名五十音順 あ行 アスピダ 絵本の中へ逃げだして、それから エンドロール/夏代孝明 紅く燦くもの か行 蜻蛉日記 紅蓮ノ姫 拷問塔は眠らない さ行 サイバーサンダーサイダー 白い夕景 月翅 た行 タイムイーター とても痛い痛がりたい な行 ナミダバラージ なんて淫らなシーケンサーだ なんて淫らなシーケンサーだ fullver. は行 8月32日 ハナイチモンメ 日陰者町ノイズ 飛行訓練 ブラフライアー 星のとなりの空け者 〜織姫〜 望遠鏡 ま行 三鳥夭夭 や行 夜桜物語 ら行 「VY1ら」をタグに含むページは1つもありません。 わ行 「VY1わ」をタグに含むページは1つもありません。 ...
  • コピーペースト
    こぞって皆注目、 友愛を欲しがる 君は君でまた違う顔をみせているのさ 容赦なく断ち切る慈愛の星が好き ララとリリはいつものようにそう言ってみせたんだ 相愛、 関係を持った赤の他人ですら 割りに合わぬ証明判断接合で震わせよう 痛み狂えばまた平平と日常も 何と無しに笑えるから この声は、 この声は聞こえてますか ふしだらと嘲踊るどちらともがライアー この声が、 この声が届くのなら いっそここで仮面ごと壊してよ ねぇ 切って貼っては渇望重ね消耗 果てに消えるそれが自分自身だとも 愛を語るお前らも 何ひとつわかってない 紅く染まる頬すらもう消えないから この声は、 この声は聞こえてますか ふしだらと嘲踊るどちらともがライアー この声が、 この声が届くのなら いっそここで仮面ごと壊して この声が、 この声が枯れようとも 虚妄の世界...
  • new sound
    作詞:ヽ(ヽ・∀∀・)にこP 作曲:ヽ(ヽ・∀∀・)にこP 編曲:ヽ(ヽ・∀∀・)にこP 歌:初音ミク 翻譯:維大力P new sound 沒有聚焦的聚光燈 似近卻又遙遠的每一天 想要用手打節拍 找出新的音符 微小的 僅能聽見的聲音 震撼著我的心 再平常不過的節奏 像深深刻劃般 一再重複 邁向屬於我的舞台 來吧! 邁步向前 不要害怕 將討厭的事全忘掉 現在 舞動吧 大家一起來 將收集的音之碎片 一一放入空箱之中 細心的混合 美妙的時刻就會到來 細小的 被遺落的聲音 在你所在街道流傳出來 雖然準備 已全部完成 卻仍有些許不安 邁向屬於你的舞台 你看! 持續前進 不要害怕 將討厭的事全忘掉 現在 歌唱吧 直至通宵 專屬我的故事 現在 靜靜的 開始動...
  • Unfragment
    作詞:chu-ji 作曲:鼻そうめんP 編曲:鼻そうめんP 歌:初音ミク 翻譯:cyataku  特別感謝:rufus0616さん Unfragment(接合斷片) lie,I have to say again (來說謊吧 好啦 再一句就好) 就將你的話語 當作旁人的憂傷般 回以微笑 ache, you give me with a smile (你綻放的笑顏 刺入我的心扉) 炫彩繽紛的街道間 頹唐的時間正 如圓舞般 迴轉著—— 太過遙遠我聽不清你 你我之間似乎欠缺著某樣東西 彼此間 焦渴思慕著的雙手 仍有距離 無論漸進至何等程度 也終是不為零 纏繞身體之上的outline (纏繞身體之上的邊界) 以聲音將觸到的世界 turn it around ! (扭轉過來吧 !) 在這扭曲的頻率中 ...
  • _theBlue
    作詞:フカクボリョウ 作曲:フカクボリョウ 編曲:フカクボリョウ 歌:巡音ルカ 翻譯:nameless _theBlue(註1) 虛心坦懷(註2) 湛藍美麗 未來永劫(註3) 無窮寬廣 圖南鵬翼(註4) 雲在遠離的天空之下 忘我渾沌(註5) 冷汗直流 空理空論(註6) 連同痛苦的思緒 得意滿面(註7) 還不如從這個地方消失掉 為什麼我 連正視前方都辦不到呢? 堆疊在藍天的話語 脆弱不堪地崩落消失 殘留下一小撮的後悔 今日也是什麼都一成不變 相思相愛(註8) 並排數列 落花流水(註9) 被創造的意圖 述而不作(註10) 發出打破外殼的聲音 盛者必衰(註11) 落下的水滴 他力本願(註12) 若化為和音 泥中之蓮(註13) 便能染上琉璃色而成風 為什麼我 連伸出手都辦不到呢? ...
  • 眩暈症患者の水槽学
    作詞:フライングジラフ 作曲:フライングジラフ 編曲:フライングジラフ 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 眩暈症患者的水槽學 在蒼白病房中 叫嚷的 普莉米亞 *1 喝下培養液 嗆到的 亞那姆內 *2 中庭的士兵 歌唱 艾莉卡 不把垃圾箱的蓋子蓋上,似乎就要滿出來了 已經決定要維持惡魔那般 掙扎了對吧? 不幹了? 好想溺於深深的水槽 已經沒什麼可失去的了 吹奏樂的指揮家 笑著 否定了存在 浮動的 魯米南特 *3 讀著哲學書 閉塞的 帕拉波雷 *4 被做成標本死去的 阿雷果力 *5 碗盤及湯匙逃竄的 葛拉庫西亞 *6 民報各社紛紛點頭 歡迎來到骯髒的世界 理髮廳的查理 好想溺於水槽裡 已經沒什麼可失去的了 吹奏樂的指揮家 笑著 快 滿足欲望吧 天使窺伺鏡子後方 在你眼中看來我像是什麼? ...
  • 虚構の月夜
    曲:エレクトロプラモ 歌:重音テト 翻译:freeter 虚構の月夜 虚构的月夜 茜色の空を 見上げて見れば 悄然抬头 望向那泛红的天空 何故か急に悲しくなる 夜は近い 不知为何便突然有些悲伤 夜晚临近 囁いた言葉は 風に消えそうになる 轻声的话语 如要随风消散一般 君にだけ聞こえてる 歌をうたう 我歌唱着 这只有你能听见的歌声 水面の月影 揺らめいて消えてく 水面的月影 摇曳着缓缓消散 0と1の夢 果てしなく遠く 0与1的梦想 如无尽般遥远 幻でもいい この声が届くなら 即使是幻境 若这歌声能够到达 重ねてよ手と音 伝えたいすぐに 重叠吧手与音 此刻就想向你传达 ふと気付くと宙は 深い闇の彼方へ 忽然回神时天空 已向着深暗的彼方 月は蒼く光灯す 星を連れて 月闪耀着苍蓝之光...
  • 地球をあげる
    作詞:はるまきごはん 作曲:はるまきごはん 編曲:はるまきごはん 歌:LUMi 翻譯:風櫻 贈予地球 昨日の夜から 頭から離れない 地球はどうして 青くなきゃダメなの 從昨晚開始 這問題一直徘徊在腦中 地球為什麼 非得是藍色的呢 私の街は3月なのに  たまに雪が降るよ 出来損ないの 私のように 間違えちゃうんだろうな 我所居住的城鎮 明明已經三月了 偶爾還是會下雪呦 就像是 有殘缺的我一樣 有那裡出錯了呢 このまま世界を白く 包み込んだら 明日私は許そう そんな日もある 如果世界就這樣 被一片雪白給包圍的話 明天 我,也就能原諒了吧 也是會有那天的啊 地球がほんとに 丸いかはわからない 地球が本当は 紅いかもしれない 我也不知道 地球是否真的是圓的 地球...
  • 雲の遺跡
    作詞:yanagiP 作曲:yanagiP 編曲:yanagiP 歌:初音ミク(ミク版)、鏡音レン(レン版) 伴唱:MEIKO 翻譯:日向小郎 雲之遺蹟 明光瀉地綠 走獸群奔逐 微風舞蒼空 白痕留記錄 林間歌曲奏 聲波竄兩手 向黃昏低語 回音遠處浮 明光亮且透 間歇映月丘 草香身旁泛 仰首觀星斗 越無數山顛 朝永恆谷邊 黃金地平線 無窮盡伸延 風閨眾女仙 吟唱搖籃篇 雲之遺蹟於 晨曦中浮現 夫時光跳動 描畫於面容 手心現抖震 獲賜月光吻 繁星夢中醒 桑麻話紛紛 密林中徬徨 草原蓋銀光 旅路盡頭處 辰宿臥天牀 生命花吐光 蟲鳴響四方 雲之遺蹟於 月影中浮蕩 越無數山顛 朝永恆谷邊 黃金地平線 無窮盡伸延 風閨眾女仙 吟唱搖籃篇 雲之遺蹟於 晨曦中浮現 夫遠古庭園 越光暈而存 ...
  • ピー少女
    作詞:ラマーズP 作曲:ラマーズP 編曲:ラマーズP 歌:巡音ルカ 翻譯:(過於羞恥的)26 嗶-少女 感覺到了 在你面前 入夢一般 接了吻 相信著呢 你的聲音 在我枕邊 細語著 I love you. 哪 來裝鬼臉吧 來玩裝鬼臉遊戲吧? 從那相互的凝視 看見我那蠢蠢的表情 就只有你是特別的嘛! 啊噗噗噗 噗噗 噗 噗噗 噗噗噗噗噗 噗噗嗤 看-吧 這樣的我也很可愛吧! 有些害羞 只對你一個人 請接受吧 我的所有 自語聲流洩而出的音符 一定會是最棒的哪 自心胸傳達而出愛的 Magic Power 正是「愛著你」的證據 3cm的距離還是遙遠 天花板的顏色漸模糊 恐懼著要將「喜歡你」說出口的勇氣 這不是刻意流下眼淚 只是膽小 感覺到了 滋潤心靈 渴求夢想的 膽小鬼…… 相信著呢 你在這...
  • 求翻譯完成曲
    Flow The world of clockwork PRAY...a Lividus 対畜生鉄槌ヒト おなかすいたのうた バカタレ小劇場~静かな湖畔編~ 玉響 White Lights ナケナシノチカラ 教えて!! 魔法のLyric 監禁、調教、ビーフシチュー 月歌 金月 Parallel Lines 千夜一夜 ツマンネ 超ツマンネ きらめきドリーマー 夢じゃないよ VOiCE 野良犬疾走日和 テストチューブプリンセス ドント☆クライ 蒼いゆりかご 鋼ノ女王、檻ノ姫 初音ミクのうた Seeker 漣 青い氷の城 Time Space 永久歌 みくみくちぇっく♪ 愚足武者 オアシス サヨナラ・ヘヴン 朱い花 水星檸檬の樹 鳥のうた きみをわすれない いつもここに 水底の夢 旅人とボク Melody in the sky おかあさん 硝子の瞳 mirror 壊れた時計 レンxミクの電・脳☆...
  • QT!39クッキング
    作詞:ねじ式 作曲:ねじ式 編曲:ねじ式 歌:初音ミク&GUMI 翻譯:Shellen QT!39Cooking 抱著問號地 翻覆著餡餅質地一樣的東西 如果能煮得很美味的話 那便是稱作夢想吧 在洋蔥上刻著 也會有淚水涌出的日子 直至變成美國的顏色都繼續翻炒 那便是稱作夢想吧 那僅僅是人氣廚師的食譜 那僅僅是 即使尋求 也沒有足夠的材料呀 如果我和你都說很好吃的話 那便足夠了 就算平常也 很笨拙 照著樣子做的小孩子的游戲 變著形狀切著 偶爾也燒一下菜 但是兩人能笑著的話 互相也說說抱怨的話 即使這樣和你在一起吃飯的話 總會被說「最好了」 你的料理調味料過分有效了 溫暖的憧憬 在烤爐里放置了太多 即使烤得既焦黑又塌陷 那下次再重烤吧 隔著玻璃柜眺望 會有山一樣多的沒被發現價值的東西 ...
  • @wiki全体から「え?あぁ、そう。」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索