vocaloid中文歌詞wiki内検索 / 「人形と左目」で検索した結果

検索 :
  • 人形と左目
    作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 人偶與左眼 在漆黑垃圾下頭 跳起舞的人偶 被那孩子弄成碎片的 左眼到哪去了? 以前曾一起玩呢 不記得了嗎? 也幫我取了名字了喔 可別說你忘記囉? 只能夠跳舞的 名為我的事物 如果這樣子再相見的話 殺意便逐漸萌生啊 只能夠捨棄的 名為你的事物 就算變成人偶 也不會被發現嗎?呼呼呼呼…… 在發臭垃圾上頭 笑出來的人類 那時被粉碎的 將來到哪去了? 曾經對我訴說的夢 是在何時醒來的? 只要把一隻手切下來 或許就能再一次夢到了呢? 連笑也做不到的 名為你的事物 到這裡來吧 把左眼給我吧? 連歌唱也做不到的 名為我的事物 我會將身體交換 正確的使用它的喔 ...
  • 歌名な行
    ...形 人形愛憎ガール 人形と左目 人形は電気ギターの夢を見るか? 人魚と銀月夜 人魚姫 人間失格 人間失格—なぎさ 人間なんか大嫌い 人間方程式 人間レコード ニンジンだいすきのうた 忍法ヒトメボレノ術 ニートと灰色社会 ニールの弾丸 ぬ ぬいぐるみのうた ぬかしおる 脱げばいいってモンじゃない! ぬすみはげどう? ぬるいコーラといかれた時計 ね ねぇねぇ今どんな気持ち? ねぇ、ひとりにしないで ねえ 願い/傘村トータ 願い/みさくらP 願い ねがい 願い歌 願い事 ねがいごと 願い花 ネガノレガ ネガポジサイクル ネギライス ネクストエクスペリエンス ネクストネスト 猫かぶっちゃいらんない ねこに教わる脱力法 ネコネコ☆スーパーフィーバーナイト ねこのバス ネコミミアーカイブ ねこみみスイッチ ネジと歯車とプライド ネジボルトアリガト ネジ...
  • 作者別あ~な行
    ... 永久に続く五線譜 人形と左目 脱げばいいってモンじゃない! 拝啓 お姉様 人の命は平等じゃない ひとりかくれんぼ 暇は人を殺せるか 秘密の七つ道具 筆おろし ベジタリアン 星降る聖夜の忘れ雪 ホルマリンの海 マンドラゴラ もう、手遅れです! リバースゲーム 龍ノ啼ク箱庭拠リ 霊験あらたか珍宝寺 レインコートの少年 私は人間じゃないから 鉄分P Paul luna du Garasty ≠ アザミ ありがとうのシャワー 諫言 ケー・エー・アイ 戦唄 月は霞み花は散り 常恋ミルキー 脆い牙 リスタート てにをは shot the shortcake VIVA Funny Day world wide winder 異国人形館殺人事件 浮雲 古書屋敷殺人事件 こっちむいてほい 紅鳶捨猫録 名探偵連続殺人事件 デンキ スワロ...
  • 初音ミク
    ...ニュース39 ニラ 人形と左目 人形は電気ギターの夢を見るか? 人間なんか大嫌い 忍法ヒトメボレノ術 ニートと灰色社会 脱げばいいってモンじゃない! ねがい 願い ねがいごと 願い花 ネガポジサイクル ネクストエクスペリエンス ネクストネスト 猫かぶっちゃいらんない ねこに教わる脱力法 ねこのバス ネコミミアーカイブ ねこみみスイッチ ネジマキ解放戦線 ねじれたこうてい○ 捻れた対覚線 ネトゲ廃人シュプレヒコール ネハンシカ 眠らせ姫からの贈り物 眠り姫 眠れない夜に 眠れぬ少女の絶対理論 眠れぬ森の美女の侍女 眠れる森にて ネリネ/猫虫P 粘着系男子の15年ネチネチ ね・ぎ・ら・う・よっ! ノイズキャンセラー 脳内革命ガール ノコギリとペンデュラム ノコノコ踏んで恋をして ノスタルジックドリームガール ノスタルジック・レガート 野良猫は踊らない 呪いのススメ ノンストップ のーたり...
  • 異国人形館殺人事件
    作詞:てにをは 作曲:てにをは 編曲:てにをは 歌:初音ミク 翻譯:hibiki 異國人形館殺人事件 咻!的一瞬間就發生怪事件 再度被牽扯其中 人偶動了起來 殺死主人 調快了時鐘 喊著「大難題啊!」 無力翻著盯著目次 颯爽出場失蹤的婦人 奇怪詭異How done it 朝暗夜去 朝暗夜去 丟失了書籤 氣息紊亂 氣息甜美 酩酊大醉 瀨 世 施(SE SE SE) 嘿咿呀 酒醉 正好 良宵(YOI YOI YOI) 解開謎題幽靈→通靈→幽閉→除靈 偵探的腦細胞 打開『可不行喔』 這『可是』秘密喔 你應該懂的吧? 機巧 生來 天才 溺愛 DOLL EYE 人偶師也展顏嘲笑 『哈哈哈哈』 「將偶線 剪斷了嗎」 在那之後勿語為上 呀 「對遲鈍的小女孩來說密室還太早了」 啪的如煙般消失了 犯人是妖怪嗎...
  • 人形
    作詞:スネオ♂ 作曲:スネオ♂ 編曲:スネオ♂ 歌:GUMI 翻譯:セキ 人偶 若是我的話語 你全部都能聽到 能夠接受的話 我對你 是有所期待的吧? 沒有彎曲的排列前方 望向你帶著笑容的臉龐 你在 期待著什麼對吧? 未來什麼的 無法予以期待 我很痛苦什麼的 也無法說出口 只是 行動起來 起舞吧 起舞吧 我的身體 如螺絲般旋轉著 起舞吧 起舞吧 理由一點也不明白 無法停下腳步 拜託了 拜託了 來尋找我吧 哪怕 僅僅只是如此 拜託了 拜託了 請發現我吧 馬上就要 停下來了 迴轉著 迴轉著 季節在轉變 但是 我的服裝卻 毫無變化 我所期望的形體是 做不成的 差異什麼的 無法給予否定 我很討厭這樣什麼的 也無法說出口 只是 行動起來 起舞吧 ...
  • 模造人形
    作詞:ひなた 作曲:ひなた 編曲:ひなた 歌:KAITO 表歌詞-------------------------------------- 死去的容貌 模仿他而做的人偶 如她所希望般 安靜的微笑 [永久的誓言]比什麼都愛的人已經失去 她根本不可能活下去 她解開了古老的魔法 抱著冰冷的身體 虛假的靈魂 給他身體 禁忌的力量 扭曲的心 她沒有發現 笑著把不可能歸還的生命 與人偶重疊 逐漸偏離的 歯輪 正刻劃著破滅之日 微笑的人偶 不會違背她的期望 [禁忌的]古老魔法力量所做成的 虛假靈魂 不能擁有人的心 只知道要完成主人的期望 繼續為了成為她的所愛而焦躁 流著涙 發覺了 他不會回來 裏歌詞-------------------------------------- 為了妳 因應妳的期望 ...
  • 嫉病人形
    作詞:すだち 作曲:yuki☆ 編曲:yuki☆ 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 啊啊 啊啊 渴望呼吸的喉頭 啊啊 啊啊 令人無盡厭惡 啊啊 啊啊 露珠落下的窗邊 啊啊 啊啊 夜晚來臨 我討厭我自己 誰叫我無論對誰都搖尾諂媚 我討厭我自己 誰叫我隨便都會割傷 啊啊 啊啊 攀爬於皮膚的體溫 啊啊 啊啊 令人無盡厭惡 啊啊 啊啊 不斷重複的家家酒 啊啊 啊啊 等待黎明 誕生於世 這就是個錯誤 一路至今 這也是個錯誤 正確的事情 一件也沒有 拜託幫我倒轉到出生前 可以的話在子宮裡殺了我 就這樣將孕育謊言的 我的存在給 消滅掉 我討厭你 因為沒有的東西你就不會強求 我討厭你 因為你太擅長哭泣 啊啊 啊啊 越掙扎就越是沉溺 啊啊 啊啊 只是更加痛苦 啊啊 啊啊 混濁的高架橋下 啊啊 啊啊...
  • 積み木の人形
    作詞:wowaka 作曲:wowaka 編曲:wowaka 歌:初音ミク 翻譯:yanao(我慧根不足) 積木人偶 還沒 發現到的 沙子流瀉而下 如果存在單純的解答的話能不能把玻璃的顏色弄壞呢 為什麼 逃不出去呢 被門給夾住了 收集起遺憾的團塊後變得像是積木疊起的無聊 已經厭倦去依賴結伴消失的時間了 要變得怎樣才好呢,意義和理由都埋入了風景中 開始啦 鉸鏈的聲音就這樣獨自響起 那樣就只有我把無色透明的彩虹抓進了手裡 變成了個環 站到了台上 說著搞錯啦來跳舞吧 就那樣啦 就那樣子啦 在生鏽聲音傳不到的箱子裡 玻璃鞋被玩具的士兵先生丟了出去, 就壞掉啦。 破破爛爛的聲音又再度照亮了疼痛 把從「不想這樣了」的話中把積木推翻的衝動打成粉碎了 將不會說話的身體命名為人偶 就連玩具也當不...
  • 人形愛憎ガール
    作詞:Task 作曲:Task 編曲:Task 歌:初音ミク‧GUMI 翻譯:kyroslee 人偶愛憎少女 乘上尾班列車就那樣往市中心去約四十分鐘 在搖晃不定的列車上晃蕩令人心情舒暢 不消一會就到達目的地附近 變 變 變態者一樣的神態舉止 少 少 少女要往何方去呢 這是無人知曉的事件的開始呀 冰冷的光芒照耀着我們 接下來......請盡情享受吧! 一邊咬着手套 一邊興奮得臉頰不禁上揚 咬着口香糖不得不決定從誰身上取樂 不快點不行呢 最喜歡黑暗 所以想要這般將你 緊緊握着呢 讓我聽聽那美妙的聲音吧 更多更多 來吧 奏出像鳥又如蟲一樣的聲音。 彷如一場夢啊 彷似快要溶化的 甜美甜美的糖果 然後你就變得冷淡了 為什麼會這麼脆弱的呢? 人偶愛憎女孩 那樣緊緊追隨着可不行啊 真過份啊 因為 明明 一直都只一心喜歡你...
  • Crazy ∞ nighT
    作詞:ひとしずくP・やま△ 作曲:ひとしずくP・やま△ 編曲:ひとしずくP・やま△ 歌:初音ミク、鏡音リン・鏡音レン・巡音ルカ・KAITO・MEIKO・GUMI・神威がくぽ 翻譯:四海漂泊怪叔叔 Crazy ∞ nighT 謝幕過後 喝彩不絕 繼續 繼續 讓掌聲回蕩吧? 開演鈴響 帷幕漸開 數著1、2、3 開演嘍 向著被聚光燈照亮的小道 繼續前行 執事「請在這不可思議的宅邸」 女僕「接受我們萬・全・的招待♪」 主人「一臉困惑啊」 夫人「外面已經...」 主人/ 夫人「「天黑了吧」」 少年人形「在那燈火」 少女人形「點亮之前...」 「「「「「「「就由我們好生款待吧」」」」」」」 大小姐「今宵的重頭戲…」 「「「「「「「就此開始嘍」」」」」」」 執事「瞧,他也好—」 村娘「她也好—」 女僕「他也好—?♪」 全員大轟...
  • 派生
    曲名五十音順 弱音ハク 超ツマンネ ツマンネ どうせお前らこんな曲が好きなんだろ? 眠れぬ森の美女の侍女 亞北ネル NERU・ACT.2 ウタタネ おk、緑は、敵だ。 片想 ツマンネ? 定期便、未だ来ず。 どうせお前らこんな曲が好きなんだろ? みちのくのいち KAIKO Mariya subspecies 或る詩謡い人形の記録『言霊使いの呪い』 或る詩謡い人形の記録『終焉の歌姫』 或る詩謡い人形の記録『雪菫の少女』 前夜祭の悪夢 雪舞う丘にて 其他亞種 peace maker take me 「E.F.B~恒久の氷結~」 少年期 ジーニー スターメイト 永久歌 なつのみぞれ 逃げろ!現実だ ループイズマイン 忘れちまったって
  • タイムリミットは日が沈むまで
    作詞:くるりんご 作曲:くるりんご 編曲:くるりんご 歌:鏡音リン 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 時限是太陽下山之前 夢中看見的景色被塵土覆蓋 和維持人形的某種事物嬉鬧著跑過田邊 說出「該走了吧」的時候他突然停了下來 露出彷彿要消失般的表情笑著 小時候狐狸和狸貓是很稀奇的朋友 現在在道路的邊上跌倒則是稀鬆平常的事 啊啊,把單人房的0與1的螢幕放在第一位 我的雙腳也變得相當無力了呢 獨自一人一直盪著鞦韆 默默流著汗水的暑假第十四天 因為看不下去而在後頭推著我的 那個溫柔的大叔換作現在大概會被看成是可疑人士吧? 閉上雙眼夢見的夢是榻榻米上的,影子 還維持人形的時代與手牽手玩著賣花遊戲 睜開雙眼看見的夢則是在地平線的另一端 輕輕飄移,我現在就要去那邊接你了 就等著我來不...
  • 月光ステージ
    作詞:津軽野ユンボ 作曲:ココアシガレットP 編曲:ココアシガレットP 歌:鏡音リン 翻譯:Fe Moonlight Stage 不知覺飛逝而去 毫無價值的每日 對於辛苦的事情 持續逃避著 和找藉口的次數 同時成長了 關於將後的未來 還未曾有想法 「說不定很快就會有誰 為我照耀出一條路吧」 這麼全然相信著 什麼都不願意努力 單單 等待著 太陽的出現而已 上弦的你 下弦的我 月光照耀著 幻想世界(live stage) 一心嚮往願望 終於抵達了 追尋夢想者的 終點站 一直以來你都是 這麼的溫柔呢 投入你的溫暖 被你撫慰療癒 你的心地是這麼 令人感到美好 這份感情該怎麼告訴你 「我的黑夜是有你 替我照耀出一切光明」 這麼全然相信著 什麼都不願意努力 單單 等待著 太陽的出現而已 斷了線的人形...
  • 嘘の歌姫
    此為悪ノ娘的替え歌。應該算替え歌吧。 作詞:telmin 作曲:悪ノP 編曲:telmin 歌:重音テト、初音ミク 翻譯:pumyau 謊言的歌姬 那是四月的愚人節 所有的謊言都能被寬恕 人們競相說謊 這是一年一度的祭典之日 某一天有個不知道誰突然想到 現正流行於街頭巷尾的歌姬 就來做個超像的仿冒品 然後拿來釣那些NICO廚吧w 小心謹慎的把梗藏好 還做了官方網站 對那些被騙到點下去的傢伙們 就這樣罵下去 「其實你是個白痴吧你!」 謊言的歌姬 楚楚可憐的綻放 帶著鮮麗的色彩 那些悲哀的上鉤NICO廚啊 啊啊 只能苦笑著說又被搞了 這下有趣的咧w VIPPER們這麼說著 在秘密的討論串互相商量 職人們也聚集起來 祭典的準備開始了 「重音テト」於焉誕生 她是傲嬌的可愛人形 ...
  • おどりゃんせ
    歌:初音ミク&GUMI 曲・動画:ユリイ・カノン 翻譯:冥辰 請起舞/おどりゃんせ 來吧從天國墮落吧 鬼先生過來啊 朝著我拍手的地方 最終革命待辦事項 就暫時不管吧 朝著手指所向之處 這位是誰?我在哪裏? 提醒 心像 前世 勿入荒廢城市 不管這個還是那個 令人厭倦的夜 初期衝動 直接 音相 感情使得發泄 爲什麽這裏會被充滿 已經吮吸過吐出過食用過畏懼過還不夠嗎 去時順利回來時不知會出什麽事 那到盡頭前一直走著不回頭的路 所有的人不管是誰都 瘋狂起舞吧 來吧 在舞台興奮發狂飛舞拍手叫好 跟隨本性忘乎所以的 瘋狂起舞吧 啊啊 即使歎息明日也不會延期而至 過來快看不管是誰都 瘋狂起舞著 已經 混亂不堪手忙腳亂的流淌著血 不去在乎個人形象的 瘋狂起舞著 現在 即使是世界終結來臨也不在乎 喜歡亦或討厭 真實亦或謊言 把這...
  • KAITO
    曲名五十音順 あ行 愛憎シャッフル アイノウタ 愛のかたち アイマイナキミトボク 蒼イ鳥 青い薔薇の葬儀屋 紅い双涙 赤茨の死神 秋楓~二輪雄花物語 悪徳のジャッジメント 悪徳のジャッジメント/PV アザミ あなたの靴の裏に僕はなりたい あなたを救う花こそあれ 歩ノ路 ありがとうのシャワー 或る詩謡い人形の記録『賢帝の愛顧』 或る詩謡い人形の記録『言霊使いの呪い』 或る詩謡い人形の記録『夕刻の夫婦』 諫言 “いつか”の日 因幡の白兎 うそつきと迷子の一千年 歌う大地 歌う蝶の森 泡沫の金魚 歌浜 海渡る風の唄 うーにゃーぷー エグザイラ 絵本『人柱アリス』 追いかけっこ 音のある世界 音のない日 お兄さんは心配性 鬼と娘 おはようからおやすみまで暮らしを見つめるのは おやすみの唄 終わらない歌 オールドラジオ ウェイリング・ベイビーズ か行 怪盗KAI...
  • ガラクタ
    作詞:テンネン 作曲:テンネン 編曲:テンネン 歌:鏡音レン 翻譯:油子 破銅爛鐵 愛與恨的進行曲 沒有任何意義 三文錢的人形劇 沒有什麼不尋常 在捆綁的牢獄中 被監禁的日子 在滿意的開封中 被你所解救 那纖細的調教法 使我變得敏感 那感情中的隱痛 被解放了出來 破銅爛鐵 要是沒有你 破銅爛鐵 身體會無法動彈 破銅爛鐵 要是你不起舞 破銅爛鐵 我就無法唱歌 就算被嘲笑的子彈 給射穿了過去 旁人的愛情 也傳達不到我心中 就算在迷惘的迷宮裡 持續徬徨 我依然含糊地相信著 你所指引的事 破銅爛鐵 要是沒有你 破銅爛鐵 身體會無法動彈 破銅爛鐵 要是你不起舞 破銅爛鐵 我就無法唱歌 與天共舞 和言語一起 天上飛揚 的這歌聲 宛如鳥兒一般 宛如虛假一般 宛如一場夢一般 虛幻 宛如戀愛一般 心痛...
  • トゥイー・ボックスの人形劇場
    作詞:ささくれP 作曲:ささくれP 編曲:ささくれP 歌:初音ミク 翻譯:(有翻沒有懂的)ekoloid TweeBox・人偶劇場 外型雖未完好 但已勝於實物 停止發條 別打擾我! 積木堆疊而成的 人偶聚集 beads發出聲響後 ♪♪♪♪、♪♪ ShoothingStar 太多東西阻塞 轉動山羊的角 更加更加轉動! LetMeSee 取上名字 所以將箱子 打開吧 Let s pop Twee pop go-merry-go-round! 無論棉織老虎或玻璃的兔子 Let s pop Twee pop go-merry-go-round! 一同跳舞也不錯啊 無論何時 Let s pop Twee pop go-merry-go-round! 所有人拖著尾巴 Let s pop Twee pop go-merr...
  • 薔薇少女物語
    作詞:江戸川愛工 作曲:江戸川愛工 編曲:江戸川愛工 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) 薔薇少女物語 某薔薇盛開的森林 少女誤闖其中 因找不到出路而哭了起來 在那裏與他相遇了 而狼的身姿 說道人語的他 引領少女走往森林的出口 被溫柔的野獸救了一命呢 將這歡喜的事件 向大人們語道而來 然而誰亦一臉嚴厲的神色 告訴少女要立刻忘掉這件事 大人們拿起了槍 說着狼應該還在附近的 將這本聖書揭開 以銀彈將它擊穿吧 少女 對誰的言語 亦不置一顧 掙脫人們的制止再次奔向森林 一定要去拯救那溫柔的野獸 不想發生 悲慘的事件 然而隨着遠方響起的槍聲 少女察覺到為時已晚了 當淚珠落下在他身上之時 他發出光芒化作人形... 少女回想起那時的...
  • ドッペルゲンガー
    作詞:かみかくP 作曲:かみかくP 編曲:かみかくP 歌:KAITO 翻譯:字幕的人 【二重分身】※ 只要你呼喚 無論何時 我就在那裡 來勾小指吧! 但你卻在遙不可及 無法碰觸的彼側 心與世界 淚 愛 希望 我什麼都不去理解 然而 只要你訴諸語言 我就能將之歌頌 只要映照在你眼底 將有生命寄宿於中 所以你想傳達的事物 此刻 就全部交託于我吧 二重分身 在你心中 持續起舞的人形之影 僅是為你 為了如你所願 請施予我最棒的魔法 有朝一日 就在此地 你將會再次遇見我吧 二重分身 這是不可言傳的回路 注視著 你與歌唱的我 靜靜沉睡箱中的我 被你找到的那天起 我就在你身邊唷? 箱中的我低語著 「你的一切全是由謊言築成」 這裡彷彿就是個 位於你眼簾裏側的世界 無法碰觸的哀傷...
  • icoro
    作詞:HAMO 作曲:(∵)キョトンP 編曲:(∵)キョトンP 歌:Mew 翻譯:死魚無限供應 若是聽到哭聲,有時候也會覺得可恨。 若是聽到笑聲,就摸摸頭疼愛他。 媽媽為了養育你,就算累得不成人形 也將抱著你,向前走。 以及拉著你向前進。 對著站在爸爸和媽媽之間的你, 說「吶,你想做什麼?」 你哭喊,張嘴哭鬧著, 說「我想吃飯。」 若是哭著要抱抱,媽媽就會抱起來輕撫。 抱著溫暖的手臂,僅僅這樣我就很開心。 你們喜歡我嗎? 因為你們,常常生我的氣。 你喜歡爸爸媽媽嗎? 「你」總有一天會厭煩嗎? 不斷被你弄哭的日子,我從不在意。 但不斷把你弄哭的日子,我很在意。 若無其事的愛的話語,看,沒有發現吧? 若無其事回你禮,你也沒有發現吧? 就只是,愛著你。 只是如此簡單的事對吧。 啊啊,...
  • 六波羅神楽絵巻
    作詞:マイナスP 作曲:マイナスP 編曲:マイナスP 歌:鏡音レン 翻譯:kyroslee 六波羅神樂繪卷 不動尊啊,只要你給予我力量 來吧就連大蛇,酒吞童子亦會變作此庭園中的棋子給你看啊 京都彷如地獄般被惡鬼侵佔 你要只是看着秩序伴隨業火一同墮落嗎 模倣上古之經歷 我將討伐妖女 在這浮現出五光十色的京都 你的影子終於消失 然而在內心之中,映出的這文章 只要仍未消失便必然會前去報仇故而如此 惡夢中的拂曉紫雨 露出閃耀的彼岸花在燃燒的山路上 猛獸的雙眼 携上從斷絕塵世委身山中的老師 得到的兜鍪與毒酒起行吧 嘟囔一聲「給我等着吧」 如此一句話湧上心頭 在怪物的盛宴之夜 充滿欲求的陵辱之風,響遍四周 唉呀... 話雖如此退縮是萬萬不能的 將毒注進酒杯 你仍以人形笑着的時光有如走馬...
  • 東京マヌカン
    東京マヌカン 作詞:ピノキオP 作曲:ピノキオP 編曲:ピノキオP 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 東京人形模特兒 對人類抱有太多期待 而被無數次背叛 夜裡的鎮上五光十色 耀眼得一塌糊塗 如果把原貌 全暴露而出 就不能待在這裡了 所以只好與非人類的你 悄悄地一起生活 你不動所以我喜歡你 不說話所以我喜歡你 沒有體溫所以我喜歡你唷 你不嘲笑人所以我喜歡你 不亂打人所以我喜歡你 自小就萌芽的 斷念和盼望 仍懷藏心中 不具生命的你有一天 如果 如果 開始呼吸的話 會不會對我說 我很噁心呢 醜陋的心靈團塊 如果 如果 讓你吞下了的話 但那 永遠都只會是夢 你不是活著的 真是太好了 你不否定所以我喜歡你 不抱怨所以我喜歡你 不討厭人所以我喜歡你唷...
  • 人形は電気ギターの夢を見るか?
    作詞:bibuko 作曲:bibuko 編曲:bibuko 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 人偶會夢見電吉他嗎? 如果我說 想離開這裡 你會不會笑說 無法動彈的人偶在講些什麼? 要是我說 想看看光芒照耀的世界 你或許會驚訝說 以仿造的眼球是想看些什麼吧? 積滿灰塵的玻璃對面響起 扭曲得幾乎刺人的旋律 我好想再更近一點 在你的身邊 聽到厭倦的地步 漸漸腐朽的身軀 脆弱得令人發笑 半毀壞的心 只是空虛的飄浮不定 始終沒有被任何人發現 你總有一天 會把我忘掉吧 而會因此感到恐怖 不過就是我的傲慢嗎? 無法自由活動的 這副身軀 若要說有何期望的話 那只有一件事 我想要流淚 在你的身邊 直到耗盡感情 如果我的聲音 能夠傳到你耳中 那你能不能 聽聽我唯一的任性呢? 讓我聽你彈吉他 再一次就好 ...
  • 悪魔の呟き
    作詞:なおぽ 作曲:なおぽ 編曲:なおぽ 歌:神威がくぽ、メグッポイド 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 惡魔的低喃 沒有時間傻笑著了 快站起身吧 當小孩們仰望大人時 大人們便俯瞰著小孩 將翅膀粉碎硬推入籠中 享受著互相謾罵的風景 選擇不相信任何事物的道路 惡魔無論何時皆如此化為人形 無時無刻地使我們持續受其操弄 便如此裝作無情地戰鬥吧 不讓任何人看見空隙 你們已站上了戰場 就堂堂正正地從後方突襲打倒對手吧 沒有時間傻笑著了 快站起身吧 當孩子們瞪視大人時 大人們便將小孩關起 只是將漂亮的詞彙排列起後 便享受著哭泣吶喊的風景 選擇不相信任何事物的道路 偽裝出笑容的惡魔悄悄接近 無時無刻地使我們持續受其操弄 便如此裝作無情...
  • 茜/ふわる
    作詞:すい 作曲:ふわる 編曲:ふわる 歌:神威がくぽ、重音テト 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 紅橙 曾快樂過的那些日子 和曾共歡笑過的那時間 和曾發誓相愛的那夜晚 此刻都已成了遙遠的往事…… 看著逐漸染上 紅橙色彩的紅葉花瓣 當閉上雙眼時看啊…… 你又再度微笑著…… 今年的此刻兩人 再度牽起彼此的手 像孩子般相視而笑 以為著此刻就是永遠…… 只屬於兩人的秘密場所 現成了只屬於我的逃避場所 將兩人形象浮上天空 宣洩那份寂寞…… 曾快樂過的那些日子 和曾共歡笑過的那時間 和曾發誓相愛的那夜晚 此刻都已成了遙遠的往事…… 真是苦澀的青春呢 曾是紅橙色彩的愛戀心情 就像和落下的眼淚 同時枯萎的一輪花瓣…… 寂寥散去的回憶 ...
  • マペットショー
    作詞:シ歩(WaTaRu) 作曲:シ歩(WaTaRu) 編曲:シ歩(WaTaRu) 歌:鏡音リン・レン 戲偶劇 やぁ今宵も始めようか 來 今夜也開場吧 下手なダンスに汚れた舞臺 用差勁的舞蹈玷汙著舞臺 やぁ今宵も泣かないでよ 來 今夜也別哭泣 ご覧の通り汚ねえ世界 畢竟世界是如你所見這般骯臟 結んで開いて手を打つ手がない 無論如何張手握拳 機會總從掌間溜走 おしくら十萬押されて飛び出す生 深陷千裏挑一的競爭 終於得以脫身的人生[*註1] 笑えばまる 可笑至極 なぁ見てみろここの人類 餵 在場的人類 好好看著 怠惰自墮落無気力が魅力 怠惰自棄頹廢正是魅力所在 ねぇ見て見てわたしの姿 吶 快瞧快瞧 我的身姿 偽善傲慢虛妄の上で 淩駕於偽善傲慢虛妄之上 親亀子亀...
  • 昔日アナグラム
    作詞:shr 作曲:shr 編曲:shr 歌:鏡音リン 翻譯:人形搅拌机 昔日字謎遊戲 敬啟者 還在相信民間傳說嗎?知識分子們不過都是在信口開河哦 既然已經敗北那就閉口不言 到最後都對您言聽計從吧 這就是真理 所謂正道也有三兩破綻 不得不做不可為之事(*) 啊啊,讓我好為難啊 身著華麗禮裙作為人質度過的半生 多麽無趣 賊人們偷換了正義 那新綠時節的一切都是 字謎遊戲 最近感到春風吹拂 季節流轉得太快 不對,是我有些趕不上了吧 叫人不舒服啊 做了個有 年幼時光 細瘦背影的夢 那到底是誰呢? 「屈辱之類習慣就好」啊啊,真是動人的聲音啊 雖說被人戳著脊梁骨也依舊活到現在 雖說為了故鄉逐漸死去 幹脆就把這個樣的青春 全都給重組了吧 身著華麗服飾笑著的妳 表情也有些許悲傷 讓人感覺 所攜的誤解逐一剝離脫落 ...
  • 或る詩謡い人形の記録『賢帝の愛顧』
    作詞:即興電P(青磁) 作曲:即興電P(青磁) 編曲:即興電P(青磁) 歌:KAITO 翻譯:ca(ry 某個歌謠人偶的紀錄『賢帝的眷顧』 #註1 【故事中所謂的王族都常常  做出許多無責任感之事呢  Master您能允許饒恕之嗎?】 【我的意見嗎?…  嘛…終究只是個故事罷了  這次也是如此不負責任地國王的故事  那麼開始囉…】 北方盡頭之國的賢帝 在他還喜好和平之時 愛戀上 國內最出色的歌姬 然而歌姬的來日不多 總是痛苦難受的模樣 為了拯救她 王不擇手段 往東…向西… 一個接著一個毀滅 不停尋找延長生命的方法 無視少女心腹(部下)的忠告云云 屢犯暴行 他沉迷醉心於血紅 「…為了瘋狂的王 讓歌姬永久沉睡吧!」 (- we 4M Se ja Ses t i ja !  - mt i ...
  • 99minutes theater
    作詞:バタパンP 作曲:バタパンP 編曲:バタパンP 歌:GUMI 翻譯:muraji 九十九分鐘劇場 【不有趣】 【每天都是沉悶的】 【結尾不會改變】 【想要消失】 【不知道!】 【看著我】 格栅和雨水中 渡過日子的出口 毀壞的玩偶(你)* 毀壞的玩偶(我)* 單調的人生 混濁的二氧化碳 每天在濺散 沒有什麼特別的意義 在這毫無變化世界的 你說你欣賞戀人間的愛 逐漸消失的暢所欲言 不是讓人瞧熱鬧的阿 「理性、感情」反覆呼吸著 朝著陰霾 演不下去了對罪孽纏身的你 過分的愛慕 「那麼過來吧...」 已封閉的世界 如今時間停止了 無論如何也只會有一個結局 幸福的落幕? 壞結局的夜晚? 只有在夢境中 我才能微笑嗎? 我不知道! 不幸的 朝這命運 輕輕地伸出手「一起跳舞吧?」 動人的...
  • 或る詩謡い人形の記録『夕刻の夫婦』
    作詞:即興電P(青磁) 作曲:即興電P(青磁) 編曲:即興電P(青磁) 歌:KAITO 翻譯:ca(ry 某個歌謠人偶的紀錄『黃昏時刻的夫婦』 #註1 【Master--…  有聽過黃昏時刻一對夫婦的故事嗎?  這是從前就流傳的怪談故事  傍晚時刻您獨自出門的話  請小心一點喔】 【既然如此機會難得 就來說說這個故事吧  他們為何會被如此稱呼呢…  知道原由的人並不多呢…】 在某個小小村落 有個白頭髮 白膚色的男科學家 和照顧輔助體弱多病的他的妻子 以及一對孩子們 平靜地生活度日 雖然絕不能說是 相當富裕 但是非常幸福……可以如此斷言 那樣 充滿歡笑的日子… 「還記得嗎?」 對男人來說抱緊家人 有這手臂便足矣 甚至連其他東西都不需要 凝視著妻子那美麗的深紅雙眸 同時只是 思量著 那一小格畫...
  • 或る詩謡い人形の記録『雪菫の少女』
    作詞:即興電P(青磁) 作曲:即興電P(青磁) 編曲:即興電P(青磁) 歌:KAIKO(KAITO?) 翻譯:ca(ry 某個歌謠人偶的紀錄『白雪菫少女』 #註1 【「今天要唸什麼故事給我聽呢?」】 【「這樣呀,就來說一個很久以前某個少女的故事吧。」】 【「跟往常一樣從那句話開始對吧?」】 【「你已經記住了呀?」】 【「那麼就一起開頭吧。」】 【「好的!」】 【從前從前,某個地方…】 在落雪之國 身為一代大將而遠近馳名 這是一個 年輕少女的故事 權力也好 財富也罷 雖然少女 什麼都不需要卻仍然 前往戰場… 僅有傳聞 遠遠地遠遠地散播著  無人不知 她顯赫的戰功武勳 即便是骯髒的任務 全部都知情並跟隨 背負著罪孽 願望 只有一個 少女只是 為了 心愛的人 將劍… (被陷害 被殺害 被遺留 被愛過  ...
  • 或る詩謡い人形の記録『終焉の歌姫』
    作詞:即興電P(青磁) 作曲:即興電P(青磁) 編曲:即興電P(青磁) 歌:KAIKO 翻譯:ca(ry 某個歌謠人偶的紀錄『終焉之歌姬』 #註1 【您知道終焉之歌姬的故事嗎?  那是形成我們的原型  歌謠魔術師的故事。】 【雖說我們是失敗品…  卻存有驚人的力量  …亦即,甚而至此身毀滅為止。】 從前那因魔物而 恐懼度日的時代 獨眼魔女的居所 有個美麗的女孩 女孩以前被稱作 至高無上的歌姬 現今已不再歌唱 因其招致死亡… 雖然女孩被詛咒 魔女仍安置於旁 女孩自內心深處追隨景仰著她 自然而然便流露微笑           (為何我還活著呢?)#註2 聽聞謠傳的人們說            (為了您 我將永遠地歌唱) 詠唱殺死魔物的歌謠吧          (我流落下斗大的淚珠) 魔...
  • 茶番カプリシオ
    作詞:悪ノP 作曲:悪ノP 編曲:悪ノP 歌:MEIKO・KAITO・初音ミク・鏡音りん・鏡音レン・神威がくぼ・巡音ルカ・GUMI 翻譯:風(ry 空缺的被告席 只坐著破銅爛鐵的旁聽席 來 開始吧 這名之為審判的 鬧劇 【master of the court】 奉神之命而搜尋的 那容器僅剩其一 若對其所在之處心裡有數 就請提出證言吧『時之魔導師』 【Ma】 超越時空 變換姿容 改換其主 其已登場於舞台 然而其所在之處吾亦不知 只怕已落入那女孩之手 【servants】 尋找啊尋找啊 尋找那傢伙 左方嗎右方嗎 也許在下方? 尋找握有一切鑰匙的『冥界之主』 【gear】 這場鬧劇 要持續到何時? 彼方空無一物 【master of the graveyard】 落入陷阱的亞當之魂啊 你已再也無法有所...
  • レッド・パージ!!!雑記
    作者的雜記 翻译:人形搅拌机 這首歌曲有意識到ラット(註:ラットが死んだ)。 那首歌能被許多人收聽我非常開心, 而我自己也認為利用一個世界觀(雖說是引用的)來傳達信息的方法很有意思, 但就算它有多恰當又多尖銳, 發出信息的我本人也無需冒任何風險、付出什麽代價, 只要將自己的語言能力稍加活用就能站在旁觀者的立場上自以為是地講述。 完全遺漏了(社會學家身上常見的)自省精神呢。 對這一點加以反思,為了讓我自己也會受傷而作的就是這首歌。 用我所敬愛高橋和巳的話來說, 「然而,無論是好是壞,在文學上是不會有那種仿佛將自己擺在無辜的位置,抨擊他人的矛盾或是不義行為就能在那份惡下得以自保的想法的。」(引用自『わが解體』) 就是這麽回事。 在「趣味」這點是退了一步, 但要更加真誠……我是這麽想的。 這個時候就要說“妳很真誠然後呢”對吧。這是當然的。 寫...
  • 或る詩謡い人形の記録『言霊使いの呪い』
    作詞:即興電P(青磁) 作曲:即興電P(青磁) 編曲:即興電P(青磁) 歌:KAITO、KAIKO 翻譯:ca(ry 某個歌謠人偶的紀錄『言靈使的詛咒』 遙遠的 遙遠的 森林深邃之處 居住著 雙胞胎 魔術師 這是那兄妹倆 的故事 【這是從前從前咒術師的歌謠-】 【這首歌絕對不能唱出來喔】 【因為啊最後會被詛咒的】 【能夠歌詠的只有製作此曲的魔術師】 【或者是像我們這樣的人偶喔】 【知道了嗎?Master】 【那麼、就開始囉…】 一個靈魂 一分為二 兩人僅僅 只能被賦予 各一半的力量 「分裂的一半不存在的話 就能成為一個完整的力量了吧?」 「這樣的話就由我用這雙手來抹滅吧。」 雙胞胎的妹妹 歌唱曲調般地 一心一意編織出 詛咒的言靈 哥哥悲傷嘆氣 即使淚水灑落 他的心情 此時此刻 也無法傳達於妹妹...
  • 最高級のディナーショウ
    作詞:犬丸芝居小屋 作曲:犬丸芝居小屋 編曲:犬丸芝居小屋 歌:初音ミク 翻譯:黑暗新星 最高級的晚餐秀 低語著「沒什麼」 崩落的齒輪四處分散 擁有了自我意識的人偶轉身離開 就連眺望月亮也覺得麻煩 在狹小的箱中上演節目 稀稀落落的掌聲,已經足夠 而你總是在暗處一直拍著手 讓我無比厭惡 你帶著天真的表情靠近了過來 天真地毀掉舞臺後又笑了出來 為什麽,為什麽我卻沒能注意到呢 因為眼前一片暈眩啊 最高級的晚餐秀 價值觀的差異從一開始便已經明白 就淡然地擦亮你的銀刀吧 我拒絕意式餐廳 最高級的晚餐秀 還沒到展現利爪的時刻 看吧我滿是傷痕的內心 心跳已經沸騰 注意到了事態的嚴重性 但是我不會讓一切變得無可挽回的 大汗淋漓地推敲戰略 盛夏之日,毛巾之中 因為看不見臉就信口胡言的傢伙就用斧頭斬斷 對怪物做什...
  • 歌名あ行
    歌名五十音順 あ 藍と真 曖昧さ回避 曖昧なリバーシ 曖昧フィーリングス 曖昧劣情Lover 阿吽のビーツ 青 青いアルバム 青い紙飛行機 青い氷の城 蒼イ鳥 青い花 青い薔薇の葬儀屋 蒼いゆりかご 青空と箱庭 青空の下で 青の叫び 青の方角 青のミステリー 青りんごカルピスサワー 紅い悪魔 赤い雨 赤い糸 赤い靴 赤い靴のパレード 紅い双涙 赤い沼の底 朱い花 赤茨の死神 赤い光 赤ずきん 赤と黒 赤と黒の最終爆撃 赤と白と黒の系譜 茜/ふわる 茜 赤ネ鳳 茜音色チャイム 茜と宵闇 秋風数え唄 秋雨前線 秋されのサヨナラ 秋桜 秋の夜長にワガママを 浅いポケット 浅葱色コロラリー 朝の時間 浅紫色のエンドロール 朝焼け、君の唄。 逢詩音 紫陽花 紫陽花が咲く頃に、君と恋をする 紫陽花の夜 遊び相手は南風 頭の中のSzkieletor 軋轢プロナウンス 穴 貴方に花を ...
  • 中文歌詞列表VOCALOID別
    VOCALOID別 曲名五十音順 初音ミク AI少女と深層心海 星屑の夜 明晰夢 雪がとける前に 愛されなくても君がいる 愛してる/れるりり 浅葱色コロラリー 明日も良い日になるでしょう 雨の降る街 雨とアスファルト 樹の乙女~千年のヴィーゲンリート~ 歌う声は遠く風になってあなたの街へ行く 歌に形はないけれど 嫉病人形 大人になった子ども 音楽を始めた理由 懐中銀河 帰り道に死神と 霞む森 神っぽいな 噛んだっていいよ 気付けば月曜日 気まぐれメルシィ 君中毒 今日じゃなくてよかったよ 腐ってないよ 荒野と森と魔法の歌 桜ノ雨 白のエンブリオ 自殺のうた 純粋ペインター 性悪説 聖夜撲滅超絶推奨団 創造 太陽系デスコ 帝国少女 东京ハイティーン 常世 同族嫌悪 七草夢物語 虹色ユートピア 滲む世界 人間失格—なぎさ 脳內雑居 灰色羊が踊る境界 背景を断つ 初めての百合...
  • パンダヒーロー
    作詞:ハチ 作曲:ハチ 編曲:ハチ 歌:GUMI 翻譯:26 熊貓 HERO 廢材作菸斗 生鏽的車輪 人人癲狂的 繪畫的市集 朝黃色的鏢靶 丟出注射筒的針 抓住本壘板 縫線的手 有什麼困擾就呼叫那傢伙吧 電線塔圍繞的操場 是非曖昧的正義 HERO 左手拿著金屬球棒 淨只是亂吐噪音的 狗電台 搖搖晃晃霓虹燈下 兔女郎 行情價是鴉片種子一粒 吞嚥到最深處下去 「給我一個吧、拜託啦」 就遞去乾巴巴的蘋果 像在說著沒什麼啦聲音慢吞吞 來吧 哪裡也去不了啊 啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 燻煙 蒸氣 喧騷的眼 在此登場代打 Pitch Hitter 啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 那一定就是 PANDA HERO 再會吧前日 殺人直球 只不過與食人族一起聊天 與歌唱的人形機器人一起遊戲 一定會被大家討厭吧...
  • 初音ミク原創曲10萬再生以上
    格式(暫定) 這裡是曲名 網址 http //tw.nicovideo.jp/watch/****** 原創曲 初音ミクの消失cosMo@暴走P http //tw.nicovideo.jp/watch/sm1476648 クローバー♣クラブゆうゆP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm1937053 0cosMo@暴走P http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2341885 夕日坂きりたんP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2736134 Daybreaksamfree http //tw.nicovideo.jp/watch/sm1696334 春!桜!ニンジャ!はややP http //tw.nicovideo.jp/watch/sm2678...
  • 踊ル怪談ズ
    作詞:ゆうゆ 作曲:ゆうゆ 編曲:ゆうゆ 歌:鏡音リン 翻譯:唐傘小僧 起舞的怪談們 啊啊 廁所裡的花子 總是 滿臉陰沉*1 思春期的 一時迷惘 稍稍偷看兩眼 男生廁所里的 那個孩子 對他一見鍾情 一旦接到電話 馬上 「喂喂」 *2 細弱的聲音 「我是、瑪麗。」 「現在正跟你的… 雙親、問好呢。」 就算嘴裂開也不能說 多麼可惜呀 *3 本來我的嘴就是裂開的 可是棒極了哦❤ 那麼 妖怪也來 打破戒律 大笑 大笑 大笑 哈哈哈 來舞徹一夜吧 不論是我 還是你 想做的事多如山 夜晚才剛剛開始 胸懷大志吧 妖年妖女們喲 喲 我是小悟 公共電話? *4 用智能手機打給我不就好了 我哥狐狗貍也說 10日元硬幣 *5 太老土了 就這麼一句話 在日本度過百年時...
  • アンハッピーリフレイン
    作詞:wowaka(現実逃避P) 作曲:wowaka(現実逃避P) 編曲:wowaka(現実逃避P) 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 Unhappy Refrain 散彈槍和Telecaster 言語整齊排列,Unhappy 單身、都會的並列街景 射擊的聲音,你不喜歡嗎? 唱到聲音潰爛為止 浪費了無數次的時間 終於得到想要的東西的你 應該不可能會放開手吧 「一人LIVE大成功!」 腦子裡演著少女漫畫 殘彈,早就已經都沒了 要在這裡倒回一次嗎 將悄悄放下的正巧時機 無數次的撿了起來 已對爛透了的生活說了拜拜 差不多該來接我了吧? 不停大家來找碴昏昏沉沉 回頭的方法,請你教教我吧 不足的事物已經沒了,已經沒了 是這樣嗎? 是這樣嗎、是這樣嗎 要說的話那就是、...
  • 求翻譯用頁面
    求一下*Luna的「憧憬の翼」的歌詞翻譯 https //youtu.be/Uns56HtuejM ↑PS. *Luna 翻譯組回覆:目前已翻譯完畢,但待 *Luna 本人校對。 想求一下「水面のリナリアと放物線」的歌詞翻譯 很喜歡這首但是日語無能,很悲傷TT 如果有人翻譯的話我提前大感謝! https //www.nicovideo.jp/watch/sm35840596 求Noz.的「星命学」的歌詞翻譯 今天聽到這首歌覺得非常感動,希望能知道歌詞內容 https //www.nicovideo.jp/watch/sm37051752 https //youtu.be/xNCDwys3iig 求コトバゴト的「流星の産声を」的歌詞翻譯 覺得很好聽但觀看數一直起不來的歌orz https //www.nicovideo.jp/watch/sm...
  • SI・RI・TO・RI
    作詞:じーざすP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!) 作曲:じーざすP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!) 編曲:じーざすP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!) 歌:鏡音リン・鏡音レン 翻譯:黑暗新星 詞·語·接·龍(※1) 鳥(とり)/小鳥 理科(りか)/理科 亀(かめ)/烏龜 メカ/機械 カモメ/海鷗 メラ/MELA(※2) ライブ/演唱會 無礼者(ぶれいもの)/無禮之人 野沢菜(のざわな)/野泽菜(※3) 名付け親(なづけおや)/為孩子取名的人 焼き魚(やきざかな)/烤魚 奈良(なら)/奈良(※4) ラーの鏡(らーのかがみ)/拉之鏡(※5) ミントチョコ/薄荷巧克力味 小鹿(こじか)/小鹿 カーバンクル/寶石獸(※6) ル●ワカエデ/流●楓(※7) デンジャラス/危險 スーパー...
  • 理想と戦争
    作詞:丸井幸清(犬丸芝居小屋) 作曲:丸井幸清(犬丸芝居小屋) 編曲:丸井幸清(犬丸芝居小屋) 歌:初音ミク 翻譯:人形搅拌机 理想与戦爭 油畫的色彩、樹木的香氣 木履的聲響、傾註而下的蟬鳴 被乞食卻拒絕,覺得會被利用 明明是能夠給予的 您伸出了手,而置之不理的我 無可救藥地是個人類啊 Tread on Shadow Tread on Shadow 讓我追上您的影子吧 Tread on Shadow Tread on Shadow 不見過去風景的街中,如今也仍然,尋找著 Tread on Shadow Tread on Shadow 讓我聽聽您的聲音吧 Tread on Shadow Tread on Shadow 「並非與妳戰鬥」 理想不曾有陰影,延綿不絕的炮聲 消失不見的歌謠、紅色的蜻蜓 生銹的鐵塔...
  • ヒウマノイドズヒウマニズム
    作詞:ツミキ 作曲:ツミキ 編曲:ツミキ 歌:初音ミク 翻譯:三日月     ※    ※ 《擬人生物的人道主義》        ※ 祢的手指指向何方 天國之主啊 吾等在名為自由之怪物腹中 啃噬著不自由 反芻著沒有把戲沒有花招沒有機關的日常 每時每分每秒 時時刻刻 與時爭刻 觀劇群眾 烏合之眾 尋找錯誤 對答倒數 三・二・一    ※ 敬告只知張著眼珠期待戲劇化降臨 為人造花澆水的滑稽小丑 此非比喻也非虛語 我此刻 扮演著真實人物 然而鮮明生動的淡漠症候群※ 如背鰭承載著錯覺於空中游舞 玻璃水族箱內的海洋 漸漸剝奪了呼吸! 至今仍隱匿於曖昧裡 隱秘如飄降在暗巷之中的雨滴 餐桌上大量陳列 來吧 耽美※沉醉於這些食用藥劑 其處群聚勢利市儈的仿傚之徒※ 旁觀者冷眼以對揶揄怒罵 道德信條的極限如今在哪裡?裡?裡? ...
  • 歌名ま行
    歌名五十音順 ま ハッピーマリッジイエロー 迷子の僕に 迷子のリボン 迷子ライフ 舞葬 -マイソウ- マイナーペイン マイヘアレディ マイラストグラヴィティ マイリスダメー! マイリスト マイルームディスコナイト マイ・ロスト・デイズ マインドコントロール マインドボイス 魔王嬢-MaoujyouⅠ- 舞桜楼の月 マカロン 枕木 マグノリア 負け犬至上主義 マシーナリー マジカル☆ぬこレンレン マジカルクリスマス マジでぉこだょ?ァたし間違ってなぃ マジで恋する5分前 魔女 魔女ザルムホーファーの逃亡 魔女律格 マスターオブパペッツ 魔ゼルな規リン 瞬きの風景 マダム・エスカルゴ マダム・メリーゴーランド 斑の篭 待ち続けた手紙 待人海 待ちぼうけ/梨本P 街を飛びだして マッシュルームマザー 全く身にならないソング マッドサイエンティスト マッドマジックファンタジー 待...
  • 歌名た行
    歌名五十音順 た ただいまホーム 対人武装 大切な君へ贈る歌 対畜生鉄槌ヒト タイトル未定 退廃日和 タイムイズモネー タイムイーター タイムカプセル タイムパラドックス タイムマシン タイムリミット タイムリミットは日が沈むまで タイム・カプセル 太陽 太陽と月のロンド 太陽の踊り子 太陽の絆 タイヨウの子 大輪の花 宝箱 焚き火 タコと心中 黄昏切符 黄昏サーカス 黄昏ポートレイト タタカイのヒト 戦え!ダイエッター ただし性的な意味で 唯然う在る様に タヂウ人格 タップ アンド ビート 例えば、今此処に置かれた花に 七夕のうた 七夕の夜空に、君を想う 谷間が気になる11歳 旅路の果て、空の慟哭 旅鳥クロニクル たびにでよう! たびびと -Loneliness Wanderer- 旅人とボク 食べなくちゃ 食べられないよっ! 玉響 タメイキ タメイキと嘘の隙間 溜息の...
  • @wiki全体から「人形と左目」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索