vocaloid中文歌詞wiki内検索 / 「月光食堂」で検索した結果

検索 :
  • 月光食堂
    作詞:ぬー 作曲:ぬー 編曲:ぬー 歌:初音ミク 翻譯:26 你輕觸的那白與銀的指尖 仍動搖著 還不願放開手嗎 右手端湯 左握星屑 呆怔和緩的臉頰 染上了紅暈 離散的情感與此身 仍在這裡等待著與你相會啊 獨自一人眺望季節移轉 單單等候著、也好 你的夜晚不久終將結束 迎向嶄新的朝晨 直至與那之後坐此的誰人 再度相逢之日 你輕觸的那白與銀的指尖 已然枯萎 還不願放開手嗎 月也尚是皎皎清光 匙中淡淡移影 徐徐冷夜獨自一人 如此寂寥一笑 與鄰座的明日共舞 暈眩著順拍走步華爾滋 移轉的季節與今同一夜 斑剝凋落而去 你握住那白皙雙手的一指 若於掌中描形 便將消失 猶若銘刻於心一般 消失無蹤
  • 月光
    月光 作詞:はるまきごはん×キタニタツヤ 作曲:はるまきごはん×キタニタツヤ 編曲:はるまきごはん×キタニタツヤ 唄:初音ミク 鏡音リン 中文翻譯:Alice / 箱庭博物館 月光 (リン)收集來的全是垃圾     用一塊破布蓋上     成為模樣醜陋的複製品     某個誰編織出來的詞語     某個誰彈奏而成的樂音     都拼湊成扭曲的偽造品 (ミク)最初還蒙於面紗之中     如同少年嶄新的愛情     當我們發現時便已失去蹤影     像弄丟了玩具的孩子般哭泣 (リン)為什麼呢?     在那盞聚光燈照射之下     你的背影卻又再次離我的手遠去 (リン)無法變得像你一樣     如同試圖追尋那月亮     飢渴的心尚未滿足 (ミク)孤獨的我孤獨的我     做的夢依然黯淡無光    ...
  • 裸の月光
    作詞:ウキピン 作曲:PolyphonicBranch 編曲:PolyphonicBranch 歌:KAITO、神威がくぽ 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 赤裸月光 不要輕視了反覆自 淺眠中醒來的橫躺著的我 在誕生瞬間便緩步走向死亡 所以就將想要的全都入手吧 赤裸的月光注視著我 彷彿嘲笑著無終點的旅途般 來到這來做場夢吧什麼的 是無法止住不停流洩出的傷口的 已經對習慣將所有想說的 都抿嘴不言的這件事厭倦了吧 彷彿對誕生於世後悔一般 瘋狂的旋律鳴響而起 赤裸的月光注視著我 彷彿不存在初始的早晨般 明明要是能將可樂灌入乾渴的口中 將一切都化為烏有就好了 在誕生瞬間便緩步走向死亡 瘋狂的旋律鳴響而起 赤裸的月光注視著我 彷彿嘲...
  • 月光と黒
    作詞:マチゲリータP 作曲:マチゲリータP 編曲:マチゲリータP 歌:KAITO 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 月光與漆黑 由血紅淚珠滲透 漆黑而醜陋的 被詛咒的童話故事 被他的命運折磨的身體, 是先天存在的事物。 當世界轉為被滑順的黑暗染上的時刻。 當注視著閃耀光芒的「那事物」時,他已在你之前。 在為夜所苦的他的眼前 曾有在某日得到的祝福。 扭曲的風聲、與純粹悲傷著的森林。 以及紅色頭巾。 「少女?」 被月光的世界所詛咒, 醜陋的身體逐漸變化。 「妳不怕我嗎?」 他這麼問,少女則露出溫柔的微笑。 然後他,就愛上了 不可愛上的少女。 短暫的時間內,和溫柔的少女 有過一段幸福的時光。 但他是被...
  • 月光燈
    作詞:ブンガP 作曲:ブンガP 編曲:ブンガP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 月光燈 令人目眩 好耀眼啊 只屬於我的月亮 正發光著 什麼也看不見了 只看著那月亮 飛在夜空中 總有天會 抵達 夜晚的出口 如此相信而飛翔 金色的鱗粉 在閃爍的同時於黑闇中舞動 已經過了多久呢? 還要經過多久呢? 好奇怪啊……還沒到嗎…… 還是那麼的遠…… 就算累了 我還是能飛下去的! 只要再一下、只要再一下…… 對自己說著 但是 在不知不覺間 一邊的翅膀折斷了 掉落了 輕輕飄下…… 滿溢於 夜之城市的 月亮啊 正引誘著 在四面八方 發著光的 月亮 看啊…… 是騙人的 即使壞了 我還是能飛下去的…… 那個月亮是…… ...
  • 月光ステージ
    作詞:津軽野ユンボ 作曲:ココアシガレットP 編曲:ココアシガレットP 歌:鏡音リン 翻譯:Fe Moonlight Stage 不知覺飛逝而去 毫無價值的每日 對於辛苦的事情 持續逃避著 和找藉口的次數 同時成長了 關於將後的未來 還未曾有想法 「說不定很快就會有誰 為我照耀出一條路吧」 這麼全然相信著 什麼都不願意努力 單單 等待著 太陽的出現而已 上弦的你 下弦的我 月光照耀著 幻想世界(live stage) 一心嚮往願望 終於抵達了 追尋夢想者的 終點站 一直以來你都是 這麼的溫柔呢 投入你的溫暖 被你撫慰療癒 你的心地是這麼 令人感到美好 這份感情該怎麼告訴你 「我的黑夜是有你 替我照耀出一切光明」 這麼全然相信著 什麼都不願意努力 單單 等待著 太陽的出現而已 斷了線的人形...
  • 月光舞踏
    作詞:アンビリカル244P 作曲:アンビリカル244P 編曲:アンビリカル244P 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 月光之舞 將紅與藍的顏料 混合塗上的天空好漂亮 看不見所有從月亮的反面 看得見的景色 試著去塗改昏暗的天空 當仰望時 是否看得見呢 天空與月亮重疊的地方 是否能傳達給 六光年外的你呢 在月亮上跳舞吧 約好在木星見面 試著牽起手 直到光接續上的地方 這樣也不錯吧 來跳舞吧 已經結束了嗎? 聽得見這道聲音嗎? 真空包裝的這份思念 傳達不到 你聽不到 但是果然啊 還是不行 從這裡看得見的景色 在一片黑暗中什麼也看不見 快點來接我吧 一定某天 會傳達到吧 洋溢著淡淡的期待 在月亮上跳舞吧 我在木星等你 在光接續著的地方 相逢了...
  • 月光潤色ガール
    作詞:れるりり 作曲:れるりり 編曲:れるりり 歌:初音ミク GUMI 翻譯:kyroslee 月光潤色女孩 投稿說明文:「成為了天使的女孩的歌」 每當眺望着渾圓的月光 就會在想 地球上就沒有突然裂開 空出來的洞穴嗎 然後在其彼方 光之世界擴展起來 在入睡其間將夢與希望 全都逐漸吞沒了 神明你為什麼 要創造出這般的破爛 心扉之匙也總覺得 好像沒有人能好好插進來呢 終有一天我亦會往光芒之中 被吞沒殆盡消失不見的 然後戴上天使的光環 將記憶什麼都全都捨棄掉 反正100年後大家 都會溶化成一體的 若然那是你的願望 那麼我就能不再迷惘了 繁星動搖起來 地球就要崩壞了 天空的碎片就彷如玻璃 飄降而下 試着去理解一切 刺進我的身體 憧憬之情或是相愛之心 全都被分割出來了 被蒼白的月光照耀着 傷口就作痛起來呢 ...
  • 月光ドリーマー
    作詞:プリュ 作曲:プリュ 編曲:プリュ 歌:鏡音リン・音街ウナ 翻譯:歌音咲 月光dreamer 讓我們漫步於黎明吧、陰影中聲息交織 面朝星光 手中有溫暖觸及 是從何處而來呢、這些搖曳的記憶碎片 我若迷失其中 也能如此閃熠嗎 吶、到達了極光的盡頭以後 希望你能告訴我 是誰曾佇立在那裡 在銀河中漂游、漂游、離開地球吧 尋找著應當存在於某處的微小幻夢 在煙靄中沉淪、沉淪、呼喚星雲吧 眩暈過後、再次窺見宇宙的虹彩 讓我們沉入蒼穹吧、違背重力的未來 月光飄然灑落 將地平線驚擾 兔子大人從世界的盡頭趕來迎接 那雙眼中倒映著不知何處的星座 吶、在我回歸地球以後 希望你能告訴我 是否還能繼續做夢 在銀河中漂游、漂游、向天呼喊吧 敘說著應當存在於某處的微小幻夢 在迴聲中沉淪、沉淪、眺望夜空中 雨停過後再次...
  • 月光少年と有限世界
    作詞:ぴすたP 作曲:ぴすたP 編曲:ぴすたP 歌:鏡音レン 翻譯:gousaku 月光少年與有限世界 看清這永遠持續的長路 便是罪孽嗎 是在這有限的世界中 獲得滿足的懲罰嗎 若這早已看透的理想 便是罪孽 我會尋覓將它洗去的理由 染遍天際的 藍色 會再次將你喚醒 向著千里 迢迢的 那彼方 你邁步前行 一次 又一次 迷失路途 依然前往月光所示的方向 映著無情灑下的光輝 追溯某日的回憶 水面倒映著你的身影 蕩漾我模糊的記憶 殘留心胸的 這份鄉愁 靜靜將髮絲拂至眼前 此時動搖不已的 心臟 仍會將你挽留 向著千里 迢迢的 那彼方 不知多少次蹣跚前進 深深 沉沒的 那月華 雖然殘酷時光仍是流逝不停 向著千里 迢迢的 那彼方 你邁步前行 一次 又一次 迷失路途 依然前往月光所示...
  • グリグリメガネと月光蟲
    作詞:古川P 作曲:古川P 編曲:古川P 歌:初音ミク 厚瓶底眼鏡與月光蟲 朝晌午的月亮 漂浮而起的 散發蒼白光芒的月光蟲 「把心咬下撕碎成一串,送去給你。」 這麼說道。 厚瓶底眼鏡的郵差 搭話道 「我來傳信吧。」 但卻,輕飄飄地。 在飛走之後 只留下了楠木的灰 煙霧,又消散了 不會變成大人呀… 迴盪的思念,輕撫黑夜。 沒辦法化作隻字片語, 便彷彿滲透泥土消失的思念,低聲作響。 為了能憶起。 歌唱吧,跳舞吧。 才不會掉下眼淚呢。 你聽得見吧? 不打算回來…是嗎? 歌唱吧,跳舞吧。 只是低垂下眼 怎麼可能隱藏呢… 終於,思念,滲透一般。 若是撥開黑夜,點亮赤紅的燈火 至少,哪迴盪吧,為就算今日來到 也能憶起。 迴盪的思念,輕撫黑夜。 沒辦法化...
  • 月光トランスファー
    作詞:T28 作曲:T28 編曲:T28 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 月光Transfer 這心中搖曳的思念是隨人不同的故事 在誰也看不見的夢裡 總是獨自坐著 雖然被不休息的時鐘催促而稍微跑了一下 但馬上就想了起來 這裡是夢中啊 自眼瞼內側的世界回來後小聲喃著 「不應該是這樣的」 掬起落入池中的月亮投向天空 照亮看不見的道路 這條路會延續到何處呢? 明明認真的數著不會轉薄的言語疼痛了 卻不知道現在這是第幾個消失了的溫柔話語 某天的夢的碎片們 即使看著已生鏽的那些事物 仍希望向前邁進 連散成粉末的碎片也纏繞光芒閃耀著 照亮看不見的道路 接下來就不停地走吧 掬起落入池中的月亮投向天空 照亮看不見的道路
  • 月光トータルイクリプス
    作詞:マチゲリータP 作曲:マチゲリータP 編曲:マチゲリータP 歌:KAITO 翻譯:yanao(我覺得我最近接收マチゲ電波的連線品質愈來愈好了) 月光Total Eclipse 飄浮在空中的如果能用 千真萬確的事實 或者就算用橡皮擦 也擦不掉的東西 來比喻的話就是 「無法抵達的夢想」 用望遠鏡窺看一下吧。 「這是無解的算式。」 數學家是這樣說的喔。 但那是為了讓兩人 從這裡逃出去而存在的? 虧缺著,虧缺著。 在月亮裡逐漸隱沒。 天空朝著星空前進。 奔跑著,奔跑著。 不要讓彼此的小指分開了。 我也會追上去的。 在看得見的映像當中 顯現出來的兩個人 不管或大或小 都存在著距離。 妳這麼說了。 「好想哪一天和你一起看到漂亮的景色呢」。 但是「哪一天」一定是不會到來的 就說了是...
  • 叢雲
    作詞:屍P 作曲:屍P 編曲:屍P 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 群雲 不見月影天空仍看來狹窄 行路上只見一人身影 在某處改變的未來模樣 變換色彩的陰霾天空 在同個天空下看見的事物 改變形體移轉無蹤 如同流逝的時間般 移轉逝去 如天空一般 在這雲之上 散發光芒的月亮 仍伸手無法觸及 無法望見 只能虎視眈眈瞄準那 終將到來的雲間一隙 朝在這雲另一端 閃爍的月亮 射出拉起的箭吧 直到抵達 令如群雲般 晦暗的心 為之顫抖 為之開朗 當雲霧散去時 月亮也就清晰可見 要停滯不前還太早了些 在狹隘道路上 一心一意 直到月光射下 直到月光射下 刀刃銹蝕 煙管腐朽 即便如此仍不得見明月之顏 或許自己也是 在不知何處改變了吧 若能看見那 ...
  • 幾望の月
    作詞:なきゃむりゃ 作曲:なきゃむりゃ 編曲:なきゃむりゃ 歌:結月ゆかり 翻譯:弓野篤禎 幾望之月 朔日 遍染 藍色的 這片星空 於破壞性的黑暗中 我良久佇立 流轉輪回的編年史 對這新月 我踏實著瀝青 仰望著 要向著宇(空)宙(中)高處無拘無束地飛去啊 映現在大氣底層 透過觀劇鏡窺望 是那搖曳著的光亮啊 乘上新月之風 在這宇(空)宙(中) 我要東奔西走呀 剪下月光一片 現在就來 讓一閃的光芒 將這夜晚 撕裂開來 flying through the night 遙望上弦之月的 這高地上 我們的身影 為月夜所籠罩 隨意躺臥在那 美麗的曲線上 恍惚朦朧間在不清晰的意識中 做著沒有盡頭的夢 月光紛紛傾注 穿過雲隙 奔馳於宇(天)宙(空)中 越過遙遙深夜 在這宇(空)宙(中)我要東奔西走呀 剪下月光...
  • 月・影・舞・華
    作詞:銀河方面P 作曲:銀河方面P 編曲:銀河方面P 歌:初音ミク 翻譯:尼亞 月光照亮夜空 依靠著你影子的我 像艷麗舞動著的蝴蝶般 永遠地綻放著戀愛之花 搖搖擺擺 在搖擺著 如果撈起水邊花兒的話 水滴就會流往背後 令我沉醉其香氣中 繫好的頭髮 隨風飄動著 把這身心都洗淨吧 如果是你期望的話 之後的千年 也繼續地盛開吧 月光照亮夜空 依靠著你影子的我 像艷麗舞動著的蝴蝶般 永遠地綻放著戀愛之花 深愛的人 淡淡的戀心 蒐集回來吧・・・ 一閃一閃 在閃耀著 被今夜的月亮包圍的我 總有一天會被你的手腕 感覺昏暈地抱著 在櫻花散落之時 攜同古老的願望 走過這艱辛的路 架起這瑠璃色的橋吧 月光照亮夜空 依靠著你影子的我 像艷麗舞動著的蝴蝶般 永遠地綻放著戀愛之花 月光照...
  • ブルームーン
    作詞:ぺぺろんP 作曲:ぺぺろんP 編曲:ぺぺろんP 歌:galaco 翻譯:kyroslee Blue Moon 背對着 蒼藍的月光 於此刻緩緩前進 若終能找到黎明的話 那時候我想要告訴你某事 「你的願望是什麼」 我沉默不言 只因你的溫柔一語 刺進我的心裏 邂逅是那麼突然令人記不清楚 然而僅存留下的 是心中的那份溫暖 長夜累積 彼此逐漸互相理解 雖然也有着變得無法理解的事啊 儘管渡過了多少個清晨亦然 你就此獨自一人活下去 但請別認為那是悲傷的事 輪迴季節有多確切 就用你的雙眼和內心去感受吧 背對着 蒼藍的月光 於此刻緩緩前進 若終能找到黎明的話 那時候我想要告訴你某事 在引人落淚的暴風雨的終結 僅存留下的 是遙遙往日的聲音 正逐少地失去着啊 那些瑣碎感情的意義 明明哪裏都依然去...
  • 失月
    作詞:Yoshihi 作曲:Yoshihi 編曲:Yoshihi 歌:初音ミク 翻譯:yanao 失月 黑暗中,什麼也看不見 什麼也觸不著的,孤獨 你散發出的 藍色光芒 溶化了 我的黑暗…… 發光的月亮 請照耀著一切 消滅虛假的恐懼吧 你溫柔的嗓音 純粹地 讓我的胸口 充滿著安心感 欲望,渴望著更多 為了滿足內心…… 依賴著你的溫柔 相信這可以持續到永遠 淡色的月光 請照耀著我 並且給予我 活下去的希望吧 不知不覺間 我將你的心 作為犧牲 因我的自私 尖銳的月亮 隱於雲中 我看不見 你的所在之處 深深記著的 你溫柔的嗓音 撕裂了 我的胸口 月光消散 晨曦來臨 月光消散 朝陽升起 被陽光所吞噬 看不見的月亮 夜晚來臨 月已消逝 僅有一句的註解: 歌名中的「月」比...
  • 神居古潭
    作詞:青木月光 作曲:青木月光 編曲:青木月光 歌:Mew 翻譯:MIU 神居古潭 那即是風 黃金的天空 奏響的歌曲中的至福與恐懼 那即是風 毋庸置疑 指示出通往未來的路 沉於眼中的太陽 如同淚水 沉睡在大地中的靈魂 切勿相忘 沉醉吧 沉醉吧 當下黃昏 摻入一絲黯淡 陶醉吧 陶醉吧 遠處啼鳴 烏鴉也漸漸離去 沉醉吧 沉醉吧 落日現下 如火高歌 沉醉吧 沉醉吧 夢中之島 變化的天空顏色 時間的風 燃盡的天空 銘記下流逝的記憶 那即是風 輾轉抵達 奏響的歌曲所向萬物 轉動在同個世界的太陽 身處孤獨中 不同世界的生命氣息 也充滿困惑 沉醉吧 沉醉吧 當下黃昏 摻入一絲黯淡 陶醉吧 陶醉吧 遠處啼鳴 烏鴉也漸漸離去 沉醉吧 沉醉吧 落日現下 如火...
  • 月灯りショートムービー
    作詞:オセロP 作曲:オセロP 編曲:オセロP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 月光微電影 在冷冷的夜空中 漫無目的的徬徨 在與你相遇前我獨自一人 邁步的雙足不聽使喚 無法輕鬆的一笑置之 在與你相視而笑前我獨自一人 握起呼喚我名的你的手 當你我走過的路結合時 那一定會化做我們曾尋找過的夢想的樣貌吧 當將兩對並排的足跡重疊時 那或許甚至能成為我活著的理由吧 就算一直上氣不接下氣我還是會繼續走著的 在被月光照耀的夜裡發誓 追逐著流星實現那最後的約定 某天當旅程結束時就在我們抵達的世界終點 看看那映在水面上的約定電影吧 而後當閉上雙眼時你的笑容便會重新浮現 在緊緊擁抱時便直到永遠都別分開吧 在月光之下
  • 滲む世界
    作曲&作詞:ねじ式 繪圖&影片:檀上大空 混音工程:牧内シンジ(MS MUSIC) 歌:初音ミク 翻譯:えこ(尊重譯者,取用時請附上譯者名) 滲透的世界 在被寂靜侵蝕的世界裡 到了此刻 都還會看見你的夢 只有牽過的手 殘留的溫度 會帶領我向前邁進 不存在正確答案 停滯不前的天空 能看見你點燃的燈火喔 就算錯了也沒關係 就想在你身邊 摔倒也好 跌倒也好 都想與你在一起喔 比起逞強說出 「沒有不會破曉的夜晚」 維持能分享黑暗的軟弱即可 在月光中散步吧 在燈光消失的街道上 只有兩人 你我都是愛哭鬼 漫步在滲透的世界吧 怨嘆遙遠世界的夜晚裡 一如往常的太陽也會升起喔 就算是平凡也無妨 也想在你身邊 微笑或是互相打鬧 都想與你在一起喔 比起想要強行打開門的力量 維持繞點遠路 能相互理解的溫柔即可 ...
  • 銀河
    作詞:peakedyellow 作曲:peakedyellow 編曲:peakedyellow 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 銀河 兩人的銀河 被弄髒了 被誰的髒手給弄髒了 兩人的銀河 被弄髒了 被誰的髒手給弄髒了 兩人的銀河 被弄髒了 被誰的髒手給弄髒了 兩人的銀河 被弄髒了 被誰的髒手給弄髒了 兩人的星球 逐漸遠離 逐漸遠離了太陽系 兩人的星球 逐漸遠離 逐漸遠離了太陽系 兩人的星球 逐漸遠離 逐漸遠離了太陽系 兩人的星球 逐漸遠離 帶領它直到 宇宙的盡頭吧 就和你 兩人獨處 宇宙中就只有我倆 不管是世界 或者核武 都已經 怎樣都無所謂啦 啦 啦 啦 啦 不管是洗衣服 或者晚餐 或者明天天空的模樣 還有星期天的工作 都已經 怎樣都無所謂啦...
  • with me
    作詞:agrooveP 作曲:agrooveP 編曲:agrooveP 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 with me 只要兩人相依偎 就不需要言語了喔 這如夢般的時光 從今以後也會永遠持續下去的 我如此相信著 略感不足的每一天 低頭行走著的 獨自一人的我 將路邊的石子 一腳踢飛 吐出一道嘆息 「還要幾天呢?」 在記事本上標記 不管發生什麼事都心不在焉 該怎麼辦呢 只要兩人相依偎 就不需要言語了喔 在月光中閃閃發光的 只屬於我倆的舞池 希望這彷彿砂糖般 無比甜蜜的時間能更久些 這如夢般的時光 從今以後也會永遠持續下去的 我如此相信著 在無意識間 握起了手 像孩子一樣的嬉鬧著 不管去哪裡 做什麼 時間都過得好快 「還有幾天呢?...
  • 夜行線上のフライト
    作詞:ゆうゆ 作曲:ゆうゆ 編曲:ゆうゆ 歌:GUMI 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) 夜行線上的畏懼 來這邊吧 黑貓 招着手 被牽誘着的手 在誰亦不知曉的月的背面 漸白的 黑暗 以及逐漸透明的 純白花朵 在清晨已成被遺忘的事物 被優柔地擁抱着的肩膀 輕柔地 在月光皎潔的溫暖夜裏 變得狹窄的景色 如泡沫般瞬息即逝 深陷其中 即便清楚那是甜蜜的陷阱 「是秘密哦」 低聲私語 連為一體的手 肢體交纏 要說有何感觸的話 現在也是在疼痛着哦 二律背反 別哭了好嗎 姐姐啊- 啊啊 逐漸流溢而出 昨天曾 夢見到嗎 回憶 已然消失 零散崩潰的日常 被人罵作下流 亦明白到這是有多不堪入目 夢是這般遙遠 那亦沒關係啊 荊棘的鳥籠 沉浸在月光...
  • 夢と葉桜
    作詞:青木月光 作曲:青木月光 編曲:青木月光 歌:初音ミク 翻譯:MIU 夢與葉櫻 如這河川流動 聽聞那恬靜的音色 流過的風拂過面頰 洇出那些眷戀回憶 遙遠的天空 如撕心般 甦醒遺忘過的記憶 淚水盈眶 那雪白櫻花的季節 僅存在遙遠的夢中 飛散的花瓣的輕語 無法忘卻的話語 不眠之夜獨自一人 行走在溫和的風中 淘氣地那樣喧鬧著 回過神卻已成回憶 浮雲遮月 悶熱的一天天 想要消去的記憶也如虛幻 止不住的淚水 刻劃的時間如此殘酷 束縛著人們以消遣 群青繁茂的櫻花葉 不發一語 那雪白櫻花的季節 僅存在遙遠的夢中 飛散的花瓣的輕語 無法忘卻的話語 葉櫻:花落後長出嫩葉的櫻樹 for Snow さん: 貴翻譯已甚脫原歌詞之意變為創作,中文歌詞wiki雖無嚴格限...
  • 錦の舞
    作詞:御景堂 作曲:すずきP 編曲:すずきP 歌:神威がくぽ、がくこ 翻譯:yanao 錦之舞 此刻 在殿中翩翩起舞的 是身著紫衣的 黑髮巫女 此刻 在殿中翩翩起舞的 是深青之夜與金色之扇 一口吞盡杯中滿月 若能捕捉到明月 手中扇即化為月 此刻 在殿中翩翩起舞的 是身著紫衣的 黑髮巫女 此刻 在殿中翩翩起舞的 是深青之夜與金色之扇 一口吞盡杯中滿月 若能捕捉到明月 手中扇即化為月 緋紅眼瞳注視著我 白銀色太刀 拔鞘而出 為了讓我的生命 在此消逝啊 該對這名少女 做些什麼呢 緋紅眼瞳注視著他 白銀色太刀 拔鞘而出 為了讓他的生命 在此消逝啊 狂啼之鴉不知在何處鳴叫著 一口吞盡杯中滿月 若能捕捉到明月 手中扇即化為月 奏出的 是月光之旋律 在虛空中揮舞的 白銀色太刀 染上了...
  • 群青、照らす月
    群青、照らす月 作曲:マイマイ(岐阜の方P) 編曲:マイマイ(岐阜の方P) 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice 群青、月光照耀 悲傷般地美麗的夜 悲傷般地想起了你 月光沁入眼簾 淚滲而下都是因為它啊 閉幕世界的黑暗 被溫柔而純淨的光所包覆 將真正的心情埋藏心中 只有藉口充斥胸口 冷酷的月亮還不願沉落 持續不斷 不論揭幕或是光照 哆嗦的風撕裂身子 即使是照耀群青的光亮 也無法為這個世界帶來幸福啊 明明伸出手就能碰觸到 明明連守護你都能做到 月亮嘲笑著我的無力 持續不斷 說不出口的再見 在漆黑的深海中 這顆心也將消失殆盡吧 因為會想起你的容顏 而害怕被光所觸碰 月亮嘲笑著我的無力 持續不斷 將真正的心情埋藏心中 只有藉口充斥胸口 冷酷的月亮還不願沉落 ...
  • 夢のようね
    作詞:志茉理寿 作曲:志茉理寿 編曲:志茉理寿 歌:GUMI / 花見鳥 もち 翻譯:弓野篤禎 像做夢一樣 對著被封入飄舞夜空中的光芒的 無可替代的夢 我祈求著已經忘記的虛幻的幸福 迷茫著回答道 說著絕不會存在的謊 像是注意到一般 你笑著說道「抱歉」 魔法解開暴露於月光之下的內心 潰爛著想來一定很痛苦吧 償還的話語好痛呀 我說 愛得太用力了吧 你看,你看 為了這場美夢能夠長存 不要離開我 拜託了 燃燒著不知幾億年的生命 而消散不見的無數光芒 以什麼顏色作結才好呢? 我顫抖著 迷茫著回答道 請聽一下原原本本的我 儘管如此也沒什麼變化吧 那什麼都不說就好 魔法解開暴露於月光之下的內心 一定會感覺像是燒灼著一樣吧 償還的話語好痛呀 我說 愛得太用力了吧 你看,你看 為了這場美夢能夠長存 ...
  • 回る空うさぎ
    作詞:Orangestar 作曲:Orangestar 編曲:Orangestar 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee 月亮又再昇起 今天將要完結 奏出願望 把說話藏在心裏 Friday Night 哭了起來的你還好吧 奔走的腳步聲 想要改變明天的話 那麼 那麼 依然 依然 依然 夜空又再於一週中 有圓有缺地流過 只是看着時光流逝 可笑不出來啊 迴轉的天空兔子 你與明天是相等的 不要輸給明天啊 因為不想逃避 所以 所以 從現在 開始 開始 以遙遠月光作目標的今日的天空 往彼方 向西流去了 已經觸及不了啊 觸及不了啊 眼淚 濡濕了繁星的今日的天空 往彼方 向深夜流去了 「不要再哭了啊」 以遙遠月光作目標的今日的天空 讓無數的繁星 掉落下來 這並非夢啊! 這並非夢啊
  • 月陽-ツキアカリ-
    作詞:みきとP 作曲:みきとP 編曲:みきとP 歌:GUMI 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) 月陽 僅僅一瞬的信號 就將天命改寫了 鏘鏘鏘地響起的 那傢伙的腳步聲 形勢不確定 更莫論陰天 嘎嘎嘎地笑着注視着 眼神是如此嬌豔 看似是重疊起來的雙掌 實為名為覺悟的 赤紅之魂 雷嗚 響嗚 劃破靜寂 彷徨的內心 呼叫起來 雙目的深處的 誓約的證明 燃燒吧 熊熊地 熊熊地 在黑暗中綻開的太陽 僅僅一寸的刀刃 以及被詛咒的言話 當咚咚地敲響太鼓 笑容就逐漸消失 啊啊... 唓唓唓地咂着舌 嘆息又是為誰 今宵亦然 令人情緒高漲的 青白之魂 愛也好 夢也好 亦是一撮的命運 哪怕是誰 亦無法將其沾污 在沉實的月亮的 光芒之中 為某...
  • 歌名か行
    歌名五十音順 か 海賊Fの肖像 海底深層ラプチャァ 海底図書館 海底ファミリーレストラン 解放 楓 鏡に映せば 鏡音MAD狂信道 鏡音八八花合戦 鏡音リン的 オワタ\(^o^)/ 鏡音レンの暴走(LONG VERSION) 鏡音レンの憂鬱 鏡の唄 鏡の世界 鏡の向こうに居る君と 鏡の向こうの醜い私 架空の有名P 隠してたこと 覚醒の日 革命家の散弾銃 革命性:オウサマ伝染病 隠れオタクでごめんなさい 隠レテ横カラ飛ビ恋慕 欠片 陰追い 陽炎/涼風P 陽炎 蜻蛉日記 過呼吸ダンス 過去の未来 過去の忘れ物 籠 籠ノ鳥 籠の中の雛龍 瘡蓋 風音のクロニクル 風の踊り子 風がないて 風と共に去りぬ 風に消える 風の円舞曲 風の帰る場所 風の墓標 風待ちハローワールド 花葬 火葬曲 華添え詩 片想イ 片想 片思いPUMPKIN☆MAGIC 片想いサンバ 花鳥諷詠 花蝶風月 花鳥風...
  • 廃墟に降る花
    作詞:仕事してP 作曲:仕事してP 編曲:仕事してP 歌:KAITO 翻譯:Kawa川 廢墟降花 隱身薄雲裡的月光 淺淺的光芒 初始照耀廢墟 自始至終站立  我們的腳邊 還能聽到瓦礫堆疊 塌毀而發出的悲鳴 隨著滯悶空氣下起雨 降落積水 逐漸畫成圓形 停止的秒針保持不走動  時光流逝 卻是片刻不停 現在月兒依然 照耀廢墟 輕巧地 舞動的純白花瓣 給黑影埋葬 讓我們受盡凍寒 逐步降落堆積 相互緊握住凍僵的手 我們是活著的 風雪冰天的嚴寒 好幾次淌下淚水 「痛苦也好悲哀也好 有天一定會 成為前行的助力」 這般訴說給我聽 對雙手取暖呵氣 一個人兩個人消逝而亡 屍體堆疊起 剩下的你與我 誰會先離去呢 對降花與月光 打開雙手 露出微笑起舞的你 不知為什麼自然想成是 心痛不已的...
  • 月歌
    作詞:あわあわP 作曲:あわあわP 編曲:あわあわP 歌:初音ミク 翻譯:kagami 月光傾注於 頰上的乾涸痕跡 靜靜地甚至也透徹於心 我祈求這份 追尋多時的寂靜得以延續 即便滿腔難解情緒依舊 請將那些只得傷人的語句 溶往幽暗中 月亮映照出我們的記憶 朝那無能回頭早已逝去的過往 伸出手的話便能觸及 那能使人看見幻影的 魔性地蒼藍之光 月光傾注於 我這滿身缺口的心 僅填補了失去的部份 輾轉相觸我倆的手 不曾再回復過往 月亮曾使我們見到的淡泊之夢 並無以實現僅只得醒悟 伸出手的話便會消逝 那能使人看見幻影的 魔性地蒼藍之光 月亮映照出我們的記憶 朝那無能回頭早已逝去的過往 伸出手的話便能觸及 那能使人看見幻影的 魔性地閃閃光輝 月亮曾使我們見到的淡泊之夢 並無以...
  • 空と繋がるまで
    作詞:黒田亜津 作曲:黒田亜津 編曲:黒田亜津 歌:初音ミクV3,KYO 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) 直到能與天空相連 在月光漸變昏暗的夜裏 我想起了你 在那般的時候你亦 總是一臉微笑的呢 時光流逝 即使你已擇他愛 我亦會 繼續照耀着你 在言語飄散的夢的盡頭 若能將一切盡數遺忘的話 如陣雨般淌淚的心亦會放晴的吧 如此 今天我亦入眠 在月光明亮的夜裏 我想起了你 我無法留下你這事 你的言行舉止 我全都很喜歡 雖然有着太多 我仍然未知的事 但若能將那陰霾 消除的話 在言語交織的那些光陰 我有能傳達到些什麼給你嗎 「沒有你的世界我不需要」 無數次 對你歌唱 從夢中醒來的清晨(明天)的太陽 猛然 引領我歸回現實 即...
  • 夜天の陽
    作詞:まなみん 作曲:MazoP 編曲:MazoP 歌:KAITO 翻譯:kankan 夜天之陽 在無盡砂海中 有秘寶沉眠 乘著駱駝 背向蒼穹啟程 那秘寶被歌頌為夜天之陽 存在於 無地圖之地 彈奏sitar 踏上無目的地的旅程 尋求夜天之陽 前進 烈日射下 眾星為洋燈 越過綠洲 前進 風波刻過 大地終化為arabesque 人們質疑「真的存在嗎」 無限夢幻 知道 夜晚沙丘 獨自站立 伸出手 真實 就在這裡 響起歌聲 比月光還要赤紅 照亮夜晚之光 化作風 天鵝絨的世界 揭開面紗 照亮人世之光 夜天之陽 追求之寶 無形的"浪漫" 那任何人 都擁有 彈奏sitar 踏上無目的地的旅程 不斷前進 別止步 響起歌聲 比月光還要赤紅 照亮夜晚之光 化作...
  • 真紅葬
    作詞:春瀬直樹(なおぽ) 作曲:春瀬直樹(なおぽ) 編曲:春瀬直樹(なおぽ) 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 真紅葬 在沐浴月光時便開始騷動的我的鮮紅血液 此刻帶領著幼小的你穿越過荒野 在這夜晚天明之前 希望能溫柔的咬上你 奔跑在大地上的我該往何處行 在沐浴在眩目的太陽之下時便成為人類 償還那不會消失的罪 在沐浴月光時便開始發疼的我的傷痕 此刻與幼小的你一同刻畫下罪 在這夜晚結束之前 希望能溫柔的咬上你 這場夢與這份激動 不知是誰在呼喚著 眩目的太陽給予了光與愛 而將黑夜拋下 在這夜晚天明之前 希望能溫柔的咬上你 奔跑在大地上的我該往何處行 在沐浴在眩目的太陽之下時便成為人類 償還那不會消失的罪 即便流下眼淚 也要償還那不會消失...
  • 千年の独奏歌
    作詞:yanagiP 作曲:yanagiP 編曲:yanagiP 歌:KAITO 翻譯:なぞ 一人佇立灰色山崗 乾朽的枯草踏於腳下 思緒飄向天空的彼方 風中搖曳的花瓣 溫柔如你的笑顏 些許記憶的碎片 宛若深棕色彼岸的虛幻 唱著無人知曉的歌謠 即使身體銹蝕停止 也會在倒塌的墓碑前 繼續唱你留下的歌 這副軀體完全是人工製品 至少將這顆心奉獻給歌唱 面向西沈的夕陽 一手拿著褪色的吉他 人影在樂聲回蕩中起舞 起趼的指尖 反射微弱的光芒 口中哼唱的旋律 乘著風飛向天空的彼方 吱嘎輕響的銀色齒輪 回響著深灰色的鼓動 玻璃的瞳中映出的天空 是多麼的虛假 在這月光下 不會再有相逢 但也要向著這片天空 繼續歌唱 與你邂逅在開滿紫羅蘭的山岡 歷經數千個日夜已化為灰色的遺骸 這副軀體完全是人工制品 至少這顆心奉獻給歌唱 在這月光...
  • キタナツカゼ
    作詞:タック二阶堂 作曲:タック二阶堂 編曲:タック二阶堂 歌:GUMI 翻譯:木子圣贤 夏风拂过 与你初次邂逅是在 光彩夺目的北街 胸中怀抱着同样的愿望 承认竞争的7Days 大概已经无法重逢 不要说诸如此类的话语 若是有了能共同分享的喜悦 总有一天会回来的哟 宛若一瞬间迸裂开来流淌的皎洁月光 将你和我包围 即便触碰到的手和手并未紧紧相握 也感受到了一颗炙热的心 如今在各自的天空之下 在自己的世界之中生活 那天嗅到的青草芳香 漂流到何处了呢 度过的日子如珍宝般宝贵 请不要说诸如此类的话语 只有那天映入眼帘的绚丽景色 直到现在也没有褪色 连同你和我被拉长的影子 如今都转瞬即逝 若是相信总有一天会重逢的话 永远都会在这里的哟 看见了你和我一同 宛若被皎洁月光包围的模样 如今虽...
  • 僕と月
    【GUMI】 僕と月 【オリジナル曲&PV】 作詞:yasu 作曲:yasu 編曲:yasu 唄:GUMI(調声:こなたP) 翻译:水月 我与月 被苍色的星星所迷惑 照亮了月光的公主殿下 这是很久以前就在流传的 童话故事 映于白色月下 影子悄悄褪色 这是留存至今的 “将过去、现在与未来紧紧相连的故事” 遥远过去的奇迹与最近谱写的新篇章 超越了时间和空间 向你传达的流星雨 月光照耀下的街道 远离城市的灯火 一黑一白的我们两人静静隐藏着 “只有你和我两人” “只有我和你两人” 白色已消失于黑暗之中 “将过去与现在连接的爱情故事” 感觉更接近了你一些 祈祷时间轴消失 遥远的未来仍然在这里等待 闪耀的蔚蓝星球 你渐渐远去的背影中 有一朵花在绽放 向回过头来的你伸出手 我的呼唤仍...
  • 置き去り月夜抄
    作詞:悪ノP 作曲:悪ノP 編曲:悪ノP 歌:鏡音リン・レン 翻譯:pumyau 媽媽 這條路會通往怎麼樣的幸福呢? 在那裡 可以吃很多很多最喜歡的點心嗎? 爸爸 在這前方是神在等待著我們嗎? 為什麼 要用這麼悲傷的表情看著我們呢? 在黑暗的森林中 其實早已明白了一切 如果繼續前進下去 就再也回不來了 獨自兩人被留下來的我們 就彷彿糖果屋的漢森與葛麗特 憑藉這微弱的月光 根本無法知曉回家的歸途 我們走著 徬徨的走著 不過也不可能毫無頭緒吧 玻璃小瓶 受月光照耀 閃爍的光芒 照亮道路 但是即使如此 這又真的是正確的路嗎 我們並不知道 只是只是繼續走 終於找到了 我們明白 這裡就是魔女的家 來吧 把壞魔女打倒吧 把她丟到熊熊燃燒的爐灶中吧 只要她不在 我們一定就可以得到幸福吧 ...
  • 花一匁/紅椿
    作詞:ゆずひこ 作曲:ゆずひこ 編曲:ゆずひこ 六弦獨奏:三代ギター魂 五弦 ふゆ 太鼓 とろひも 曲調整:かごめP 【以上,號稱空想和風樂團「紅椿」】 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 花一束 凝望那 純粹的透明天空 與其中月色你訴說著 彷彿追溯著 幼時記憶般嗤笑著的 那容顏 遺忘了恐怖 也遺忘了痛苦的你 是如此安寧 蝴蝶停於指尖 頸上則是蜘蛛絲線 纏繞而上無法掙脫 輕盈飄舞的 那白色雪華 染上雙頰 明亮照耀的 光芒之類 則就此消失 在那琥珀色 月光之下的 一瞬之愛 反覆著 隱密情事時 花就此枯萎 無法成束 有如蜻蜓 虛幻散落 如同玲瓏的你 彷彿漸溶之雪 若是畏懼著 成雙成對之事的你 已不在任何一處 若是懼怕著 惡鬼雙眼的你 此刻則早已消失 曾描繪的...
  • 熱情詩 -Flame Heart-
    作詞:KANAE 作曲:情熱P 編曲:情熱P 歌:鏡音リン、巡音ルカ 翻譯:yanao 熱情詩 -Flame Heart- 雙手輕覆 懷抱腰身 被你的眼瞳 所吸引而輕輕地 雙唇相接 梳弄頭髮的手指跳著舞 在灼熱的房內 不斷不斷地玩弄著 令人瘋狂 挺直了背假裝成大人 當你一在世界便 火紅燃燒 而將其他的事物 通通掩蓋 純粹的愛你 純粹的渴求你 便隨著 心的熱度 純粹地相擁 乘著搖晃的海市蜃樓 必定燃燒 仍在燃燒的 你的熱度 將我燒灼 因而無法停止 就與太陽一同燃燒吧 在靜寂之時 擁抱彼此 被月所照耀 映在你眸裡的 熱情火焰 將我的心緊綑 在胸中點起火苗 靜靜地朝熾熱的夜晚 墮落而去 月光下令人迷惑的影子 你所讓我看見的世界 帶著熱意地 瘋狂地 敞開門扉 純粹的愛你 純粹的渴求你 就與你倆人 在...
  • 星空エーテルゲイザー
    作詞:マチゲリータP 作曲:マチゲリータP 編曲:マチゲリータP 歌:KAITO 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 星空Ether Gazer 要多遠的距離才能到充滿光的城市? 在飛行船中,感覺好不安。無論何時。 在遍佈星塵的天空中飄浮的我們 至否能穿透過,雨雲之間? 閃閃發光的,白色星星。 躲起來的愛哭鬼,用哭濕的雙眼看著。 「不要露出那麼難過的表情。」 就算一下下也好,和我一起笑吧。 讓我許願「希望不要消失,希望不要毀壞」。 月光----。 染上藍彩的飄浮星群 在記憶的那端深深扎根 打著如果白色世界中只有兩個人 就能手牽著手的如意算盤 RU、RU、RU、RU、RU、RU、RU----。 就算一下下也好,和我一起笑吧。 兩個...
  • -菊月-
    作詞:marcury 作曲:marcury 編曲:marcury 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao 菊月- 月色直到此刻也仍不變地 懸著閑靜的微笑 被輕輕吹拂的風帶著 夜雲飄流而過 將潛在地下的蟬的振翅聲 和過去的自己重疊在一起 回想起持續憧憬著 太陽≪天空≫的每一天 用這副身軀承擔下滿溢而出的月光 對著已經不會再天亮的 夜晚投注思念 用顫抖的指尖 支撐著這副身軀 為了不讓眼淚落下 而抬頭望著明月 漫漫長夜的明月 讓雨水不停地降下 將徬徨漫步著的我的 足跡≪證明≫一筆抹去 向過去道別 持續對現在≪當下≫感到迷惘 也仍然看不見未來≪前方≫ 就這樣什麼也看不到 若妳不在我身邊 我將會在黑夜中不停徬徨 在很久之前便腐朽殆盡 滿身鏽痕了 想起了那些 一同走過的日子 直到眼淚乾...
  • 烟月
    烟月 作詞:kalic 作曲:kalic 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 朧月 靜靜降下的雨 奪去此身溫熱 顫抖的聲音於漆黑中響徹 眉形月佇立黑暗之中 被海潮的氣味引領至此 抬頭仰望啜泣的夜空 灰濁的月亮嘲笑著我 磨出傷痕的指尖 連疼痛都忘記了 只一心要碰觸你 什麼也看不見 什麼也不需要 靜靜降下的雨 奪去此身溫熱 顫抖的聲音於漆黑中響徹 失去原先樣貌的心徬徨無助 融入浪潮順勢帶走 紊亂搖晃的月光 黃昏裡綻放的綿津見之花 夾帶血腥味的風襲來 胸中大開的傷口隱隱作痛 失去顏色的世界 誘惑我進入永眠 孤獨扭曲了理性 聽見心軋軋作響 月光朦朧下 灰色染上浮雲 嚥下焦急 朝一片漆黑的海 灑上扭曲之心吐露的塵 將此身全歸還夜空 愛屋及烏 無論是你、或是你曾...
  • はなと、さいごのあおぞら
    作詞:ふわりP 作曲:ふわりP 編曲:ふわりP 歌:さとうささら 翻譯:弓野篤禎 下梅雨的一天從瀝青的裂縫裡,開了幾乎碰到地面的小小的花兒。 沿著裂縫好幾朵排在一起真的很可愛。 不過今年的出梅真早呢(當時是出梅時期重新評估的發布之前)。 由於之後緊接著的極端的酷熱,那些花兒開了幾天就蔫了。 這個形象我揮之不去,寫成了音樂。       ——投稿者評論 鮮花與,最後的藍天 雨後 打濕的 夜空 穿過 一片紫色 月光在 打著盹 收集起 滴滴露珠 描摹著 行道樹的 葉尖 平穩的 餘韻 描繪著 時間 將那 景色 吞沒 獨自一人 注視著 漂浮的 雲朵 碎片點點 隨風漂流著 漸漸失去 形態 雨 停下了 這周邊 終於 迎來了 黎明 葉尖 滴下的 水珠 很快 就進入了 水窪中 朦朧的 天空 朝陽 灑下光芒...
  • Dead Foresta~睡蓮の湖に沈む~
    作詞:仕事してP 作曲:仕事してP 編曲:仕事してP 歌:猫村いろは・MEIKO 翻譯:Kawa川 沉落睡蓮之湖 在森林深處裡 被忘卻的遺跡 歌聲與流水曲調相似 嗚咽細微地流響 覆蓋陷於黑闇 就連仰賴的神也失去了 那人的希望 指向侍奉神 孤身一人的少女 生青苔祭壇前 跪下的少女 在睡蓮盛開湖畔 獻出祈禱 滿懷憂傷 步入衰亡的命運中 眾生渴求引領永遠的光明 生於永恆黑闇的 虛幻月光夜晚 送往星屑之空 旋律從來不曾歇止 那些歌聲在 殘留的生命中交織  是能夠連繫微光的道路...吧? 誰都(知道) (束手無策)救贖不了的生命  然而欺騙奪取 則將自身帶往毀滅 無論是信任摯友 還是生存希望都失去了 那人的刀刃 指向侍奉神 孤身一人的少女 生青苔祭壇前 跪下的少女 在睡蓮盛開湖畔 獻出祈禱 滿...
  • 絡繰師と碧
    作詞:マチゲリータP 作曲:マチゲリータP 編曲:マチゲリータP 歌:神威がくぽ、初音ミク 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 傀儡師與碧綠 在暗巷的月光下,街燈成群的劇場。 迷失的孩子們啊過來吧。 於從夢中開始的夢中。 夜空的帷幕上升 扭曲的聲響便是信息。 開始動作的有著美麗外形的傀儡人偶。 歪倒的手足及 帶淚而愚蠢無比的笑容。 玻璃眼珠中映出的 是空無一人的觀眾席---。 在不停轉著圈的她的頭頂 有無數的光芒。 在搖曳月光中朱紅溶入的 傀儡師的雙手。 我曾愛過啊 那如花般的 請直到永遠 都在我身邊 治癒不了而 逐漸被侵蝕 那所謂永遠 全化為泡影 「對不起喔沒辦法遵守約定」 在不停轉著圈的她的頭頂 是傀儡師的意志。 ...
  • 月に叢雲花に風
    作詞:くっじー 作曲:くっじー 編曲:くっじー 歌:初音ミク 翻譯:kagami 月予叢雲花予風 花是如紛散飛舞那般地 沈丁花 摘取則為 亦戀亦夢亦或現實 即便受風吹零落依然 為那確切的未來─幸福─而祈願 在彷彿將被吞噬無蹤的夜霧裡 看見了堅強淡泊的美麗月亮 相遇往往皆突然 我僅是 期盼能沐於月光之下 希冀僅為那些許幸福 即便身受時代所擺弄 仍舊相信得以抓住 相信思念 得以傳達 花是如紛散飛舞那般地 沈丁花 摘取則為 亦戀亦夢亦或現實 即便受風吹零落依然 為那確切的未來─幸福─而祈願 在這既遼闊又狹小的世間 強烈祈求著桃源鄉 我願 誰人能將我帶離這箱庭 我僅是 期盼再能沐於月光之下 追憶的情景 即便再如何凝視依舊 無以違抗世間總總無理之事 相信得以抓住...
  • メタル組曲-Transilvania-
    作詞:BingoBongoP 作曲:BingoBongoP 編曲:BingoBongoP 歌:MEIKO 翻譯:kankan Chapter.1 = Frenzy Bite = 月夜之夜 奔過黑暗 鐵車輪 沈靜運送 奈落之森 在那深處 今夜仍 追求著 那無垢之血 窗外徘徊 黑影 舞動 冰冷的 眼神和 細語聲 引誘 受纏上的氣息 誘惑 誘惑之影 接近 雪白後頸 (※) 甚至無暇 扎眼 張開眼 無法看見 發出聲 無法傳達 自奉上的 兩個 傷 無盡的 久遠時日 覺醒 被虛空 擁抱著 Chapter.2 = Invite to the Darkness-Castle = 鏡中 映照出 抱著 我蒼白的雙肩 你...
  • @wiki全体から「月光食堂」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索