「日本語化」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

日本語化 - (2007/04/04 (水) 01:01:14) の編集履歴(バックアップ)


日本語化、英語字幕表示関連情報 (from 2ch本スレ)


ツール類の準備

以下のツールが必要です。
メッセージデータの取り出しに利用します。
※ 開発途上の模様。2007/04/03時点では 0.54beta が最新。

bigファイルの作成に利用します。

取り出したメッセージデータをテキストファイルに変換します。
※ 編集した内容からメッセージデータを作成するのにも利用します。

メッセージデータの編集の方法


1. OS Big Editorで..\Lang-english\1.1\patch1.bigを開く。
2. 左のリストからcnc3.csfを選択し、Edit > Extractで適当なフォルダへ展開。
3. 展開したcnc3.csfをCSFEditorで開く。メニュー右端 > CSF2TXT を使い保存。
4. 保存したファイルをテキストエディタで開いて編集。

BeginLBL 分類:名前
BeginRTS
ここにテキスト ←各3行目を編集
EndStr

5. 編集したファイルをCSFEditorを使い、メニュー右端 > TXT2CSFでcnc3.csfとして保存。
6. XCC Mixerでpatch1.bigを開く。cnc3.csfを選択 > 右クリック > Delete で削除。
7. そこへ編集済のcnc3.csfをドラッグ&ドロップして完了。

分類について

以下のような分類があります。
  • DIALOGEVENT
ミッション中イベント音声の字幕。
  • SUBTITLE
ムービー中音声の字幕。
  • NAME
ユニット等の名前。
  • TYPE
ユニットの種別説明。(Riflemanなら、「基本的なMG歩兵。歩兵に強い」等)
  • DESC
ユニットの詳細説明。(所持している能力の説明等)

改行、特殊記号について

  • スペース
長い文はスペースを区切りに自動改行されます。
※ しかし、ムービー字幕の場合は自動改行されません。
  • 改行(CRLF)
スペースの自動改行に任せず、文中に改行コードをいれることができます。
  • *(アスタリスク)
先頭にアスタリスクが入力されているメッセージは表示されません。
英語版でミッション中字幕が表示されないのは、その所為です。
不要なアスタリスクを除去することで表示されるようになります。
しかし、デバッグメッセージが**で開始されている為、正規表現
^\*(?!\*)
を利用して、先頭1つアスタリスクの場合だけ削除してください。

  • ?????
詳細不明ですが、欧文の記号のようです。
文字コードは0xA0で必ず5つ連続で利用されています。効果調査中。

オリジナルファイルからの分離方法(config.txt使用)