<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><rdf:RDF 
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xml:lang="ja">
  <channel rdf:about="http://w.atwiki.jp/cohwbg/">
    <title>CoH WorldBuilder Guide Japan</title>
    <link>http://w.atwiki.jp/cohwbg/</link>
    <atom:link href="https://w.atwiki.jp/cohwbg/rss10.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com" />
    <description>CoH WorldBuilder Guide Japan</description>

    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2010-04-09T16:35:32+09:00</dc:date>
    <utime>1270798532</utime>

    <items>
      <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/43.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/42.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/41.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/40.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/39.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/37.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/36.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/35.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/34.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/33.html" />
              </rdf:Seq>
    </items>
	
		
    
  </channel>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/43.html">
    <title>B-F-B-C-2</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/43.html</link>
    <description>
      Battlefield Bad company 2 Chart.
The numbers listed are taken directly from the game code of the PC version.
The only way any of this is wrong is if the numbers were changed or if I made a typo.
Many things are subject to change or correction as I navigate through this new game engine.

The damage of automatic weapons for the 360/PS3 have a 1.25 multiplier against soldiers.
If the gun has a 2.1x headshot multiplier, assume that the body has a 1.25x multiplier.

MARCH 19: Moved images to another free hosting account. Added Explosive Gadget chart.

MARCH 21: Changed &quot;Recoil and Kick&quot; to &quot;Spray and Recoil&quot; for the purpose of more suitable terms.

MARCH 24: Touch-ups here and there. Made the Range of weapons more obvious.

APRIL 08: Fixed error on the Carl Gustav lethal Blast Radius.|

-----

The basics of any of the primary weapons are:
-Damage
Damage starts high up close, drops over distance, and continues at a lower damage amount.

-Rate of Fire
&quot;Rate&quot; is measured    </description>
    <dc:date>2010-04-09T16:35:32+09:00</dc:date>
    <utime>1270798532</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/42.html">
    <title>Introduction</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/42.html</link>
    <description>
      **&amp;bold(){Mission Editor User Guide}

Welcome to the Operation Flashpoint © : Dragon Rising ™ Mission Editor. With the Mission Editor tool you will be able to create your very own exciting and challenging missions. These missions could range from a simple skirmish with a small number of soldiers to a large scale battle which includes armoured vehicles, helicopters and boats. 
ようこそOperation Flashpoint © : Dragon Rising ™　のミッションエディターへ。ミッションエディタツールであなたはあなたの非常に自身のエキサイティングな、そして挑戦的なミッションを作成することが可能でしょう。これらのミッションは兵士たちの少数での簡素なスカーミッシュから装甲車両、ヘリコプターとボートを含む大規模な戦いまで及ぶことができました。

Once you have created your mission you can then play it on your PC or distribute it to your friends or other Operation Flashpoint © : Dragon Rising ™ users so they can play your creations. The Mission Editor is extremely powerful and this help file will provide you with details of the core features that are available to you. By the end of the help file you will have already created a number of simple example files that w    </description>
    <dc:date>2009-10-27T09:37:34+09:00</dc:date>
    <utime>1256603854</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/41.html">
    <title>オペフラ２</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/41.html</link>
    <description>
      [[Introduction]]
&amp;bold(){Overview}
-[[How to Use This Help]]
-[[System Requirements]]
-[[About Mission Files]]
-[[Mission Editor Installation]]
-[[Running the Misson Editor]]
-Configuration Error
--[[Configuring the Mission Editor]]
-Mission Editor Interface
--Text Menu Toolbar
--Mission Editor Window
--Properties and Tool Window

-Mission Editor Tasks

-Lua

-Campaign Editor

-Appendix    </description>
    <dc:date>2009-10-27T09:23:36+09:00</dc:date>
    <utime>1256603016</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/40.html">
    <title>General Tips:/General Tips:１～１０</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/40.html</link>
    <description>
      *あああ
*111
*222    </description>
    <dc:date>2007-12-21T08:40:29+09:00</dc:date>
    <utime>1198194029</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/39.html">
    <title>General Tip</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/39.html</link>
    <description>
      総合Tips #1　死角
建物の中には、建物内のユニットが撃てない方向（死角）がある。これを使えば駐屯しているMGを撃ったり、手榴弾を投げ入れるような場合に犠牲を出すことなく建物に近づくことができる。 
逆に自分のユニットを建物に入れる場合は建物の死角を確認し、その場所を他のMGや歩兵でカバーするようにすることを忘れないように。     </description>
    <dc:date>2007-12-08T14:30:16+09:00</dc:date>
    <utime>1197091816</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/37.html">
    <title>Panzer Elite Tips:</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/37.html</link>
    <description>
      目次
#contents()
----
**Panzer Elite Tip #1 - Countering Snipers as the Panzer Elite [07/10/2007]

The sniper is a big problem for the Panzer Elite. Three man squads are quickly taken down by snipers and with a reinforce cost of 45 manpower per soldier for PG&#039;s it makes it a costly battle if you don&#039;t quickly take the snipers out.
狙撃兵は Panzer Eliteの重要な問題です。 ３人の分隊はすぐに狙撃兵によってつぶされ、そして、もしあなたが素早く狙撃兵を追い出さなければ、大きな犠牲を伴いPG１人毎に４５の manpower のコストが高くつく戦いをする事になります。

Another reason why it&#039;s hard for PE to deal with them is because the PE doesn&#039;t have their own sniper to counter snipe it or a bike style unit that can quickly detect and kill it alone.
なぜ PE がそれらに対処することが難しいかというもう１つの理由は PE が自身の狙撃兵を持っていないので狙撃兵でカウンターをかけたり、バイク系ユニットで速く狙撃兵を発見し、死なせることができないからです。

You need several units to effectively deal with it. When you see an American sniper you should always get a kettenrad to decect the sniper. You can use the Luftwaffe doctrine to cloak it and search with less risk, otherwise the kettenrad might    </description>
    <dc:date>2008-07-02T08:54:13+09:00</dc:date>
    <utime>1214956453</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/36.html">
    <title>British Tips:</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/36.html</link>
    <description>
      目次
#contents()
----
**British Tip #1 - Moving your HQ [29/10/2007]

Everyone knows that as the British faction you can move your headquarters and it seems sensible to assume that if you put it at a high fuel or ammo point you will get the biggest resource rewards and so this is the best idea. However there are more things to consider when you are placing your HQ and a key part of this is vulnerability.
誰でも英国陣営として、あなたがあなたの本部を動かすことができるということを知っています、そして、あなたがそれを高い燃料または弾薬ポイントに置くならば、あなたが最大の資源報酬を得ると仮定することは賢明なようです、そして、これは最高の考えです。 

One of the most important things that happens when you leave your base is that, unlike the other armies with their stationary HQs, you do not have machine guns protecting you anymore. This results in there being no safe retreat point for your infantry anymore, only a point a little further back from the front lines. This is one of the biggest disadvantages of moving the HQ as the British. Therefore it&#039;s a good idea to try and place your headquarters in an imp    </description>
    <dc:date>2007-12-06T10:38:26+09:00</dc:date>
    <utime>1196905106</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/35.html">
    <title>Wehrmacht Tips:</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/35.html</link>
    <description>
      目次
#contents
----
**枢軸Tips #1：Tier 2 Halftracks（スカーミッシュ・フェーズでのHalftrack）
元記事
http://www.gamereplays.org/community/index.php?showtopic=136202

Tier2（スカーミッシュ・フェーズ）からHalftrackを使っていく場合、常にユニットをHalftrackの後ろへ配置するようにするといいでしょう。
歩兵部隊を迅速に前線へと送れるだけでなく、歩兵に対する敵車両からの攻撃を防ぐ役目も果たします。
またHalftrackの傍では、HQ（司令部）と同じように部隊の人員補充も可能です。
これは部隊がより長い時間、前線で戦える事を意味します。

戦闘で傷ついた部隊はHalftrackに乗せてしまうか、HQまで退却させることです。
----
**枢軸Tips #2：Machine Guns（MG42マシンガン）
元記事
http://www.gamereplays.org/community/index.php?showtopic=136851

MG42は、枢軸陣営において幅広い用途と、制圧効果の高い武器の一つです。
連合側のMGと比べて射程が長く、制圧効果も高い。
MG42は序盤から終盤まで対歩兵手段として使えます。

効果的な配置換えと慎重な展開によって部隊の寿命を延ばし、それは侵入してきた敵兵の虚を突く機会を増やすことに繋がります。

MG部隊は敵からの攻撃には弱いので、移動中は周囲への注意が必要です。
----
**枢軸Tips #3：Motorcycles（モーターサイクル）
元記事
http://www.gamereplays.org/community/index.php?showtopic=137894

移動速度の速いMotorcycleは、敵部隊への嫌がらせに最適です。
自領に侵入してきたSniperやEngineerなどと素早く交戦し、追い払う事が出来ます。
Motorcycleが2台いる場合、射程距離ギリギリを保てればRiflemanとも撃ち合う事が出来ます。
近距離で撃ち合うとMotorcycleの方が負けてしまうので、注意が必要です。
またMoto    </description>
    <dc:date>2007-12-04T17:29:13+09:00</dc:date>
    <utime>1196756953</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/34.html">
    <title>American Tips:</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/34.html</link>
    <description>
      目次
#contents
----
**連合Tips #1：Shermans（シャーマン）
元記事
http://www.gamereplays.org/community/index.php?showtopic=135820

Shermanを戦闘へ投入する際には、スピードや操作性が枢軸戦車、例えばStugなどとは全く違う事を把握しておきましょう。

ShermanとStugがお互い向かい合って1対1で撃ち合った場合、通常は燃料コストがShermanの半分しか掛からないStugに軍配が上がります。
しかしStugは回転する砲塔を持たない為、ShermanがStugの周囲を旋回するように動かした場合には、続けざまに3両のStugを撃破する事が可能です。
PantherやTigerといった砲塔の回転速度が遅い戦車にも、この作戦は有効です。
敵戦車の砲塔を回し続け、砲弾を避けながら主導権を握る事が出来ます。

この対枢軸戦車戦術はM10でも有効な方法ですので、是非覚えておいてください。

※http://video.google.co.uk/videoplay?docid=6197917901602497493
参考動画がありますので一度見て下さい。
コツは止まっているStugには旋回、Stugが前後に動き出したら併走する事のようです。 
----
**連合Tips #2：Mine Positioning （地雷敷設位置）
元記事
http://www.gamereplays.org/community/index.php?showtopic=136558

地雷を置く際の考え方です。
枢軸戦車は鈍足で、置き方が悪いとエンジンにダメージを与えられません。（※1）
狭く細くなっている場所、敵が通りそうな場所を狙って置いていきましょう。

敵が通りそうな場所には、敵の進行方向を考えて2つ地雷を置いておきます。
こうする事で、枢軸戦車だろうが関係無く、エンジンダメージを与えられます。
横から来たり、1つしか踏まなかった場合はエンジンにダメージは与えられません。

また地雷を設置する際には、Semoisの南VP近くの細い陸路なども忘れないようにしましょう。
見落としがちですが、ここはVPへ向かう道として敵が良く通    </description>
    <dc:date>2007-12-04T17:22:28+09:00</dc:date>
    <utime>1196756548</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/33.html">
    <title>General Tips:</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/cohwbg/pages/33.html</link>
    <description>
      目次
#CONTENTS()
----
[[General Tips:/General Tips:１～１０]]


[[General Tip #1 - Blind Spots (9-5-2006)]]
[[General Tip #2 - Idle Units (9-10-2006)]]
[[General Tip #3 - Garrisoned Units (9-15-2006)]]
[[General Tip #4 - Retreating (9-20-2006)]]
[[General Tip #5 - Enemy Footsteps (9-26-2006)]]
[[General Tip #6 - Dropped Weapons (10-1-2006)]]
[[General Tip #7 - Artillery (10-2-2006)]]
[[General Tip #8 - Sniper Spotters(10-3-2006)]] 
[[General Tip #9 - Panzershrenks/Bazookas (10-7-2006)]]
[[General Tip #10 - Avoiding Grenades (10-8-2006)]]
[[General Tip #11 - Mortar Accuracy and Damage (10-10-2006)]]
[[General Tip #12 - Mine/Barb Wire Combo (10-11-2006)]]
[[General Tip #13 - The Tactical Map (10-12-2006)]]
[[General Tip #14 - Unmanned AT Guns (10-13-2006)]]
[[General Tip #15 - Tracking Enemy Snipers (10-16-2006)]]
[[General Tip #16 - Turning the Tide (10-17-2006)]]
[[General Tip #17 - Upgraded Infantry (10-19-2006)]]
[[General Tip #18 - Micro &amp; Macro (10-20-2006)]]
[[Ge    </description>
    <dc:date>2007-12-21T08:39:39+09:00</dc:date>
    <utime>1198193979</utime>
  </item>
  </rdf:RDF>
