<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><rdf:RDF 
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xml:lang="ja">
  <channel rdf:about="http://w.atwiki.jp/duolingorussian/">
    <title>yaponski</title>
    <link>http://w.atwiki.jp/duolingorussian/</link>
    <atom:link href="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/rss10.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com" />
    <description>yaponski</description>

    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2017-03-20T00:59:35+09:00</dc:date>
    <utime>1489939175</utime>

    <items>
      <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/22.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/31.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/2.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/23.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/21.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/30.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/18.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/29.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/17.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/28.html" />
              </rdf:Seq>
    </items>
	
		
    
  </channel>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/22.html">
    <title>Basics 2</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/22.html</link>
    <description>
          </description>
    <dc:date>2017-03-20T00:59:35+09:00</dc:date>
    <utime>1489939175</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/31.html">
    <title>V.Pres 1</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/31.html</link>
    <description>
      #expand(1000){{{*Tips and notes
**&amp;strong(){Е- AND И- CONJUGATION}
The verbs in Russian change according to person and number. Each form has a different ending. There are only two patterns (apart from some phonetic changes). 

||endings|Е- / И- examples|
|&amp;b(){я}| &amp;b(){-ю} (у) |чита́ю, пишу́ / говорю́, ви́жу|
|&amp;b(){ты}| &amp;b(){-ешь / -ишь} |чита́ешь, пи́шешь / говори́шь, ви́дишь|
|&amp;b(){он/она́}| &amp;b(){-ет / -ит} |чита́ет, пи́шет / говори́т, ви́дит|
||||
|&amp;b(){мы}| &amp;b(){-ем / -им} |чита́ем, пи́шем / говори́м, ви́дим|
|&amp;b(){вы}| &amp;b(){-ете / -ите} |чита́ете, пи́шете / говори́те, ви́дите|
|&amp;b(){они́}| &amp;b(){-ют}(ут) / &amp;b(){-ят} (ат) |чита́ют, пи́шут / говоря́т, ви́дят|
We will learn these one by one. There are only &amp;b(){four} stems with irregular conjugation. The verbs хоте́ть, дать, есть, бежа́ть and all their derivatives follow neither the Е- nor the И-conjugation exactly.

Note that if the endings are stressed, Ё replaces Е. Fortunately, a non-past form has only 2 options:
-fixed stress – on the stem (чита́ю, чита́ете, ви́жу, ви́дит) or on the ending (стою́, стои́т, стои́шь)
-&quot;я&quot;-form has a stressed ending (Я пишу́). The stress falls on the stem everywhere else (ты пи́шешь, она пи́шет..)

A verb uses one stem to form Infinitive and Past tense forms. It uses the 2nd one, similar, for the non-past forms and the imperative. So you cannot predict all forms from the infinitive. You can make a good guess, though.

**&amp;strong(){MEALS}
In this course we use the American English definitions:
-&amp;b(){за́втрак} = breakfast, a morning meal
-&amp;b(){обе́д} = lunch, a midday meal
-&amp;b(){у́жин} = dinner, an evening meal

----

**&amp;strong(){μ-共役}
ロシア語の動詞は、人や数に応じて変化します。各フォームには異なるエンディングがあります。発音の変化を除いて、2つのパターンしかありません。

これらをひとつずつ学びます。不規則な共役を持つ茎はわずか4つしかない。動詞хотеть、дать、есть、бежать、およびそれらのすべての派生語は、Е-とÀ-共役を正確には辿ることはできません。

エンディングにストレスがかかると、ЁがЕに置き換わることに注意してください。幸いにも、非過去のフォームには2つのオプションしかありません：
•固定されたストレス - ステム（читаю、читаете、вижу、видит）またはエンディング（стою、стоит、стоишь）
• &quot;я&quot; - 形にはストレスが加わります（Япишу）。ストレスは他のどこの茎にも及ぶ（тыпишешь、онапишет..）

動詞は、1つのステムを使用して、「不定期」および「過去の緊張型」を形成します。これは、非過去の形式と命令のために、同様の第2のものを使用します。だから、あなたはすべての形を不定詞から予測することはできません。あなたは良い推測をすることができます。

**&amp;strong(){食事}
このコースではアメリカ英語の定義を使用しています：
•завтрак=朝食、朝の食事
•обед=昼食、正午の食事
•ужин=夕食、夕食


}}}    </description>
    <dc:date>2017-03-19T23:36:59+09:00</dc:date>
    <utime>1489934219</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/2.html">
    <title>メニュー</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/2.html</link>
    <description>
          </description>
    <dc:date>2017-03-19T23:11:40+09:00</dc:date>
    <utime>1489932700</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/23.html">
    <title>Phrases 2</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/23.html</link>
    <description>
          </description>
    <dc:date>2017-03-11T18:22:22+09:00</dc:date>
    <utime>1489224142</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/21.html">
    <title>Phrases 1</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/21.html</link>
    <description>
          </description>
    <dc:date>2017-03-11T18:22:05+09:00</dc:date>
    <utime>1489224125</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/30.html">
    <title>Accusative</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/30.html</link>
    <description>
      #expand(1000){{{*Tips and notes
**&amp;strong(){ACCUSATIVE}
Until now, you&#039;ve been using the base form of the word in sentence like «Он ест &amp;b(){яблоко}».

Actually, whenever a verb, like &quot;read&quot;, &quot;cut&quot; or &quot;want&quot; acts directly on some noun, the latter is a direct object. Such nouns take the Accusative case.

**&amp;strong(){FORMATION}
Only feminine nouns ending in &amp;b(){-а} / &amp;b(){-я} have a separate form. «Мама» is a good example of this class :
-ма́ма → ма́м&amp;b(){у}

Neuter nouns and feminine nouns with a final &amp;b(){-ь} (e.g., «мы́шь») use the Nominative form.

Now we are left with masculine nouns ending in a consonant (сок, медве́дь, брат). They use the same form as in Nominative or Genitive:
-living beings (&quot;animate&quot;) copy the Genitive 
-objects (&quot;inanimate&quot;) stay Nominative
-in plural this rule applies to all types of nouns

&amp;table_color(table, #81BEF7){}
|~-а/-я|~— (masc.)|~neuter|~-ь (fem.)|
|-у/-ю| Nom. / Gen. |Nominative| Nominative|

With &quot;substances&quot;(mass nouns) Genitive may be used instead to convey a meaning of &quot;some&quot; quantity.

Verbs that take a direct object are called transitive. Unfortunately, some verbs that are transitive in Russian are not transitive in English (&quot;wait&quot;) and vice versa (&quot;like&quot;).

**&amp;strong(){I WANT SOME}
Russian has two main verb form patterns, which we are going to introduce soon. Unfortunately, the verb «хоте́ть»(to want) is irregular and mixes both. On a brighter note, it is a very common verb, so you&#039;ll memorize it eventually.

The other notable thing is that it does not have a strong connotation of &#039;need&#039;, unlike the English verb &#039;&quot;want&quot;. Similarly, the Russian verb for &quot;give&quot;(да́ть) is totally OK for polite requests. Just use it with «пожа́луйста».
-the one the &#039;giving&#039; is directed towards is NOT a direct object in Russian. It is called an indirect object and takes the Dative. We&#039;ll deal with it later.

----

**&amp;strong(){対格}
今まで、あなたは«Онестяблоко»のような文で単語の基本形式を使用してきました。


実際には、 &quot;読んでいる&quot;、 &quot;切り取った&quot;、 &quot;欲しい&quot;などの動詞がある名詞に直接作用するときはいつでも、後者は直接の目的語です。そのような名詞は、偶然の場合を取る。


**&amp;strong(){形成}
&amp;b(){-a} /&amp;b(){-я}で終わる女性名詞だけが別の形をしています。 «Мама»はこのクラスの良い例です：
-мама→мам&amp;b(){у}


最終名詞（例えば、«мышь»）を持つ中立名詞と女性名詞は、名詞形を使用します。


今、私達は子音で終わる男らしい名詞を残しています（сок、медведь、брат）。彼らは、NominativeまたはGenitiveと同じ形式を使用します。
-生きている人（アニメート）は、ジェネリックをコピーする
-オブジェクト（ &quot;無生物&quot;）滞在ノミネート
-複数の場合、このルールはすべてのタイプの名詞に適用されます

&amp;table_color(table1, #81BEF7){}
|~-а/-я|~— (masc.)|~neuter|~-ь (fem.)|
|-у/-ю| Nom. / Gen. |Nominative| Nominative|

「物質」（mass nouns）では、「何らかの」量の意味を伝えるために、代わりにGenitiveを使用することができます。


直接のオブジェクトを取る動詞は、推移的と呼ばれます。残念ながら、ロシア語で推移的な動詞の中には、英語で推移的ではなく（「待機」）、その逆（「好き」）であるものもあります。


**&amp;strong(){私は欲しい}
ロシア語には主に2つの動詞形式のパターンがあり、すぐに紹介します。残念ながら、動詞«хотеть»（不必要）は不規則で、両方を混ぜています。より明るいノートでは、非常に一般的な動詞なので、最終的にそれを暗記します。


他の注目すべきことは、英語の動詞「want」とは異なり、「need」という強い意味を持たないということです。同様に、 &quot;give&quot;（дать）のロシア語動詞は丁寧な要求に対しては全く問題ありません。 «пожалуйста»と一緒に使用してください。
-&#039;与える&#039;ものが向けられているものは、ロシアの直接のものではありません。それは間接的なオブジェクトと呼ばれ、Dativeを取ります。私たちは後でそれを扱います。


}}}
.    </description>
    <dc:date>2017-03-11T16:05:25+09:00</dc:date>
    <utime>1489215925</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/18.html">
    <title>Basics 1</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/18.html</link>
    <description>
          </description>
    <dc:date>2017-03-09T01:22:36+09:00</dc:date>
    <utime>1488990156</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/29.html">
    <title>Partitive</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/29.html</link>
    <description>
      #expand(1000){{{*Tips and notes

As you know, the Genitive case has lots of uses in Russian.

One of them expresses &amp;b(){an amount} of something:
-чашка чая = a cup of tea 
-тарелка риса = a plate of rice
-корзина яблок = a basket of apples

With mass nouns it is also used to express &quot;some&quot; unspecified amount of that stuff when used instead of the Accusative:
-Я хочу воды = I want (some) water.
-Дайте, пожалуйста, риса. = Could I have some rice, please? (literally, &quot;Give me, please, some rice&quot;).
-Хочешь сока? = Want some juice?

Note that this usage is only characteristic for situations when you ask or hypothesize about using &quot;some or other amount&quot; of a substance. You cannot actually say that you are drinking &quot;воды&quot; right now—but you can say that you want some (or that you sipped some in the past—with a perfective¹, of course).

**&amp;strong(){чашка чаю}
«Чай» has an alternative Partitive form «чаю»:
-Хочешь чашечку чаю? = Want cup of tea?

It is optional. Actually, many short masculine nouns that denote substances used to have such form. However, «чай» is, probably, the only one where the form is immensely popular in spoken speech and does not sound old-fashioned or downright archaic.

**&amp;strong(){стакан}
Russian differentiates between a number of drinking vessels. &amp;b(){Стака́н} is what you call a &quot;glass&quot; in English: typically, a cylindrical vessel made of glass, with no handle. However, if you mean a measurement unit (quite popular in cooking), it corresponds to the English word &quot;cup&quot;. In Russian you use not a cup or rice or flour but a &quot;glass&quot; of rice or flower.
-a beer or a wine glass is «бока́л»
-a smaller wine glass is «рю́мка»

----

&amp;b(){¹ Perfective is an aspect. Russian has verbs of two flavors: those that denote &quot;processes&quot; and those that mean &quot;events&quot; (events are never used in the present). I would argue that aspect is the main culprit for consumption verbs here. You can want &quot;воды&quot; forever, but you aren&#039;t &quot;drinking&quot; it at any specific moment. Semantically, &quot;some&quot; water only becomes a real amount when you are done, not while you are still at it.}

----

ご存じのように、Genitiveの場合はロシア語で多くの用途があります。


そのうちの1人は何かの量を表します：
чашкачая=お茶1杯
тарелкариса=米の皿
корзинаяблок=リンゴのバスケット


大量の名詞を使用すると、それは、偶発的なものの代わりに使用されたときに、その不特定の量を表現するためにも使用されます。
Яхочуводы=私は（ある程度の）水が欲しい。
Дайте、пожалуйста、риса。 =私はいくつかの米を食べることができますか？ （文字通り、「私に、いくつかの米をお願いします」）。
Хочешьсока？ =ジュースを欲しいですか？


この使用法は、物質の「ある量または他の量」を使用することについて尋ねたり仮説を立てる場合にのみ特有のものであることに注意してください。あなたは実際にあなたが &quot;воды&quot;を飲んでいると言うことは実際にはできませんが、あなたはいくつか（またはあなたが過去にいくつかのものを片付けていたと言うことができます。


**&amp;strong(){чашкачаю}
«Чай»には、代替的なフォーム«чаю»があります：
Хочешьчашечkучаю？ =お茶を欲しいですか？


オプションです。実際には、そのような形をしていた物質を表す短い男性名詞が多くあります。しかし、«чай»は、おそらく、フォームがスピーチスピーチで非常に人気があり、古風なまったく古風なサウンドにならない唯一のものです。


**&amp;strong(){стакан}
ロシアはいくつかの飲料船を区別しています。 Стаканは英語で「ガラス」と呼ばれるものです。典型的には、ガラス製の円筒形の容器でハンドルはありません。しかし、あなたが測定単位（料理で非常に人気がある）を意味するならば、それは英語の単語 &quot;カップ&quot;に対応します。ロシア語では、カップや米や小麦粉ではなく、米や花の「ガラス」を使用します。
ビールやワイングラスは«бокал»
小さなワイングラスは«рюмка»

----

¹パーフェクティブは側面です。ロシア語には、「プロセス」を表すものと「イベント」を意味するもの（イベントは現在使用されていない）の2つの味があります。私は、消費アスペクトの主な原因はアスペクトであると主張します。あなたは永遠に &quot;воды&quot;を欲しいかもしれませんが、あなたは特定の瞬間にそれを &quot;飲んでいません&quot;。意味的には、「ある程度の」水は、あなたがまだ終わっている間ではなく、完了したときに本当の量になります。


}}}
.    </description>
    <dc:date>2017-03-08T21:48:51+09:00</dc:date>
    <utime>1488977331</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/17.html">
    <title>作業中</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/17.html</link>
    <description>
          </description>
    <dc:date>2017-03-04T21:43:29+09:00</dc:date>
    <utime>1488631409</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/28.html">
    <title>Poss&amp;Gend.</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/duolingorussian/pages/28.html</link>
    <description>
          </description>
    <dc:date>2017-03-04T15:00:42+09:00</dc:date>
    <utime>1488607242</utime>
  </item>
  </rdf:RDF>
