この記事は荒らし対策の最終手段として作成されたものです。公的秩序に反する投稿内容は削除することがございますので、ご了承下さい。また客観性を確保するため、可能な限り記事の出展元を記載してください。
桜井氏による英文講釈
【参加者の書き込み】
【桜井氏のレス】
You win.は誤用だ。英語学習者には、文法的に誤った表現を教えてはいけない。 eavesdrop は、辞書に出ているかも怪しい難語だ。俺が知らないということは使われていないということだ。
【参加者のレス】
【桜井氏のレス】
当然だろう。ロボテックな発音よりも恥ずかしい間違いだ。
【参加者のレス】
【桜井氏のレス】
お前は馬鹿か?誤用に理由などはない。 音のストリームで英語を学べば、You win.やI understand.が間違いとわかる正しい英語の語感が身につく。
<参考URL>
【注】 実際には"You win"や"I understand."という表現は日常的に広く使われています。