トップページ

「トップページ」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

トップページ - (2008/01/09 (水) 21:47:35) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

*お知らせ -2008/01/08 サイトをwikiwiki.jpから@wikiに移しました。 **最新の対訳辞書と関連サプリメントの邦訳状況 |サプリメント|参加者数|邦訳状況|最新の邦訳ファイル|ZipPass|h |BGCOLOR(#AAAAAA):[[対訳辞書>http://www14.atwiki.jp/glorantha_e2j]]|BGCOLOR(#999999):フリー|BGCOLOR(#999999):4,716語|BGCOLOR(#999999):[[20080109E2J_dic.zip>http://www14.atwiki.jp/glorantha_e2j/?cmd=upload&act=open&page=%E8%BE%9E%E6%9B%B8%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB&file=20080109E2J_dic.zip]]|BGCOLOR(#999999):なし| |[[Grorantha the Second Age>http://www13.atwiki.jp/glorantha_gtsa/]]|7|自動翻訳終了|20080108E2J_gtsa_J.zip|| |[[Dragonewts>http://www14.atwiki.jp/glorantha_dn/]]|1|サイト構築中||| *何がしたいの? グローランサ対訳wikiは、 &color(Red){日本のグローランサファンに英語サプリメントを読み解く手助けをするためのサイトです。}; グローランサは独自の単語が多く、翻訳ソフトを使っても訳さなくてよい単語が訳されて、意味の通らない文になりがちです。 とりあえずは管理人が和訳をしながら調べた単語をぽつぽつと表に登録していこうと思いますが、協力していただける方は、どなたでも追加・修正をお願いします。 **「実は俺、自分用の対訳辞書あるんだよね」 という方で、「wikiに載せるのめんどくせぇ」という方は、ファイルをアップロードしていただければ管理人が処置します。 *編集可能テーブルを使った編集のしかた -項目を追加したいときは、適当な行の[編集]を押し、追加チェックボックスにチェックを入れて[更新]を押します。 -とりあえず追加したものは末尾に表示されます。並びが気になる人は[テーブル直接編集]から、テーブルを壊さないように気をつけて編集してください。 *編集時の注意点* (考え中。よい方針があったら教えてください。) &tip; ページ名に、半角カナ、機種依存文字(顔文字)などを入れると、文字化けの原因になりますのでご注意下さい。 &tip; 索引では The を末尾に持ってきてアルファベット順としていますが、翻訳辞書向けには前にあったほうがよいので、このサイトでは前に書くものとします。アルファベット順をどうするかは考え中。 |×|Abiding Book, The| |○|The Abiding Book| &tip; 当面、indexに乗っているものは、辞書にふさわしいかどうかの判断をせずにひたすら載せていきます。 &tip; 同一単語な気がしても、難しく考えずひたすら縦積みで。(西山さん、Thanksです。) |Heortling|ヒョルトリング| |Heortling|ヒョルトの子ら| |Heortling|ヒョルト族| ⇒魔術をリストにしていて、やはり鮎方さんが作ってくれたみたいな「分類」も欲しい。品詞と分類を両方入れるよりは、分類に一本化して、分類の中に「形容詞」とか「副詞」を入れればいいのか。ヘッダを修正するようにします。・・・分類一覧もいるなぁ。 ⇒ 【[[品詞と分類]]】 &tip; ここは対訳を主な目的とするので、用語の内容や解釈についてはグローランサwikiのほうがよいと思います。 2007/09/05追加 &tip; the をつけてもつけなくても訳語の変わらない単語はtheをつけない。特に二語以上で構成される単語。文意がtheで強調されていたとしても、翻訳時に括弧で括るなりしたほうがよさそうです。 &tip; 文中に一度でも先頭小文字で出てきた単語は、先頭小文字に修正します。 &tip; 登録時にあえて重複チェックはしなくてもよいと思います。辞書ファイルの作成時に一括で見直して重複を排除したほうが効率的なのがわかってきました。 **訳語の選択について &tip; そもそも日本語版として出版されたものでも訳語のブレがありますから、並列してしまってよいと思います。 一応下記の優先順位でリストの上位に来るのが望ましいと思っています。 +日本語として公式に出版された訳語の新しいもの順 +日本語として公式に出版された訳語の修正案 +日本語のファンサイトで資料化されている訳語 +とりあえずつけてみた訳語 ソースが示されていればなおよいですね。 **一括編集 管理者は各ページに対して一括で編集をかけるツールを作ってあります。多量のデータを登録する必要がある場合は、このページにアップロードしていただくか、メールでファイルをいただければ短時間で作業が行えます。 **訳語に対する議論 見出しページにもコメント欄を用意してありますが、ひとつの原語について2文以上書きたい内容があるときは、その原語のページを作って、一覧からリンクさせてください。 [[Glorantha-Wiki>http://www.dunharrow.org/wiki.cgi/Glorantha]]の[[対訳議論>http://www.dunharrow.org/Glorantha/]]に書き込んでみるのもひとつの手です。 ---- #divclass(width100){#comment_num2(vsize=10)} ----
*お知らせ -2008/01/08 サイトをwikiwiki.jpから@wikiに移しました。 **最新の対訳辞書と関連サプリメントの邦訳状況 |サプリメント|参加者数|邦訳状況|最新の邦訳ファイル|ZipPass|h |BGCOLOR(#CCCCCC):[[対訳辞書>http://www14.atwiki.jp/glorantha_e2j]]|BGCOLOR(#999999):フリー|BGCOLOR(#999999):4,716語|BGCOLOR(#999999):[[20080109E2J_dic.zip>http://www14.atwiki.jp/glorantha_e2j/?cmd=upload&act=open&page=%E8%BE%9E%E6%9B%B8%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB&file=20080109E2J_dic.zip]]|BGCOLOR(#999999):なし| |[[Grorantha the Second Age>http://www13.atwiki.jp/glorantha_gtsa/]]|7|自動翻訳終了|20080108E2J_gtsa_J.zip|| |[[Dragonewts>http://www14.atwiki.jp/glorantha_dn/]]|1|サイト構築中||| *何がしたいの? グローランサ対訳wikiは、 &color(Red){日本のグローランサファンに英語サプリメントを読み解く手助けをするためのサイトです。}; グローランサは独自の単語が多く、翻訳ソフトを使っても訳さなくてよい単語が訳されて、意味の通らない文になりがちです。 とりあえずは管理人が和訳をしながら調べた単語をぽつぽつと表に登録していこうと思いますが、協力していただける方は、どなたでも追加・修正をお願いします。 **「実は俺、自分用の対訳辞書あるんだよね」 という方で、「wikiに載せるのめんどくせぇ」という方は、ファイルをアップロードしていただければ管理人が処置します。 *編集可能テーブルを使った編集のしかた -項目を追加したいときは、適当な行の[編集]を押し、追加チェックボックスにチェックを入れて[更新]を押します。 -とりあえず追加したものは末尾に表示されます。並びが気になる人は[テーブル直接編集]から、テーブルを壊さないように気をつけて編集してください。 *編集時の注意点* (考え中。よい方針があったら教えてください。) &tip; ページ名に、半角カナ、機種依存文字(顔文字)などを入れると、文字化けの原因になりますのでご注意下さい。 &tip; 索引では The を末尾に持ってきてアルファベット順としていますが、翻訳辞書向けには前にあったほうがよいので、このサイトでは前に書くものとします。アルファベット順をどうするかは考え中。 |×|Abiding Book, The| |○|The Abiding Book| &tip; 当面、indexに乗っているものは、辞書にふさわしいかどうかの判断をせずにひたすら載せていきます。 &tip; 同一単語な気がしても、難しく考えずひたすら縦積みで。(西山さん、Thanksです。) |Heortling|ヒョルトリング| |Heortling|ヒョルトの子ら| |Heortling|ヒョルト族| ⇒魔術をリストにしていて、やはり鮎方さんが作ってくれたみたいな「分類」も欲しい。品詞と分類を両方入れるよりは、分類に一本化して、分類の中に「形容詞」とか「副詞」を入れればいいのか。ヘッダを修正するようにします。・・・分類一覧もいるなぁ。 ⇒ 【[[品詞と分類]]】 &tip; ここは対訳を主な目的とするので、用語の内容や解釈についてはグローランサwikiのほうがよいと思います。 2007/09/05追加 &tip; the をつけてもつけなくても訳語の変わらない単語はtheをつけない。特に二語以上で構成される単語。文意がtheで強調されていたとしても、翻訳時に括弧で括るなりしたほうがよさそうです。 &tip; 文中に一度でも先頭小文字で出てきた単語は、先頭小文字に修正します。 &tip; 登録時にあえて重複チェックはしなくてもよいと思います。辞書ファイルの作成時に一括で見直して重複を排除したほうが効率的なのがわかってきました。 **訳語の選択について &tip; そもそも日本語版として出版されたものでも訳語のブレがありますから、並列してしまってよいと思います。 一応下記の優先順位でリストの上位に来るのが望ましいと思っています。 +日本語として公式に出版された訳語の新しいもの順 +日本語として公式に出版された訳語の修正案 +日本語のファンサイトで資料化されている訳語 +とりあえずつけてみた訳語 ソースが示されていればなおよいですね。 **一括編集 管理者は各ページに対して一括で編集をかけるツールを作ってあります。多量のデータを登録する必要がある場合は、このページにアップロードしていただくか、メールでファイルをいただければ短時間で作業が行えます。 **訳語に対する議論 見出しページにもコメント欄を用意してありますが、ひとつの原語について2文以上書きたい内容があるときは、その原語のページを作って、一覧からリンクさせてください。 [[Glorantha-Wiki>http://www.dunharrow.org/wiki.cgi/Glorantha]]の[[対訳議論>http://www.dunharrow.org/Glorantha/]]に書き込んでみるのもひとつの手です。 ---- #divclass(width100){#comment_num2(vsize=10)} ----

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: