Ein Blatt im Wind - In Extremo 非公式ファンサイト
http://w.atwiki.jp/in_extremo/
Ein Blatt im Wind - In Extremo 非公式ファンサイトja2021-12-24T23:56:38+09:001640357798Lyrics/Weihnachtskater
https://w.atwiki.jp/in_extremo/pages/78.html
**Weihnachtskater 「クリスマスの雄猫」
詞/In Extremo
曲/In Extremo
言語/ドイツ語
***歌詞
Das alte Jahr stirbt leise
Seht, wie der Docht verglimmt
Es beendet seine Reise
Der Engelschor klingt verstimmt
Tief im Wald lacht es verhohlen
Still und klar ruht der See
Vati hat’n Baum gestohlen
Kein Taler im Portemonnaie
Und leise rieselt der Schnee
Freunde, wir feiern zusammen
Und uns ist kein Weg zu weit
Wir heben die Gläser auf das was noch kommt
Egal ob es stürmt oder schneit
Ein Hoch auf die Weihnachtszeit!
Die weiße Pracht kommt nimmer
Sie lässt uns im Regen stehn
Um Knecht Ruprecht steht es schlimmer
Als wir ihn vom Schlitten ziehn
Ihn plagt der Weihnachtskater
Das Rentier das schläft schon im Stehen
„Viel Glück!“, wünscht der Heilige Vater,
„Musst nicht nach den Kindern sehn
Du darfst heute saufen gehen“
Freunde, wir feiern zusammen
Und uns ist kein Weg zu weit
Wir heben die Gläser auf das was noch kommt
Egal ob es stürmt oder schneit
Ein Hoch auf die Weihnachtszeit!
Lange vor der Bescherung
Bläst er sich die Kerzen aus
Bricht den Zacken aus der Krone
Und findet dann nicht mehr nach Haus
Trefft ihr einen Mann mit Bart
Mit einem dicken Sack
Fragt ihn bloß nicht groß nach Rat
Denn er ist nicht mehr auf Zack
Nehmt ihn besser gleich Huckepack
Freunde, wir feiern zusammen
Und uns ist kein Weg zu weit
Wir heben die Gläser auf das was noch kommt
Egal ob es stürmt oder schneit
Ein Hoch auf die Weihnachtszeit!
***日本語訳
古い年は静かに死を迎え
ほら、蝋燭の芯が次第に光を失っていく
古い年は旅を終えて
天使の歌声の響きが崩れていく
森の奥から密かに笑い声が聞こえ
湖は澄んで静まり返る
パパは木を盗んできて
財布には銀貨もない
そして静かにさらさらと雪が降る
友よ、一緒に祝おう
俺達には遠すぎる道などない
やがて来たるものにグラスを高く掲げよう
嵐が吹こうが雪が降ろうが関係ない
クリスマスのひと時に乾杯!
白く眩い光景は一向に訪れない
俺達は雨の中に置いてけぼり
従者ループレヒトは具合が悪そうだった
彼を橇から引きずり下ろした時は
彼を苦しめていたのはクリスマスの雄猫(=二日酔い)だった
トナカイは既に立ったまま眠っている
「幸多かれ」と教皇は祈った
「子供達の方を向いてはならぬ
今日は飲みに行くがよい」
友よ、一緒に祝おう
俺達には遠すぎる道などない
やがて来たるものにグラスを高く掲げよう
嵐が吹こうが雪が降ろうが関係ない
クリスマスのひと時に乾杯!
クリスマスプレゼントを配る大分前に
彼は自分で蝋燭を吹き消した
すっかり面目を失って
こうなっては家には向かえないと悟った
髭をたくわえた男に出会っただろうか
大きな袋を持った男に
君達も大して忠告を求めなかっただろう
彼はもはやどうしようもない状態なのだから
むしろ君達が彼を負ぶった方がいいくらいだ
友よ、一緒に祝おう
俺達には遠すぎる道などない
やがて来たるものにグラスを高く掲げよう
嵐が吹こうが雪が降ろうが関係ない
クリスマスのひと時に乾杯!
***解説・補足
曲名にある Kater は一般的には「雄猫」を意味する単語ですが、口語で「二日酔い」のことも指す語です。この曲では曲名では雄猫と見せかけていますが、曲中では完全に二日酔いの意味で使われています。二日酔いの意味の語源は諸説ありますが、発音が近い Katarrh (カタル)を文字ったとも、あるいは19世紀に Kater という名前のビールが存在したからとも言われています。
曲中に出てくる「従者ループレヒト(原語そのままでクネヒト・ループレヒトとも)」とは、聖ニコラウスの同伴者・従者のことです。ドイツの風習では、聖ニコラウスの日(12月6日)に聖ニコラウスとともに現れ、悪い子供を懲らしめるとされています。聖ニコラウスは日本で一般的となっているサンタクロースのモデルとされ、紅白の立派な主教の服を着て、良い子にリンゴや木の実やお菓子といったご褒美を与える存在です。一方、従者ループレヒトはそれとは対照的で、質素でみすぼらしい服装で長い棒や灰の入った袋等を持っており、信心のない子を罰として灰袋で叩いたり、石炭やおがくずといった嬉しくないプレゼントを置いていったり、更には袋に子供を入れてさらったりすることもあるとのことです。
-[[クネヒト・ループレヒト - Wikipedia>https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF%E3%83%8D%E3%83%92%E3%83%88%E3%83%BB%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%97%E3%83%AC%E3%83%92%E3%83%88]]
-[[<ドイツのクリスマスの習慣を理解しよう①> - 新潟日独協会>https://jdg-niigata.jimdofree.com/2018/11/28/%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E3%81%AE%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%81%AE%E7%BF%92%E6%85%A3%E3%82%92%E7%90%86%E8%A7%A3%E3%81%97%E3%82%88%E3%81%86%E2%91%A0/]]
---- 2021-12-24T23:56:38+09:001640357798Lyrics
https://w.atwiki.jp/in_extremo/pages/16.html
&topicpath(top=Home)
**訳詞/解説(アルバム降順)
***利用上の注意
-訳詞の無断転載はお断りします。
-ドイツ語以外の歌詞についてはドイツ語・英語を通じて重訳しております。
-素人の訳ですので、誤訳等はご容赦下さい。指摘いただければ訂正します。
-完全な対訳ではなく、意味を通りやすくするために多少言葉を補ったり言い換えたりした部分があります。そのため訳文には多かれ少なかれ訳者の解釈が含まれていることをご了承下さい。
-このページでは訳詞へのリンクをアルバム順(降順)に並べています。アルファベット順で探したい方は[[コチラ>Lyrics (alphabetical)]]へどうぞ。
----
**Kompass zur Sonne (太陽へのコンパス)
-Troja&br()&sizex(2){トロヤ(トロイ)}
-Kompass zur Sonne&br()&sizex(2){コンパス・ツア・ゾンネ(太陽へのコンパス)}
-Lügenpack&br()&sizex(2){リューゲンパック(嘘八百)}
-Gogiya&br()&sizex(2){ゴギヤ(ゴギヤ)}
-Salva Nos&br()&sizex(2){サルヴァ・ノス(我らを救い給え)}
-[[Schenk nochmal ein>Lyrics/Schenk nochmal ein]]&br()&sizex(2){シェンク・ノッホマール・アイン(あと一杯くれないか)}
-Saigon und Bagdad&br()&sizex(2){ザイゴン・ウント・バグダット(サイゴンとバグダッド)}
-Narrenschiff&br()&sizex(2){ナレンシフ(阿呆船)}
-Wer kann segeln ohne Wind&br()&sizex(2){ヴェア・カン・セーゲルン・オーネ・ヴィント(誰が風なしで船を進められるのか)}
-Reiht euch ein ihr Lumpen&br()&sizex(2){ライト・オイヒ・アイン・イーア・ルンペン(ろくでなし共、列に加われ)}
-Biersegen&br()&sizex(2){ビーアゼーゲン(ビールの享楽)}
-Wintermärchen&br()&sizex(2){ヴィンターメアヒェン(冬の物語)}
-7 Brüder&br()&sizex(2){ズィーベン・ブリューダー(7人の兄弟)}
**40 Wahre Lieder (40曲の真実の歌)
-[[Loreley>Lyrics/Loreley]]&br()&sizex(2){ローレライ(ローレライ)}
**Quid Pro Quo (引き換え)
-[[Störtebeker>Lyrics/Störtebeker]]&br()&sizex(2){シュテルテベーカー(シュテルテベーカー)}
-[[Roter Stern>Lyrics/Roter Stern]]&br()&sizex(2){ローター・シュテルン(赤い星)}
-[[Quid Pro Quo>Lyrics/Quid Pro Quo]]&br()&sizex(2){クイド・プロ・クオ(引き換え)}
-[[Pikse Palve>Lyrics/Pikse Palve]]&br()&sizex(2){ピクセ・パルヴェ(雷への祈り)}
-[[Lieb Vaterland, magst ruhig sein>Lyrics/Lieb Vaterland, magst ruhig sein]]&br()&sizex(2){リープ・ファーターラント・マークスト・ルーイヒ・ザイン(愛する祖国よ、安らかなれ)}
-Flaschenteufel&br()&sizex(2){フラッシェントイフェル(瓶の悪魔)}
-Dacw 'Nghariad&br()&sizex(2){ダク・ンハリアド(恋人がいる)}
-[[Moonshiner>Lyrics/Moonshiner]]&br()&sizex(2){ムーンシャイナー(酒の密造者)}
-Glück auf Erden&br()&sizex(2){グリュック・アウフ・エルデン(地上の幸運)}
-[[Чёрный Ворон (Schwarzer Rabe)>Lyrics/Чёрный Ворон]]&br()&sizex(2){チョールヌィ・ヴォーラン(シュヴァルツァー・ラーベ)(黒いカラス)}
-[[Sternhagelvoll>Lyrics/Sternhagelvoll]]&br()&sizex(2){シュテルンハーゲルフォル(へべれけ)}
-Wenn das Licht angeht&br()&sizex(2){ヴェン・ダス・リヒト・アンゲート(光が差す頃には)}
-Palästinalied 2&br()&sizex(2){パレスティナリート・ツヴァイ(パレスチナの唄 2)}
**Kunstraub(美術品泥棒)
-Der die Sonne schlafen schickt&br()&sizex(2){デア・ディ・ゾンネ・シュラーフェン・シックト(太陽を打ちのめす者)}
-Wege ohne Namen&br()&sizex(2){ヴェーゲ・オーネ・ナーメン(名もなき道)}
-Lebemann&br()&sizex(2){レーベマン(道楽者)}
-Himmel und Hölle&br()&sizex(2){ヒンメル・ウント・ヘレ(天国と地獄)}
-[[Gaukler>Lyrics/Gaukler]]&br()&sizex(2){ガウクラー(道化師)}
-[[Kunstraub>Lyrics/Kunstraub]]&br()&sizex(2){クンストラウプ(美術品泥棒)}
-[[Feuertaufe>Lyrics/Feuertaufe]]&br()&sizex(2){フォイヤータウフェ(砲火の洗礼)}
-[[Du und ich>Lyrics/Du und ich]]&br()&sizex(2){ドゥ・ウント・イヒ(君と俺)}
-[[Doof>Lyrics/Doof]]&br()&sizex(2){ドーフ(愚か者)}
-Alles schon gesehen&br()&sizex(2){アレス・ショーン・ゲゼーエン(全てを見てきた)}
-[[Belladonna>Lyrics/Belladonna]]&br()&sizex(2){ベッラドンナ(美しい娘)}
-Die Beute&br()&sizex(2){ディ・ボイテ(獲物)}
-Bunter Vogel&br()&sizex(2){ブンター・フォーゲル(色とりどりの鳥)}
-Meie Din&br()&sizex(2){マイエ・ディン}
**Sterneneisen(星の鉄)
-Zigeunerskat&br()&sizex(2){ツィゴイナースカート(ジプシー・スカート)}
-[[Gold>Lyrics/Gold]]&br()&sizex(2){ゴルト(黄金)}
-[[Viva La Vida>Lyrics/Viva La Vida]]&br()&sizex(2){ビバ・ラ・ビダ(人生万歳)}
-[[Siehst du das Licht>Lyrics/Siehst du das Licht]]&br()&sizex(2){ズィースト・ドゥ・ダス・リヒト(光が見えるか)}
-Stalker&br()&sizex(2){ストーカー(ストーカー)}
-Hol die Sterne&br()&sizex(2){ホール・ディ・シュテルネ(星を取ってきてくれ)}
-[[Sterneneisen>Lyrics/Sterneneisen]]&br()&sizex(2){シュテルネンアイゼン(星の鉄)}
-Zauberspruch No. VII&br()&sizex(2){ツァウバーシュプルーフ・ヌマー・ズィーベン(呪文 No. 7)}
-[[Auge um Auge>Lyrics/Auge um Auge]]&br()&sizex(2){アウゲ・ウム・アウゲ(目には目を)}
-[[Schau zum Mond>Lyrics/Schau zum Mond]]&br()&sizex(2){シャウ・ツム・モント(月を見よう)}
-Unsichtbar&br()&sizex(2){ウンズィヒトバール(目に見えない)}
-[[Ich vermiss dich>Lyrics/Ich vermiss dich]]&br()&sizex(2){イヒ・フェアミス・ディヒ(君が恋しい)}
-Heut Morgen&br()&sizex(2){ホイト・モルゲン(今朝)}
-Wolkenmeer&br()&sizex(2){ヴォルケンメーア(雲海)}
**Sängerkrieg(歌合戦)
-Sieben Köche&br()&sizex(2){ズィーベン・ケッヒェ(七人のコック)}
-Sängerkrieg&br()&sizex(2){ゼンガークリーク(歌合戦)}
-[[Neues Glück>Lyrics/Neues Glück]]&br()&sizex(2){ノイエス・グリュック(新たな幸運)}
-[[En Esta Noche>Lyrics/En esta noche]]&br()&sizex(2){エン・エスタ・ノーチェ(今夜)}
-[[Mein Sehnen>Lyrics/Mein Sehnen]]&br()&sizex(2){マイン・ゼーネン(切なる願い)}
-[[Flaschenpost>Lyrics/Flaschenpost]]&br()&sizex(2){フラッシェンポスト(ボトルレター)}
-Requiem&br()&sizex(2){レクヴィエム(レクイエム)}
-[[Frei zu sein>Lyrics/Frei zu sein]]&br()&sizex(2){フライ・ツー・ザイン(自由であること)}
-Zauberspruch&br()&sizex(2){ツァウバーシュプルーフ(呪文)}
-In diesem Licht&br()&sizex(2){イン・ディーゼム・リヒト(この光の中で)}
-Tanz mit mir&br()&sizex(2){タンツ・ミット・ミア(俺と踊ろう)}
-[[An End Has a Start>Lyrics/An End Has a Start]]&br()&sizex(2){アン・エンド・ハズ・ア・スタート(終わりは始まり)}
-Mein Liebster Feind&br()&sizex(2){マイン・リープスター・ファイント(我が最愛の敵)}
-Auf's Leben&br()&sizex(2){アウフス・レーベン(人生に乾杯)}
**Kein Blick zurück(振り返らない)
-[[Kein Sturm hält uns auf>Lyrics/Kein Sturm hält uns auf]]&br()&sizex(2){カイン・シュトゥルム・ヘルト・ウンス・アウフ(どんな嵐も俺たちを止められない)}
-[[Alte Liebe>Lyrics/Alte Liebe]]&br()&sizex(2){アルテ・リーベ(昔の恋)}
**Mein rasend Herz(我が荒れ狂う心)
-Raue See&br()&sizex(2){ラウエ・ゼー(荒れる海)}
-[[Horizont>Lyrics/Horizont]]&br()&sizex(2){ホリツォント(地平線)}
-Wessebronner Gebet&br()&sizex(2){ヴェッセブロンナー・ゲベート(ヴェッセブロンの祈祷)}
-[[Nur ihr allein>Lyrics/Nur ihr allein]]&br()&sizex(2){ヌア・イア・アライン(お前らだけが)}
-Fontaine la Jolie&br()&sizex(2){フォンテーヌ・ラ・ジョリー}
-[[Macht und Dummheit>Lyrics/Macht und Dummheit]]&br()&sizex(2){マハト・ウント・ドゥムハイト(権力と愚鈍)}
-Tannhuser&br()&sizex(2){タンフーザー(タンホイザー)}
-[[Liam>Lyrics/Liam]]&br()&sizex(2){リアム(リアム)}
-[[Rasend Herz>Lyrics/Rasend Herz]]&br()&sizex(2){ラーゼント・ヘルツ(荒れ狂う心)}
-[[Singapur>Lyrics/Singapur]]&br()&sizex(2){ズィンガプーア(シンガポール)}
-Poc Vecem&br()&sizex(2){ポック・ヴェツェム}
-[[Spielmann>Lyrics/Spielmann]]&br()&sizex(2){シュピールマン(吟遊詩人)}
**7
-Erdbeermund&br()&sizex(2){エアトベーアムント(イチゴのような口)}
-Sefardim&br()&sizex(2){セファルディム(セファルディム)}
-[[Ave Maria>Lyrics/Ave Maria]]&br()&sizex(2){アヴェ・マリア(アベマリア)}
-[[Mein Kind>Lyrics/Mein Kind]]&br()&sizex(2){マイン・キント(我が子よ)}
-Sagrada Trobar&br()&sizex(2){サグラダ・トロバール(聖なるトルバドゥール)}
-[[Küss mich>Lyrics/Küss mich]]&br()&sizex(2){キュス・ミッヒ(キスしてくれ)}
-Davert-Tanz&br()&sizex(2){ダヴァート・タンツ}
-Melancholie&br()&sizex(2){メランコリー(憂鬱)}
-Albtraum&br()&sizex(2){アルプトラウム(悪夢)}
-Pferdesegen&br()&sizex(2){プファーデゼーゲン(馬の祝詞)}
-Nymphenzeit&br()&sizex(2){ニュンフェンツァイト(妖精たちの時間)}
-Madre Deus&br()&sizex(2){マドレ・デウス(母なる神)}
-Segel setzen&br()&sizex(2){ゼーゲル・ゼッツェン(帆を上げる)}
**Sünder ohne Zügel(手綱なき罪人たち)
-[[Wind>Lyrics/Wind]]&br()&sizex(2){ヴィント(風)}
-[[Krummavísur>Lyrics/Krummavísur]]&br()&sizex(2){クルンマヴィースル(カラスの唄)}
-Lebensbeichte&br()&sizex(2){レーベンスバイヒテ(人生の告白)}
-Merseburger Zaubersprüche II&br()&sizex(2){メルゼブルガー・ツァウバーシュプリュッヘ・ツヴァイ(メルゼブルクの呪文2)}
-[[Stetit Puella>Lyrics/Stetit Puella]]&br()&sizex(2){ステティット・プエッラ(少女が立っていた)}
-[[Vollmond>Lyrics/Vollmond]]&br()&sizex(2){フォルモント(満月)}
-Die Gier&br()&sizex(2){ディ・ギーア(欲望)}
-Omnia Sol Temperat&br()&sizex(2){オムニア・ソール・テンペラット(太陽がすべてを暖める)}
-Le'or Chiyuchech&br()&sizex(2){レオル・ヒユヘフ(君の笑顔の光の中で)}
-Der Rattenfänger&br()&sizex(2){デア・ラッテンフェンガー(鼠捕りの男)}
-Óskasteinar&br()&sizex(2){オウスカステイナル(願いの石)}
-Nature Nous Semont&br()&sizex(2){ナテュール・ヌ・スモン}
-Unter dem Meer&br()&sizex(2){ウンター・デム・メーア(海の底で)}
**Verehrt und Angespien(崇拝され、唾を吐かれ)
-[[Merseburger Zaubersprüche>Lyrics/Merseburger Zaubersprüche]]&br()&sizex(2){メルゼブルガー・ツァウバーシュプリュッヘ(メルゼブルクの呪文)}
-[[Ich kenne alles>Lyrics/Ich kenne alles]]&br()&sizex(2){イヒ・ケンネ・アレス(私は何でも見わけられる)}
-[[Herr Mannelig>Lyrics/Herr Mannelig]]&br()&sizex(2){ヘル・マンネリグ(マンネリグ卿)}
-[[Pavane>Lyrics/Pavane]]&br()&sizex(2){パヴァーヌ(パヴァーヌ)}
-[[Spielmannsfluch>Lyrics/Spielmannsfluch]]&br()&sizex(2){シュピールマンスフルーフ(吟遊詩人の呪い)}
-Weiberfell&br()&sizex(2){ヴァイバーフェル}
-Miss Gordon of Gight&br()&sizex(2){ミス・ゴードン・オヴ・ガイト(ガイトのゴードン嬢)}
-Werd ich am Galgen hochgezogen&br()&sizex(2){ヴェアド・イッヒ・アム・ガルゲン・ホーホゲツォーゲン(もし絞首台に吊り上げられたら)}
-This Corrosion&br()&sizex(2){ディス・コロージョン(この腐食)}
-Santa Maria&br()&sizex(2){サンタ・マリア(聖母マリア)}
-Vänner och Frände&br()&sizex(2){ヴェンナー・オ・フレンデ(友人と親戚)}
-[[In Extremo>Lyrics/In Extremo]]&br()&sizex(2){イン・エクストレモ(イン・エクストレモ)}
**Weckt die Toten!(死者よ目覚めよ)
-[[Ai Vis Lo Lop>Lyrics/Ai vis lo lop]]&br()&sizex(2){アイ・ヴィス・ロ・ロップ(私は狼を見た)}
-Stella Splendens&br()&sizex(2){ステーラ・スプレーンデンス(輝く星)}
-Hiemali Tempore&br()&sizex(2){ヒエマーリー・テンポーレ(冬の季節に)}
-Rotes Haar&br()&sizex(2){ローテス・ハール(赤い髪)}
-Villeman og Magnhild&br()&sizex(2){ヴィレマン・オ・マンヒルド(ヴィレマンとマンヒルド)}
-Como Poden&br()&sizex(2){コモ・ポデン}
-Palästinalied&br()&sizex(2){パレスティナリート(パレスチナの唄)}
-Vor vollen Schüsseln&br()&sizex(2){フォア・フォレン・シュッセルン(大盛りの器を前にして)}
-Maria Virgin&br()&sizex(2){マリア・ヴィルギン}
-Totus Floreo&br()&sizex(2){トートゥス・フローレオー(みんな花ざかり)}
-Der Galgen&br()&sizex(2){デア・ガルゲン(絞首台)}
-Two søstra&br()&sizex(2){トゥー・セストラ}
**Hameln
**Die Goldene
**シングルB面他
-Königin&br()&sizex(2){ケーニギン(女王)}
-In Taberna Gloria&br()&sizex(2){イン・タベルナ・グローリア}
-Spielmanns Wiederkehr&br()&sizex(2){シュピールマンズ・ウィーダーケーア(吟遊詩人の帰還)}
-Captus Est&br()&sizex(2){カプトゥス・エスト(とりこになって)}
-Berlin&br()&sizex(2){ベアリーン(ベルリン)}
-Das bittere Geschenk&br()&sizex(2){ダス・ビッテレ・ゲシェンク(ほろ苦い贈り物)}
-Wahre Freunde&br()&sizex(2){ヴァーレ・フロインデ(真の友)}
-[[Weihnachtskater>Lyrics/Weihnachtskater]]&br()&sizex(2){ヴァイナハツカーター(クリスマスの猫)}
---- 2021-12-24T23:09:43+09:001640354983Home
https://w.atwiki.jp/in_extremo/pages/1.html
**In Extremo 非公式ファンサイトへようこそ
ドイツの中世古楽系メタルバンド、In Extremo(イン・エクストレモ)の情報を日本語でまとめる私設ファンサイトです。ドイツ語がわからない人のために、バンドの公式サイト、ドイツ語・英語・フランス語の各種ファンサイト、その他個人のwebサイト等から得られる情報をまとめて載せていきます。
**最新トピック
-&link_anchor(kzs,pageid=37){2020/04/09 12thアルバム "Kompass zur Sonne" 5月8日発売!}
-&link_anchor(lpi,pageid=37){2019/11/18 In Extremo Japan Tour 2019 ライブフォト&日本語インタビュー記事が公開!}
-&link_anchor(jpt,pageid=37){2019/10/01 In Extremo 来日!}
**最新アルバム「Kompass zur Sonne」
アルバムの曲目や限定盤等の種類の詳細は&link_anchor(kzs,pageid=38){こちら}。
#image(kzs.jpg,page=Discography/Studio Albums)
***新作PV・トレイラー等
****In Extremo - Troja
#video(https://www.youtube.com/watch?v=kcHIwJi0CwM)
****In Extremo - Wintermärchen
#video(https://www.youtube.com/watch?v=quTRaE7ccRA)
****In Extremo - Wer kann segeln ohne Wind (feat. Johan Hegg/Amon Amarth)
#video(https://www.youtube.com/watch?v=tj-grz0Dg6A)
****In Extremo - Kompass zur Sonne
#video(https://www.youtube.com/watch?v=C_emLxk9O44)
****In Extremo - Reiht euch ein ihr Lumpen
#video(https://www.youtube.com/watch?v=15v76gZbCY4)
****In Extremo - Schenk nochmal ein
#video(https://www.youtube.com/watch?v=Bk80gKvWfik)
****In Extremo - "Kompass zur Sonne" Making Of - Episode 1
#video(https://www.youtube.com/watch?v=7Slr0KYpN20)
****In Extremo - "Kompass zur Sonne" Making Of - Episode 2
#video(https://www.youtube.com/watch?v=CRIYgrpvy_U&t=2s)
**管理者より
2010/10/04
PCの故障で6月以来作業が止まっておりました。
作業を再開しましたので、サイト完成まで今しばらくお待ちください。
----
//
//**まずはこちらをご覧ください。
//-[[@wikiの基本操作>http://atwiki.jp/guide/category2.html]]
//-[[用途別のオススメ機能紹介>http://atwiki.jp/guide/category22.html]]
//-[[@wikiの設定/管理>http://atwiki.jp/guide/category6.html]]
//**分からないことは?
//-[[@wiki ご利用ガイド>http://atwiki.jp/guide/]]
//-[[よくある質問>http://atwiki.jp/guide/category1.html]]
//-[[無料で会員登録できるSNS内の@wiki助け合いコミュニティ>http://sns.atfb.jp/view_community2.php?no=112]]
//-[[@wiki更新情報>http://www1.atwiki.jp/guide/pages/264.html]]
//-[[@wikiへのお問合せフォーム>http://atwiki.jp/helpdesk]]
//等をご活用ください
//**@wiki助け合いコミュニティの掲示板スレッド一覧
//#atfb_bbs_list(112)
//**その他お勧めサービスについて
//-[[大容量1G、PHP/CGI、MySQL、FTPが使える無料ホームページは@PAGES>>http://atpages.jp/]]
//-[[無料ブログ作成は@WORDをご利用ください>>http://atword.jp/]]
//-[[2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください>>http://atchs.jp/]]
//-[[フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください>>http://atbb.jp/]]
//-[[お絵かき掲示板は@paintをご利用ください>>http://atpaint.jp/]]
//-[[その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください>>http://atbbs.jp/]]
//-[[無料ソーシャルプロフィールサービス @flabo(アットフラボ)>>http://sns.atfb.jp]]
//**その他にもいろいろな機能満載!!
//-[[@wikiプラグイン>http://atwiki.jp/guide/category17.html]]
//-[[@wiki便利ツール>http://atwiki.jp/guide/category32.html]]
//-[[@wiki構文>http://atwiki.jp/guide/category16.html]]
//-[[@wikiプラグイン一覧>http://www1.atwiki.jp/guide/pages/264.html]]
//-[[まとめサイト作成支援ツール>http://atwiki.jp/matome/]]
2020-10-31T01:06:19+09:001604073979Lyrics/Schenk nochmal ein
https://w.atwiki.jp/in_extremo/pages/77.html
**Schenk nochmal ein 「あと一杯くれないか」
詞/In Extremo
曲/In Extremo
言語/ドイツ語
***歌詞
Die Sonne scheint durchs Fenster rein
Und der Tag nimmt seinen Lauf
Ich muss jetzt los, es ist schon spät
Doch du stehst nicht mit mir auf
Die Nacht war kurz, der Mond zu hell
Ich hab dir wieder viel erzählt
Und ich hoffe, du hast mich gehört
Gehört, was meine Seele quält
Wann werden wir uns wiedersehen?
Wo wartest du auf mich?
Schenk mir die Zeit, dann gehts mir gut
Auch ohne dich
Schenk noch mal ein
Ich träum davon bei dir zu sein
Schenk noch mal ein
Du sagst ich darf nicht traurig sein
Ich weiß, du kannst uns sehen
Wenn wir durch die Felder gehen
Ich schenk mir noch mal ein
Um bei dir zu sein...
Nichts war Zufall, nichts war umsonst
Wir haben das Leben genossen
Wir haben gelacht, wir haben geweint
Vor lauter Glück besoffen
Wir hielten unsere Liebe fest
Sie konnte uns nicht entwischen
Auch die Welt, sie wird sich weiterdrehen
Selbst wenn Wasser und Salz sich mischen
Ich besuche dich, so oft es geht
Um dir nah zu sein
Ein Herz fürs andere weiterschlägt
Ich küsse deinen Stein
Schenk noch mal ein
Ich träum davon bei dir zu sein
Schenk noch mal ein
Du sagst ich darf nicht traurig sein
Ich weiß, du kannst uns sehen
Wenn wir durch die Felder gehen
Ich schenk mir noch mal ein
Um bei dir zu sein...
Schenk noch mal ein
Ich träum davon bei dir zu sein
Schenk noch mal ein
Du sagst ich darf nicht traurig sein
Ich weiß, du kannst uns sehen
Wenn wir durch die Felder gehen
Ich schenk mir noch mal ein
Um bei dir zu sein...
***日本語訳
太陽の光が窓から差し込んでくる
そして一日がいつものように始まる
俺はもう行かなければならない、もう遅い時間だが
君は俺と一緒に起きることはないのだ
夜はあっという間で、月はあまりに明るかった
俺は君に何度も言い聞かせた
君の耳には届いていたと思いたい
俺の魂は何に苦しんだのかを
いつになったら俺達は再び出会えるのか?
どこで君は俺を待ってくれているのか?
時間をくれ、そうすれば俺は立ち直れる
君がいなくたって
あと一杯くれないか
君といることを夢に見る
あと一杯くれないか
悲しむことはないと君は言う
分かっている、君には見えているのだ
野を行く俺達の姿が
俺はもう一杯を自分で注ぐ
君と一緒にいるために
全ては偶然でなく、全ては無駄でなかった
俺達は人生を謳歌した
時に一緒に笑い、一緒に泣き
全くの幸運に酔った
俺達は愛を確かめ合い
愛は俺たちの元から抜け出ることはなかった
世界もまた、これからも回り続けるのだろう
たとえ水と塩が混ざり合っていっても
俺は出来る限り何度も君の元を訪れる
君の近くにいるために
心臓は他人のために脈打ち続け
俺は君の墓石に口付ける
あと一杯くれないか
君といることを夢に見る
あと一杯くれないか
悲しむことはないと君は言う
分かっている、君には見えているのだ
野を行く俺達の姿が
俺はもう一杯を自分で注ぐ
君と一緒にいるために
あと一杯くれないか
君といることを夢に見る
あと一杯くれないか
悲しむことはないと君は言う
分かっている、君には見えているのだ
野を行く俺達の姿が
俺はもう一杯を自分で注ぐ
君と一緒にいるために
---- 2020-10-31T00:21:36+09:001604071296Lyrics/Doof
https://w.atwiki.jp/in_extremo/pages/76.html
**Doof 「愚か者」
詞/In Extremo
曲/In Extremo
言語/ドイツ語
***歌詞
Wer doof ist, glaubt was andere sagen
Ja, der muss auch ständig fragen
Wer doof ist, der hat nie gelesen
Ist auch nie am Meer gewesen
Wer doof ist, dem ist nix zu teuer
Der versäuft auf See die Heuer
Wer doof ist, der zahlt jeden Preis
Glaubt den Weibern jeden Scheiß
Spieglein, Spieglein an der Wand
Wer ist der Dümmste im ganzen Land
Im Reich der Blinden bist du ein König
Doch die Zwerge stört das wenig
Wer doof ist, kann nicht richtig kochen
Der versalzt sich seinen Tee
Zieht im stärksten Schnupfen
Durch die Nase kalten Schnee
Wer doof ist, der hat keine Olle
Ja, der kann auch keine Rolle
Wer doof ist, ist gefährlich
Doch unterm Strich so ehrlich
Spieglein, Spieglein an der Wand
Wer ist der Dümmste im ganzen Land
Im Reich der Blinden bist du ein König
Doch die Zwerge stört das wenig
Wer doof ist, der kommt nie gelegen
Ist döfer noch als manch ein Tier
Wer doof ist, stellt sich in den Regen
Und ich verschenk mein letztes Bier
Spieglein, Spieglein an der Wand
Wer ist der Dümmste im ganzen Land
Im Reich der Blinden bist du ein König
Doch die Zwerge stört das wenig
***日本語訳
バカな奴は、他人の言うことを信じ切っていて
それゆえいつも人に聞いてばかりいる
バカな奴は、本を読んで学んだことがなく
かといって海に行ってみたこともない
バカな奴には、高すぎる買い物などない
海で船員をして得た金は、酒につぎ込まれる
バカな奴は、全ての金を律儀に払う
女達のくだらない戯言を何でも信じながら
鏡よ鏡、壁にかかる鏡よ
この国で一番愚かなのは誰?(※1)
盲人の国では、あなたが王様です
小人達は、あなたの邪魔をしないでしょう
バカな奴は、まともに料理も出来ない
お茶に自分から塩を入れて台無しにする
ひどい鼻風邪をひきながら
鼻の穴から冷たい雪を吸い込む
バカな奴には、伴侶などいないし
そういう役目も果たせない
バカな奴とは、危険な奴だ
だが何だかんだ言っても、本人は真面目だったりする
鏡よ鏡、壁にかかる鏡よ
この国で一番愚かなのは誰?
盲人の国では、あなたが王様です
小人達は、あなたの邪魔をしないでしょう
バカな奴は、ちょうどいい時に来ないし
動物よりもはるかに愚かだったりする
バカな奴は、雨の中立ち尽くしていたりするから
俺は最後のビールを奴に奢ってやるのさ
鏡よ鏡、壁にかかる鏡よ
この国で一番愚かなのは誰?
盲人の国では、あなたが王様です
小人達は、あなたの邪魔をしないでしょう
***補足・解説
※1 『白雪姫』の有名なセリフのパロディです。本来の形は "Wer ist die Schönste im ganzen Land?"「この国で一番美しいのは誰?」です。
---- 2020-06-07T01:40:25+09:001591461625Lyrics/Du und ich
https://w.atwiki.jp/in_extremo/pages/75.html
**Du und ich 「君と俺」
詞/In Extremo
曲/In Extremo
言語/ドイツ語
***歌詞
Ich seh nichts
Ich spüre nichts von dir
Ich hör nichts
Ich fühle nichts bei dir
Du fragst nicht
Ich sage nichts von mir
Ich weiß nur
Ich will alles von dir
Kannst du mir sagen, wohin der Wind uns weht?
Wie dieser Film zu Ende geht
Auf meinem Weg, auf der Suche nach dem Leben
Rast die Welt an mir vorbei
Ich ziehe rastlos durch die Straßen
Und verliere mich dabei
Ich erträum dich
Will zum Schein nur bei dir sein
Ich umzäun mich
Bin doch nicht gern allein
Du fragst mich
Bist du mein
Es erfreut mich
Nur einen Moment in dir zu sein
Kannst du mir sagen: „Wie weit muss ich noch gehen?“
Bleibt denn der Zeiger niemals stehen
Auf meinem Weg, auf der Suche nach dem Leben
Rast die Welt an mir vorbei
Ich ziehe rastlos durch die Straßen
Und verliere mich dabei
Auf meinem Weg, auf der Suche nach dem Leben
Rast die Welt an mir vorbei
Ich ziehe rastlos durch die Straßen
Und verliere mich dabei
***日本語訳
何も見えない
君に触れているのに、何の感触も無い
何も聞こえない
君のそばにいるのに、何も心が動かない
君は何も聞かない
俺も自分については語らない
わかっていることはただ
君の全てが欲しいということだ
教えてくれないか
俺達のもとに吹く風はどこへ向かっているのか
この映画はどんな結末を迎えるのか
自分の道を生き、自分の人生を追い求めているうちに
世界はものすごい勢いで俺のそばを通り過ぎていく
休む間もなく、色々な道を駆けずり回っているうちに
俺は自分を失い続けているんだ
君のことを夢想する
見せかけだけでもいいから、そばにいれればいいのに
俺は周りに壁を作る
一人ではいたくないにも関わらず
君は俺に聞く
私はあなたのものかと
それを聞いて俺は嬉しかった
一瞬だけでも君の中にいれたのだから
君はこう聞くかもしれない
「あとどれくらい遠くへ行かないといけないの?」と
時計の針が止まることはないのだから
自分の道を生き、自分の人生を追い求めているうちに
世界はものすごい勢いで俺のそばを通り過ぎていく
休む間もなく、色々な道を駆けずり回っているうちに
俺は自分を失い続けているんだ
自分の道を生き、自分の人生を追い求めているうちに
世界はものすごい勢いで俺のそばを通り過ぎていく
休む間もなく、色々な道を駆けずり回っているうちに
俺は自分を失い続けているんだ
---- 2020-06-07T01:25:26+09:001591460726Lyrics/Roter Stern
https://w.atwiki.jp/in_extremo/pages/74.html
**Roter Stern 「赤い星」
詞/In Extremo
曲/In Extremo
言語/ドイツ語
***歌詞
Wir haben nichts, der Zar ist fern
Nur Speck und Knoblauch in den Taschen
Über uns der rote Stern
Er segnet unsere Wodkaflaschen
Herzlichkeit ist hier nicht fremd
Probier' sie ruhig mit Salz auf Brot
Verschenken selbst das letzte Hemd
Und teilen alles in der Not
Roter Stern, oh roter Stern
Vom Wodka nass die Lippen
Roter Stern, oh roter Stern
Warmes Herz und raue Sitten
In rotem Samt und Diamanten
Blicken sie auf Heldenkränze
In Zobelpelz gehüllte Tanten
Auf kaltes Land und steife Glieder
Scharfer Schnaps aus Riesengläsern
Drum zieht’s mich immer wieder her
Ostwind über kargen Gräsern
Im endlos weiten Taigameer
Roter Stern, oh roter Stern
Vom Wodka nass die Lippen
Roter Stern, oh roter Stern
Warmes Herz und raue Sitten
Roter Stern, oh roter Stern
Vom Wodka nass die Lippen
Roter Stern, oh roter Stern
Warmes Herz und raue Sitten
***日本語訳
俺たちには何もない、皇帝ははるか遠く
ベーコンとにんにくだけが手に入る
俺たちの上には赤い星が輝き
ウォッカの瓶をもたらしてくれる
心を尽くすことはここでは珍しいことではない
パンと塩を出されたら黙って頂けばいい
最後のシャツでさえも自ら人にあげてしまう
困ったときは何でも分け合うのさ
赤い星よ、おお赤い星よ
ウォッカで唇は濡れている
赤い星よ、おお赤い星よ
暖かい心とぶっきらぼうな人当り
赤いビロードとダイヤモンドを身にまとえば
栄光の王冠が見えるだろう
一方でクロテンの毛皮に身を包んだおばさんは
手足がかじかみながらも冷たい路上へ向かう
巨大なグラスから強い酒を飲み
それゆえにいつも体を引きずられている
東風が草の乏しい大地を渡り
果てしないタイガの海を吹き抜ける
赤い星よ、おお赤い星よ
ウォッカで唇は濡れている
赤い星よ、おお赤い星よ
暖かい心とぶっきらぼうな人当り
赤い星よ、おお赤い星よ
ウォッカで唇は濡れている
赤い星よ、おお赤い星よ
暖かい心とぶっきらぼうな人当り
---- 2020-06-07T01:07:24+09:001591459644Lyrics/Loreley
https://w.atwiki.jp/in_extremo/pages/73.html
**Loreley 「ローレライ」
詞/In Extremo
曲/In Extremo
言語/ドイツ語
***歌詞
Zwanzig Jahre noch am Start
Zwanzig Jahre Himmelfahrt
Zwanzig Jahre Gott sei dank
Denn manchmal haben wir auch gezankt
Zwanzig Jahre nie verbogen
Das große Los gezogen
Zwanzig Jahre wie die Harten
Zwanzig Jahre Kindergarten
Wir machen ein Fass auf
Lassen Sieben gerade sein
Wir machen ein Fass auf
Denn wir sind vogelfrei
Wir machen ein Fass auf
Zwanzig Jahre durch den Wind
Wir machen ein Fass auf
Schön, dass wir beisammen sind
Zwanzig Jahre mit viel Lärm
Dafür habt ihr uns gern
Zwanzig Jahre Fette Wurst
Und Abends immer großem Durst
Komm' wir heben unsere Becher
Denn Schnaps macht frech und immer frecher
Lauthals prost auf graue Haare
Auf die nächsten zwanzig Jahre
Dort wo Schiff an Schiff
Am Felsen klemmt
Und oben auf den Steinen
Die Lore sich die Haare kämmt
Dort wo in der Nacht
Unser Feuer brennt
Drehen wir frei
Auf der Loreley
Wir machen ein Fass auf
Lassen Sieben gerade sein
Wir machen ein Fass auf
Denn wir sind vogelfrei
Wir machen ein Fass auf
Zwanzig Jahre durch den Wind
Wir machen ein Fass auf
Schön, dass wir beisammen sind
***日本語訳
二十年、まだ始まったばかり
二十年、天にも昇る気持ち
二十年、やって来れてよかった
俺たちだって何度もいがみ合ってきたのだから
二十年、隠れもせず
大当たりをつかんだのだ
二十年、強い者のように(※1)
二十年、まるで幼稚園
さあ樽を開けよう
七人はあるがままでいたいんだ
さあ樽を開けよう
俺たちは鳥のように自由だから
さあ樽を開けよう
二十年、風の中を駆け抜けて
さあ樽を開けよう
一緒に居られて嬉しいよ
二十年、皆で一緒に騒ぎ
だからこそ、皆に気に入られたのだ
二十年、太いソーセージを食らい
夕方にはいつも酒を欲していた
さあ一緒にグラスを掲げよう
酒を入れて、どんどんはっちゃけてしまおう
声高らかに乾杯しよう、白髪に
そして次の二十年に
その場所では船が相次いで
岩場に引っ掛かってきた
そして岩の上では
伝説の妖精が髪を梳かしている
その場所では夜になれば
俺たちの炎が燃え上がる
俺たちは自由に船を動かせるんだ
このローレライで
さあ樽を開けよう
七人はあるがままでいたいんだ
さあ樽を開けよう
俺たちは鳥のように自由だから
さあ樽を開けよう
二十年、風の中を駆け抜けて
さあ樽を開けよう
一緒に居られて嬉しいよ
***補足・解説
この曲は、2015年にライン川の名勝ローレライの近くで行われた、バンド20周年記念ライブ「20 Wahre Lieder」のために書き下ろされたものです。
※1 2行にわたり、ドイツのことわざからの引用。本来の形は "Nur die Harten kommen in den Garten."(直訳:強い者だけが庭に入れる)で、「辛い状況にも耐え抜いた人だけが成功を掴める」といった意味になりますが、この曲の歌詞では茶化して Garten(庭) を Kindergarten(幼稚園)に変えています。
---- 2020-06-07T00:24:45+09:001591457085Lyrics/Mein Kind
https://w.atwiki.jp/in_extremo/pages/72.html
**Mein Kind 「我が子よ」
詞/In Extremo
曲/In Extremo
言語/ドイツ語
***歌詞
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich weine für dich
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich lache für dich
Wo immer du auch bist
Da werd ich singen
Nur für dich
Alles was bleibt das ist die Zeit
Die der Wind verweht
Du bist befreit bis sich das Rad
Von vorne dreht
Nun bist du frei, der Sturm zieht vorbei
Nach Nirgendwo
Ein letzter Schrei
Nun schlaf recht schön
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich brenne für dich
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich träume für dich
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich liebe nur für dich
Bis mein Stein bei dir liegt
Da werd ich denken
Nur an dich
Alles was bleibt das ist die Zeit
Die der Wind verweht
Du bist befreit bis sich das Rad
Von vorne dreht
Nun bist du frei, der Sturm zieht vorbei
Nach Nirgendwo
Ein letzter Schrei
Nun schlaf recht schön
Alles was bleibt das ist die Zeit
Die der Wind verweht
Du bist befreit bis sich das Rad
Von vorne dreht
Nun bist du frei, der Sturm zieht vorbei
Nach Nirgendwo
Ein letzter Schrei
Nun schlaf recht schön
***日本語訳
眠れ、 我が子よ眠れ
私はお前のために泣く
眠れ、 我が子よ眠れ
私はお前のために笑う
お前がどこにいようと
そこで私は歌うだろう
お前だけのために
残ったものは、 時間だけ
それを風が吹き飛ばす
お前は自由になるんだ
車輪が前へ回り始めるまでに
さあお前は自由だ、嵐は過ぎ去った
行くあてのない
最後の叫び
さあ、 安らかに眠るんだ
眠れ、 我が子よ眠れ
私はお前のための明かりになる
眠れ、 我が子よ眠れ
私はお前のために夢をみる
眠れ、 我が子よ眠れ
私はお前だけを愛する
私の墓石がお前の隣に並ぶまで
それまで私は思い続ける
お前のことだけを
残ったものは、 時間だけ
それを風が吹き飛ばす
お前は自由になるんだ
車輪が前へ回り始めるまでに
さあお前は自由だ、嵐は過ぎ去った
行くあてのない
最後の叫び
さあ、 安らかに眠るんだ
残ったものは、 時間だけ
それを風が吹き飛ばす
お前は自由になるんだ
車輪が前へ回り始めるまでに
さあお前は自由だ、嵐は過ぎ去った
行くあてのない
最後の叫び
さあ、 安らかに眠るんだ
---- 2020-05-06T01:55:01+09:001588697701Lyrics/Schau zum Mond
https://w.atwiki.jp/in_extremo/pages/71.html
**Schau zum Mond 「月を見よう」
詞/In Extremo
曲/In Extremo
言語/ドイツ語
***歌詞
Wenn die Sonne rot im Meer versinkt
Der Mond sich auf zum Himmel schwingt
Die dunkle Nacht den Tag verschlingt
Der Tanz von vorn beginnt
Das fahle Licht ist nur für ihn bestimmt
Sein Körper nun Gestalt annimmt
Erntet, was die Nacht heute bringt
Der Rausch von vorn beginnt
Wo ziehst du hin, wo kommst du her?
Noch plagt mich mein Gewissen
Du ziehst so leicht, ich tue mich schwer
Wirst gleich der Welt entrissen
Nun schau zum Mond
Die Sehnsucht wird belohnt
Was in uns wohnt
Hoch am Himmel thront
Finsternis ist nur für den gemacht
Der neu geboren als Tier erwacht
Wenn bleicher Mond den Weg bewacht
Pass auf mein Kind, gib Acht!
Schwer hängt der Nebel überm Moor
Die Kälte dringt zum Herzen vor
Er schaut noch mal zum Mond empor
Flüstert in ihr Ohr
Wo ziehst du hin, wo kommst du her?
Ich will es gar nicht wissen
Du machst es leicht, es fällt nicht schwer
Wirst gleich der Welt entrissen
Nun schau zum Mond
Die Sehnsucht wird belohnt
Was in uns wohnt
Hoch am Himmel thront
Nun schau zum Mond
Die Sehnsucht wird belohnt
Was in uns wohnt
Hoch am Himmel thront
Mein Herz, das will zurück zu mir
Auch wenn es mich in Stücke reißt
Doch heute Nacht, da weint der Mond mit dir
Nun schau zum Mond
Die Sehnsucht wird belohnt
Was in uns wohnt
Hoch am Himmel thront
Nun schau zum Mond
Die Sehnsucht wird belohnt
Was in uns wohnt
Hoch am Himmel thront
***日本語訳
赤い夕日が海に沈むと
月が空へと躍り出る
暗い夜が昼を飲み込むと
踊りが始まるのだ
かすかな光が月のために残る
そしてその体が今、姿を現した
夜が今日持ってきたものを手にし
陶酔の時が始まるのだ
君はどこへ向かうのか、どこからやって来たのか
誠実でいようとすると、いまだに心が苦しくなる
君は気楽でいられるけれど、俺には難しいんだ
君は今にも世界から奪い去られてしまうだろう
ならば月を見よう
憧れは報われるのだ
俺たちの中に住んでいたものが
空高く鎮座している
暗闇は彼らのためだけに作られたのだ
生まれ変わり、獣として目覚めた者たちのために
青白い月が夜道を見守るときは
いいかい、我が子よ、気をつけるんだよ
霧が重苦しく湿地の上にかかり
寒さが心臓に向かって入り込んでくる
彼はもう一度月を見上げると
彼女の耳に囁きかけた
君はどこへ向かうのか、どこからやって来たのか
そんなことはもうどうでもいい
君が簡単にやってのけるんだ、そんなに難しくはないだろう
今にも君は世界から奪い去られてしまうのだろうが
ならば月を見よう
憧れは報われるのだ
俺たちの中に住んでいたものが
空高く鎮座している
ならば月を見よう
憧れは報われるのだ
俺たちの中に住んでいたものが
空高く鎮座している
俺の心は、君の元に戻ろうとしている
たとえ自分の身が粉々になろうとも
でも今夜、月は君とともに泣いている
ならば月を見よう
憧れは報われるのだ
俺たちの中に住んでいたものが
空高く鎮座している
ならば月を見よう
憧れは報われるのだ
俺たちの中に住んでいたものが
空高く鎮座している
---- 2020-05-06T01:33:40+09:001588696420