<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><rdf:RDF 
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xml:lang="ja">
  <channel rdf:about="http://w.atwiki.jp/jakeandamir/">
    <title>Jake and Amir.和訳wiki</title>
    <link>http://w.atwiki.jp/jakeandamir/</link>
    <atom:link href="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/rss10.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com" />
    <description>Jake and Amir.和訳wiki</description>

    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2014-04-21T22:06:35+09:00</dc:date>
    <utime>1398085595</utime>

    <items>
      <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/42.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/41.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/40.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/32.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/16.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/39.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/37.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/28.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/24.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/38.html" />
              </rdf:Seq>
    </items>
	
		
    
  </channel>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/42.html">
    <title>Hygiene</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/42.html</link>
    <description>
      [Introduction]
Jake: Hey, you&#039;re watching Jake and Amir.
Amir: No, I&#039;m recording intros.
Jake: Leave, man.
[Jake and Amir at their desks]
Amir (listening to his headphones):Right in the kisser.
Jake: Hey, um...
おい、ちょっと…
Amir (Talking to his headphones): Hold on one second… What?
ちょっと待ってて…　何？
Jake: a lot of people have been complaining to me.
皆が俺に文句を言ってくるんだよ。
Amir: And you believe them?!
誰がお前なんか信じるか！？
Jake: I haven&#039;t said what it is yet.
まだ何も言ってないんだけど…
Amir: Okay, I set up a spy cam in the women&#039;s restroom. Sue me.
たしかに俺は女子トイレに隠しカメラを設置した。で？
Jake: Wow. They might.
うわ、それだよ。
Amir: Okay, then I&#039;ll countersue. How&#039;s that? Two sues for the price of one.
俺をどうやって訴えるっていうんだ？
Jake: It&#039;s about your stench.
お前臭いぞ。
Amir: Or lack thereof.
そんなこと言ってんのお前だけだよ。
Jake: No, not a lack thereof, exactly what I said. Okay? You reek of shit.
いや、絶対違う。間違いなくう◯この悪臭だ。
Amir: Jealous much?
嫉妬してんの？
Jake: I&#039;m not jealous. Look, this isn&#039;t going away, alright? You smell like you&#039;re dead.
あるか！
Amir: I&#039;ll apologize, but I&#039;m not gonna shower.
Jake: That&#039;s not good enough, then. We all want the exact opposite.
Amir: I said I was sorry!
Jake: First of all you didn&#039;t, second of all we don&#039;t want your apology, we want you to take a shower.
Amir: Okay, this is catching me way off guard.
Jake: Is it really? Because last week a bunch of people chased you with a hose and soap.
Amir: I thought that was a goof!
Jake: Why would that be a goof? You whispered something to Sarah and she got an ear infection.
Amir: Alright, you think I give a flaming fart what people say, man?
(Amir pulls his legs up and grabs a lighter)
Jake: I know you don&#039;t. Don&#039;t do that.
(Amir lights a flame, starts to fart, and leak shit through his khakis as he moans)
Amir: Oh, no! Oh, anyhoot!
Jake: No! No! Not anyhoot, okay? You have to go change your pants now.
Amir: Why, &#039;cause I farted? Wow. It was a toot. An SBD, so NBD, on NBC (to the NBC chime) laughs
Jake: You leaked shit into your khakis.
Amir: Yeah, ever heard of &quot;I&#039;ll clean it after work&quot;? So shut up.
Jake: No. I haven&#039;t ever heard of (starts yelling) sharting your pants, with wet diarrhea, and then waiting a full five hours to clean it up, okay? That is the first time I&#039;ve ever heard of that.
Amir: Losers wipe, okay? Winners go home and f*** the prom queen.
Jake: You&#039;re not gonna f*** anybody. It looks like you sat on a water balloon filled with chili.
Amir: Okay, you think I give a flaming fart–
(Amir kicks up his legs again)
Jake: Oh my god, it smells like gasoline and fish.    </description>
    <dc:date>2014-04-21T22:06:35+09:00</dc:date>
    <utime>1398085595</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/41.html">
    <title>Taste Test</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/41.html</link>
    <description>
      Jake: Hey, you&#039;re watching Jake and Amir.
ご覧の番組はJake and Amirです。
Amir: And I bet you I can eat this microphone.
俺マイク食えるから見てて。
Jake: No no no no.
やめろやめろやめろ
(Amir chokes)
Jake: Oh god, no no!
おい、ちょっと！
Amir: Okay.
大丈夫。
(Jake and Amir are sitting at a table with some food on it. Jake finishes putting a blindfold on Amir.)

Jake: Alright. Do you know why you&#039;re here?
よし。お前ここがどこかわかってるな？
Amir: Oh sheesh y&#039;all, t&#039;was a dream!

Jake: Okay.

Jake: You crying?
泣いてんの？
Amir: No!
違う！
Jake: I&#039;m gonna give you a blindfolded taste test, see if you like some new food, and hopefully we can expand your diet.
これから目隠し味覚テストをするぞ。これから与える食べ物のうちのどれかを気に入れば、それでダイエットしてみよう。
Amir: Okay, I do expand it already, so. I eat mo&#039; and mo&#039; chicken noogets every day.
もうしてるし。ナゲットとナゲットとこれまたいっぱいのナゲットを食ってるからね。
Jake: Here we go. (Feeds Amir a piece of pineapple)
やるぞ。
Amir: Och. Blach. Oh my god.
おあ、なにこれ。
Jake: How is it?
何だと思う？
Amir: Tastes like a cold and sweet... like a wet chicken nugget or something.
冷たくて甘いから・・・濡れたチキンナゲットか何かかな。
Jake: That&#039;s a pineapple.
パイナップルだよ。
(Amir spits it out onto the floor)
(パイナップルを床に吐き出す)
Amir: Needs barbeque sauce.
バーベキューソースくれ。
Jake: Alright, this is kinda like a chicken nugget: grilled chicken.
よし次、チキンナゲットの親戚みたいなもんかな。炙ったチキンだよ。
(Amir is holding the grilled chicken)
Amir: The shape is good. Honestly, the shape is good, but I&#039;m gonna put it on the floor for now. We&#039;ll file it under &#039;F&#039; for floor.
形はいいね。正直言って、形はいい。でもやっぱ床に落とすね。「F」は「Floor」のFとして覚えておこう。
Jake: Man.
くそ。
(Amir tries some water and spits it onto the floor)
Jake: Oh!
うわ！
Amir: Oh, god! What is this, poison?!
うわあ！なんだこれ毒でも入れたか！？
Jake: It&#039;s water!
ただの水だよ！
Amir: It&#039;s so... not salty.
だってこれ・・・しょっぱくないじゃん。
Amir: Alright, next thing better not be green because I swear I&#039;m allergic.
第二に、俺アレルギーだから緑色のものを食べれないんだよ。
Jake: That&#039;s impossible.
違うだろ。
Amir: Yeah I thought so too, until I ate that moldy piece of bread last week. Remember?
ああ俺も先週、パンのカビを食べるまではアレルギーなんてないと思ってたよ。覚えてる？
(Jake is putting down the water)

Amir: Uhhhhhh...

Jake: Don&#039;t be sad, it&#039;s fine. It&#039;s fine.
泣くなよ！大丈夫！大丈夫！
Amir: Alright, untie me you fool!
縄を解け、悪者！
Jake: You&#039;re not tied up.
俺がいつ縛った？
Amir: Oh. Yeah. My hands feel really weak.
なんて無力なんだ、俺は一体何をしてるんだろう？
Jake: It&#039;s probably your diet.
多分ダイエットしてるんじゃないかな。
Amir: Yeah, probabl—well, definitely my diet.
ああ多分――絶対ダイエットしてる。
Amir: Alright, just put it in my hand and I&#039;ll put it in my mouth.
じゃあ手に置いたもの食べるから何か置いて。
Jake: Fine.
はい。
(Jake puts a piece of broccoli in Amir&#039;s hand and he throws it away)
(ジェイクが置いたものをすぐ投げる）
Jake: You&#039;re not even gonna try to be discreet, huh?
お前は少しでも頑張ってダイエットしようと思わないのか？
Amir: Nay.

Amir: Oh my god, I&#039;m blind!
なんてこった、前が見えねえ！
Jake: You&#039;re blindfolded.
目隠ししてるからな。
Amir: No, it&#039;s even darker here than yooj!
違う、ここが暗すぎるんだ！
Jake: Try opening your eyes.

Amir: Okay, I&#039;m not an idiot, okay, it&#039;s not—ah.
俺バカじゃないから、うん。だから―そう。
Jake: What did you do?
何？
Amir: Uh, nothing. I just adjusted something, nothing you told me to do. Bitch.
いや、なんでも。あってもお前には話さねーよ、バカめが！
Amir: Wanna just chill in here for a little while and talk smack about Jeff?
あーここでちょっと休憩して、その間ジェフの悪口でも話さない？
Jake: So you forgot why we&#039;re here in the first place.
ここに来た目的忘れてない？
Amir: I think it&#039;s quite obvious I have.
覚えてるよー…
Amir: Ready.
いくぞー
Jake: Ready, here you go. (Puts the chicken in Amir&#039;s mouth, or rather, just between his teeth)
いくぞ、ほら。
Amir: Yummy!
うまい！
Jake: That one good?
本当か？
Amir: Yeah, supa.
超うまい。
Jake: You like that one?
好きなんだな？
Amir: It&#039;s a good one.
気に入った。
Jake: That&#039;s a good one. You like it a lot
気に入ったか、好きなんだな
Amir: Yeah.
ああ！
Jake: Put it in your mouth, all the way.
口んなか入れて噛んでみ。
Amir: Nah.
ああ。
Jake: Put it in your mouth all the way and eat it. You&#039;re not chewing it. You&#039;re not chewing it. You&#039;re not doing anything.
噛んで食べろ。まだ食べてないぞ、食べてないぞ、何もしてない
(Amir spits it out)
Amir: Well it tastes like garbage!
生ゴミの味がすんだよ！
(Jake is holding a chicken nugget)
Jake: Chicken nugget. Do you think I was gonna feed this to you accidentally?
チキンナゲットだ。
Amir: I don&#039;t know what you&#039;re talking about, so.

Jake: Alright, well, here we go. (Feeds Amir a cauliflower)
Amir: Mm. Yummy.
Jake: You like that?
Amir: Yeah.
Jake: That&#039;s cauliflower, man. Amir?
(Amir is choking Jake on the table)
Amir: I f**king trusted you you son of a bitch!
THE END
EPISODE LINK    </description>
    <dc:date>2014-04-13T19:17:59+09:00</dc:date>
    <utime>1397384279</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/40.html">
    <title>Vegan</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/40.html</link>
    <description>
      INTRO
Amir - Hey, you&#039;re watching Amir- FRIG.
Jake - Terrible.
Amir - Terribly bad maybe.
Jake - Right.
EPISODE
Jake - (Eating a sandwich)
Amir - Ugh, I don&#039;t know how you can eat that garbage.
なんで生ゴミなんか食べてんの？
Jake – It’s chicken ceaser salad wrap.
チキンシーザーサンドイッチだよ。
Amir – Yeah. Do you have any idea how they made that lettuce?
そのレタスがどこで作られたか知ってんのか？
Jake – On a lettuce farm?
レタス畑じゃないの？
Amir – In a friggin test tube, in a lab, on the back of human mice.
研究所の試験官の中…人型のネズミの背中に生えてんだよ！
Jake – I doubt that.
お前は何を言っているんだ。
Amir – You doubt, that they can grow human ears, on the back of mice? Hahaha.
お前こそ、ネズミの背中に耳が生やせるとでも？ハハハ。
Jake – I said I doubt that they can grow lettuce on the back of human mice.
ネズミの背中に生えてるレタスの話をしてんだろが。
Amir – Do you know what a humpster is?
お前ハムスターが何なのか知ってんの？
Jake – I have half an hour for lunch every day…
俺早く昼メシ食べないと……
Amir – A hybrid cell line, made out of hamster oocytes, fertilized with male sperm. Ok, that food you’re eating might as well be a cock meat sandwich.
人型ネズミは人間の精細胞とハムスターの卵細胞が受精したハイブリッドの細胞株で作れる。お前の食べてるその肉だってち◯この肉かもしれないんだぞ！
Jake – You’re an idiot.
バカかお前は？
Amir – Better, I’m a vegan.
俺はヴィーガだから。
Jake – Meaning?
なにそれ？
Amir – Meaning, I don’t eat meat, I don’t eat wheat, and I don’t eat treats, now take a seat.
意味ね、肉を食べないってこと。小麦も食べんしおやつも食べん。席つけよ。
Jake – I’m sitting.
ついてるよ。
Amir – Sitting on a bed of lies maybe. Deep throating a cock meat sandwich, praying to the only god you have that mommy doesn’t find out, well guess what?
じゃもう寝てろ。ち◯こ肉でもフェラしとくんだな。唯一神イエスとママに祈ってろ。おい、聞いてんのか？
Jake – Why do you come to work?
どうしたらお前は働いてくれるんだ？
Amir – Here’s a riddle for ya. You know right now you can walk into a Japanese grocery store in downtown Tokyo and buy a cube of watermelon. And I’m not talking about like a cubic watermelon, I’m talking about a legit cube of watermelon. Do you have any idea how unnatural that is?
じゃあここでなぞなぞを出そう。日本の首都、東京の下町を歩くと八百屋さんがあって、四角形のスイカが買えるんだ。四角形のスイカを話したいんじゃない。ルービックキューブ型のスイカについてだ。それって不自然じゃないか？
Jake – You do know that’s not a riddle right?
なぞなぞでも何でもないじゃん。
Amir – No, did you know that right now there’s a group of scientists at Monsanto on a lunch break, at a Chipotle for all I care and when they get back they’re gonna be working on a tomato that’s genetically altered to be the size of an apple.
いや、モンサント社の科学者たちが　（？）
Jake – Tomatoes are the size of apples…
ほとんどリンゴみたいな大きさじゃねーの……
Amir – NOT cherry tomatoes, and not pizza.
ピザに使うトマトじゃないんだよ！
Jake – You’re not smart, man, alright.
バカの話は聞いてらんないな。
Amir – Did you know that tomato paste, isn’t a glue substitute, like you can’t use it to glue stuff.
じゃあ、ケチャップが糊の代わりに使えないのは知ってんの？何かくっつけるときに使えないことは？
Jake – Yes.
ああ。
Amir – Ok, well right now my dad is getting a birthday card that’s drenched, unreadable and disgusting.
俺は知らなかったせいで父さんに渡すバースデーカードをケチャップで接着してカードが血まみれみたいになったんだぞ。
Jake – That one just sounds like you had a bad arts and crafts accident, alright. Why did you have to glue his card shut in the first place?
そりゃ最悪だったろーな。つーかなんでバースデーカードを接着して閉じたの？
Amir – Turns out I didn’t, thank you very much, meat eater. Ohhhh.
まあやってないけどね。本当にありがとうございました。ナゲットにつけて食べたよ。
Jake – You eat meat, ok. You eat chicken McNuggets constantly-
食べてんじゃん！つかお前いっつもナゲット貪って
Amir – No no no, not in a while.
いやいやいや、最近は食べてない。
Jake – You’re eating one right now.
今食べてるだろ。
Amir – Ok, one. And that was a goof alright. Plus, you never answered my humpster question. You know what it is, or not?
わかった、一つだけだ。ちょっと怠けただけだ。それと、まだハムスターの質問に答えてもらってないぞ。知ってんのか、知らないのか？
Jake – You told me it was oocytes-
だから卵細胞（oocytesの発音を間違える)が―
Amir – OO what? OO what?

Jake – OO-

Amir – OO you’re wrong!
Jake – wha-
Amir – OO you’re wrong!
EPISODE LINK
Checklist of Episodes    </description>
    <dc:date>2014-04-12T19:42:30+09:00</dc:date>
    <utime>1397299350</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/32.html">
    <title>Disease</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/32.html</link>
    <description>
      INTRO
Jake: You&#039;re watching Jake and Amir.
ごらんの番組は「Jake and Amir」です。
Amir: And I&#039;m not wearing women&#039;s shoes.
それとハイヒールなんて履いていません。
Jake: Wasn&#039;t gonna bring it up.
持ってくるつもりじゃなかった。
Amir: Bring what up?
何を持ってくるって？
----

Amir is sitting at Jake&#039;s desk, listening to music, banging on the desk, eating twizzlers, and reading Jake&#039;s computer.
アミールはジェイクの机につき音楽を聴いている。机を叩いている。トゥイズラー（糞不味い菓子）を食べ、コンピュータを見ている。
Amir: Holy sheesh! Oh my frig! Nobody can know about this! 
マジかよ！ええ～……誰も知らないのか？
Sarah: Amir, you&#039;re yelling.
騒がないで。
Amir: Sorry! Sorry, sorry. 
ごめん！ごめん、ごめん。
Amir climbs under desks to his own, hits his head, Jake returns.
アミールは机の下にもぐる。机に頭をぶつける。ジェイクが帰ってくる。
Amir: How goes it, Brosef and the technicolor dream bro?
元気？
Jake: It&#039;s fine. It&#039;s going fine.
元気だよ。元気。
Amir: Nothing you want to confide in me? Nothing you want to confide in me?
俺に何か打ち明けることはないのか？俺に何か打ち明けることはないのか？
Jake: Nope.
ない。
Amir: Cause kid, you know you can tell me anything kid. You know dat, kid.
でもさぁ君、よく分かってると思うけど、俺に何か教えるべきことがあるだろ？君。
Jake: Yep, and stop telling me kid, I know.
そうかもな。あとそれ以上なにも喋るな。
Amir: Especially secrets-
どーしても教えたくない秘密ってわけか
Jake: Right, I don&#039;t have anything to tell you.
そうだよ。お前に教える必要なんてないだろ？
Amir: Yeah, so like for example a secret would be if you got like a disease or whatever and you didn&#039;t want anyone else to know but me, that would be an example of a secret that you could tell me.
例えばお前の秘密が病気かなにかで、それを俺含め誰にも知られたくないとか、そういう類のことじゃないのか？
Jake: Sure, nothing to tell you this time.
お前には何も教えるつもりはない。
Amir: Okay Jake! Come on, I know you&#039;ve got the t-shirt virus man, I&#039;m sorry but you know you can trust me, I won&#039;t tell anyone.
おｋ、ジェイク！あのさ、お前「Tシャツウイルス」持ってるんだろ？わかってんだよ。俺を信じろ。誰にも言わないからさ。
Jake: You&#039;re yelling about it right now.
それを大声で叫ぶなよ。
Amir: Also I checked your e-mail and that is totally messed up, I shouldn&#039;t have done that, but if you think about it, the ends justify the means, bro. This is just a classic case of that.
それにさっきお前のメール見たけど、ヒドいじゃん。そりゃ見ちゃいけないのは知ってる、でも、ああやって自分の考えを正当化するのはやめたほうがいいぞ。ありゃ病人の典型的な例だ。
Jake: Okay you know what, I know you&#039;ve been checking my e-mail, so I wrote a fake e-mail from a fake doctor, just to f*** with you, that&#039;s what happened.
はいわかった。つーかお前が常に俺のメールをチェックしてたのは知ってたから、俺は偽の医師から届いた偽のメールを書いたんだ。お前が見てるかどうか確かめたかったから。QED解明終わり。
Amir: Ha! Yeah right. Honestly I wish I could believe you but the doctor, Dr. Poop that wrote you that e-mail, he straight-up said that one of the symptoms was lying. To me, specifically. So. I don&#039;t know what to do right now.
ハッ！真実だって。そりゃ正直な気持ちお前を信じたい、でもDr.Poop（訳：ドクターうんこ）はお前に症状が見つかったってメールを送ってる。ホント、何していいのかわからないよ。
Jake: Yeah, right well I also put that in there.

Amir: Haha! So you mean to tell me that if I stand up, and take off my shirt, and yell that I&#039;m a huge pervert! I&#039;m a pedophile and a pervert, that doesn&#039;t help cure your little disease?
じゃあもし俺が今ここで立ち上がって脱いで、「俺は変態だ！ペドコンで変態だ！」って叫んだら、お前の病気を癒す手助けにならないかな？
Jake: Right, yeah, that&#039;s part of me f***ing with you.
えーと、縁を切りたいって思う。
Amir: I know. Haha, I was... just checkin! Um, I knew that you knew that I was reading your e-mail, so I - that was me messin, with you!
そりゃそうだな。あはは、うん、聞いてみただけだよ！俺がメールをチェックしてたっていうのを知ってたっていうのは知ってたし、そう……からかってただけさ。
Jake: Oh, snap, good one man. How were you messing with me, by the way?
あっはは、面白いな。ところで、なんでからかったの？
Amir: Huh?
は？
Jake: How were you messing with me?
なんで俺をからかったんだ？
Amir: Ahh!

Jake: Right, okay, that&#039;s what I thought I was just making sure. Cool.
あっそ、わかったよ。別に確かめようと思っただけさ。
Amir: So like all that weird stuff that you bought on Amazon, all that weird sex stuff, that was just part of you messing around with me?
へーじゃあ、アマゾンで変なものを買ってたのも？変なセッ〇スの道具を買ってたのも、俺をからかってたのか？
Jake: Yes! Yes it was.
そう！そうだよ。
Amir: That makes a lot more sense- like why would you buy self-
確かにその通りだな―なんでそんなものを買ってたのか―
Jake: Ha! Haha! No! Haha shut up! No! Hahaha stop, man!
ハハハ！違うよ！ハハハ、黙れ！止めろ！
Amir:...and lubricating...
それとローション……
Jake: No! Hahaha stop, man!
違う！ハハ、口を閉じろ！
Amir: It&#039;s so funny.
確かに面白いな！
Jake: Yeah.
だよな。
Amir: Hey, guys, you wanna hear-
なあ皆、聞いてくれ―
Jake: NO NO NO!
やめろ！！

[[EPISODE LIST&gt;http://www.youtube.com/watch?v=9Sg1pnd5dC8]]
[[原文&gt;http://www.reddit.com/r/JakeAndAmirScripts/comments/1b7zod/jake_and_amir_disease/]]    </description>
    <dc:date>2014-04-11T21:49:39+09:00</dc:date>
    <utime>1397220579</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/16.html">
    <title>Scripts</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/16.html</link>
    <description>
      アルファベット順

&amp;bold(){A}
[[April fool part 1&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/26.html]]
[[April fool part 2&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/27.html]]

&amp;bold(){B}
[[BFF&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/17.html]]
[[Business Card&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/35.html]]

&amp;bold(){C}
[[Coma&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/18.html]]
[[Church&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/29.html]]

&amp;bold(){D}
[[Disease&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/32.html]]

&amp;bold(){L}
[[Lasik&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/19.html]]

&amp;bold(){M}
[[Micah&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/31.html]]

&amp;bold(){N}
[[Nutrtion&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/21.html]]

&amp;bold(){P}
[[Profile Pic&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/30.html]]

&amp;bold(){R}
[[Real Estate Agant Part1&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/39.html]]


&amp;bold(){S}
[[Snack Attack&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/20.html]]
[[Shaving&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/22.html]]

&amp;bold(){T}
[[Truth or Dare&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/24.html]]

&amp;bold(){V}
[[vending machine&gt;http://www60.atwiki.jp/jakeandamir/pages/23.html]]    </description>
    <dc:date>2014-04-11T21:39:44+09:00</dc:date>
    <utime>1397219984</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/39.html">
    <title>Real Estate Agent Part 1</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/39.html</link>
    <description>
      INTRO
BEN: Hey, you&#039;re watching Adele Dazeem and Amir, on CollegeHabbaps.

JAKE: ...What?

AMIR: It&#039;s fine!

[Jake and Amir approach the front door of an apartment.]
(ジェイクとアミールはアパートのドアの前にいる）
AMIR: [sighs] So, I got us an amazing real estate agent, who will find us an amazing apartment!
そ、俺いい不動産屋に頼んだから、きっといいアパートだと思うぞ！
JAKE: Awesome, man. What&#039;s his name?
へーすごいじゃん。なんて名前の不動産屋なの？
[Ben Schwartz shows up, as real estate agent.]
（ベン・シュワルツ［不動産屋］が出てくる）
BEN: Oh, my name?
お！私の名前？
JAKE: Jesus Christ.
うわ最悪だ
BEN: It&#039;s funny you ask, &#039;cause I have a very ordinary name, and you&#039;ve never met me before, so I can understand why you&#039;d ask, so do you want to hear it?
面白い質問ですね～！確かに一度も会ったことないし、そう聞きたいのもわかります。でもごくごく普通の名前ですよ！ホントに聞きたい？？
JAKE: You shouldn&#039;t have to clarify--
お前明らかに前――
BEN: My name-- here it comes --my name is Cherry Dude! ...Cherry... Dude!
私の名前は―そう！私の名前は童貞野郎！……童貞……野郎！
JAKE: Nobody announces a name like that.
一番呼びたくない名前だな。
AMIR: [singing] Nobody does it better!
（歌）それほどいい名前はない…
BEN: [joining in] ...it better!
……いい名前はない！
JAKE: ...I hated that.
…俺は嫌いだ。
[Ben sniffs at Jake.]
(ベンはジェイクのにおいをかぐ）
JAKE: I&#039;m gonna go.
もう行くよ。
BEN: [motioning for Jake to wait] I think you&#039;ll find that the door is locked.
このドア、鍵かかってると思います？
JAKE: I&#039;m outside, so, I&#039;m good.
だからここにいるんだけどな。
[Ben tries to open the door, but it is locked.]
(ベンはドアを開こうとするが、鍵がかかっている)
BEN: Aaah. It&#039;s the door that I need to open!
あー。これは開く必要がありますね！
[Amir laughs. Ben laughs back, then taps Jake in the nuts. Jake recoils in pain.]

BEN: Well! I will be back with a key, and a donut! Okay?
よし！鍵を取るために戻ります。あとドーナツも！いいですか？
AMIR: [laughing] I told you he was the best!
（笑）言っただろ、いい不動産屋だって！
CAPTION: 3 HOURS LATER
3時間後
[Ben comes running back to the door, holding a donut but no key.]
(ベンはドアの前に戻ってくるが、鍵の代わりにドーナツを持っている]
BEN: [singing] Here I come to save the day! [laughs] Look what I brought.
これで大丈夫ですよ～！鍵持ってきました！
[Ben mashes the donut into the doorknob&#039;s keyhole.]
(ベンはドーナツを鍵穴に押し付ける)
JAKE: Did you forget the key?
鍵忘れたの？
BEN: I forgot the key!
ええ忘れました！
JAKE: You ruined a donut.
ドーナツも無駄にしたし。
BEN: I ruined a donut! [wiping his hands] I&#039;ll be back-- with a donut!
無駄にしましたね！さて、もう一回戻ります―ドーナツとね！
JAKE: With a key.
鍵だろ。
BEN: With a key.
鍵ですね！
JAKE: Key.
鍵。
BEN: I&#039;ll be back with a key.
鍵を持ってきます！
JAKE: Right?
本当だな？
BEN: Right.
もちろん。
AMIR: And a donut!
それとドーナツ！
BEN: And--
それと―
JAKE: Just a key!
鍵　を持ってこいな！
BEN: Oh, just a key this time!
おお、鍵ですね！
JAKE: [to Amir] It confuses him.
奴を混乱させるな。
BEN: It confuses us.
混乱しちゃいますね。
CAPTION: 19 HOURS LATER
19時間後
[Ben comes running back again.]
(ベンは走りながら戻ってくる）
BEN: This time I remembered... [holding up another donut] the key!
ちゃんと覚えてましたよ…（ドーナツを掲げる）鍵です！
JAKE: It&#039;s a donut--
ドーナツ……
BEN: [mashing the donut into the keyhole] That&#039;s a donut. [sighs in frustration]
（鍵穴にドーナツを押し付ける）ドーナツです！
JAKE: God damn you.
何なんだお前は！？
[Ben blows into the upper keyhole, and gently opens the door.]
(ベンが鍵穴に息を吹きかけるとドアが開く)
BEN: [singing] If you want to view paradise...
(歌)楽園を見せてあげよう……
JAKE: What the fuck...? How did you do that?
は、何……？どうやったんだ？
[Ben guides them inside. There are tarps and a ladder by the entrance.]
(ベンはアパートの中を案内する)
BEN: Now I know you haven&#039;t eaten in the past twenty-four hours, but feast your eyes on this!
ああ、24時間何も食べてなかったんですか？ほらじゃあ見てください、これがごちそうですよ～！
[Ben motions to the terrible-looking apartment.]
(ボロボロの室内を見せる)
JAKE: Right, I know that&#039;s a joke, but I am very, very hungry.
冗談を言ってくれたんだよな。でも俺いま、超、超腹減ってるんだ。
BEN: Then feast your mouth on this!
じゃあ口に入るごちそうをあげましょう！
[Ben holds out a muffin, and Amir immediately slaps it out of his hand.]
(ベンはマフィンを渡そうとするが、アミールは即座にはたきおとす)
AMIR: We can&#039;t live in a muffin, you idiot!
俺らはマフィンに住むわけじゃないんだよ、お前バカなの？
BEN: Moving on!
次行こ～う！
JAKE: [to Amir] I would have eaten that.
食べたかったんだけど。
BEN: Now let me give you a little info on the place. [As he speaks, he tries to put his arm around Jake, but Jake keeps fighting him off.] We&#039;re currently inside a five-bedroom, six-bathroom colonial townhouse, in Williamsburg, Virginia.
このアパートのことですね！（ジェイクの腕を組もうとするが拒否される）今のところ5つの寝室に、6個のトイレがあります。住所はバージニア州のウィリアムズバーグ、コロニアルタウンハウスですね！
JAKE: Alright, can you stop doing that? We&#039;re not in a townhouse.
あのさこれやめてくれない？あと俺らはタウンハウスに住む予定はない。
BEN: Okay, that&#039;s my fault. It&#039;s the wrong listing. [flipping through listings] Aaah! Here we are inside a blueberry muffin.
あれ、間違ってましたか。今のは忘れてください。あー！なるほどさっきのブルーベリーマフィンの中にいるんですね。
AMIR: What?
はあ？
BEN: Is that wrong too?
これも違ってましたか？
AMIR: Yeah.
ああ。
BEN: Okay, let&#039;s back &#039;er up. Aaah! [puts his arm around Jake&#039;s neck, pulls Jake toward him]
はいはい、じゃあちょっと戻りましょう。
JAKE: Can--
あのさ――
BEN: We&#039;re currently inside a shithole in Crack City, USA.
私達はアメリカの汚いう◯こ町にいるってことですかね？
AMIR: Oh, very cool!
あはは、いいね！
BEN: Moving on! [laughs suggestively]
次行きましょう！
BEN: Do you guys like bathrooms?
あなた達、トイレは好きですか？
AMIR: Uh, yeah!
ああ、もちろん！
BEN: Ohhhh, damn it.
うーーーん、こまった。
JAKE: Why.
なんで。
BEN: This place has zero bathrooms.
この部屋、トイレが無いんですよ。
AMIR: That&#039;s okay.
別にいいよ？
JAKE: How do you shit?
じゃーどうやってクソするんだ？
BEN: What I do is I take a shot of moisturizer, and I get real wide, get over a toilet and go like this: [chanting] Hakuna matata. Haaaaaakuna matata! Nothing happens. That&#039;s just to scare it, to get ready. Cut to seventeen hours later: I&#039;m in my bed, shittin&#039; my balls off. Moving on!
まず保湿クリームを塗ります。そしてトイレにまたがるポーズをしてこう言います：ハクナマタタ…ハアアアアアアクナマタタ（ライオンキングに出てくるスワヒリ語）！！！何にも起こりません。準備をするのが恥ずかしいだけです。17時間後には自分のベッドでオナニーしてるでしょうね。次行きましょう！
BEN: I shouldn&#039;t tell you this--
これは教えてなかったのですが―
AMIR: Oooooh, do it--
んんーそれは何…
BEN: Okay, fine! Do you want to know who lived here before you guys?
よし、分かりました！以前この部屋に住んでいた人物を知りたいですか？
JAKE: Sure.
ああ。
BEN: Have you heard of a little band called the Rolling Stones?
ローリング・ストーンズというバンドを聞いたことがありますか？
AMIR: Uh, yeah.
ああ、あるよ。
BEN: Well, the serial killer who lived here loves the Rolling Stones. Played it while he killed people!
ここに住んでたシリアルキラーがね、ローリング・ストーンズの大ファンだったんですよ～！殺人を犯す間、彼らの曲を流し続けていたそうですよ！
JAKE: Wait, a serial killer lived here?
待て、ここに殺人鬼が住んでたのか？
BEN: Lives here. Moving on!
住んでましたよ。じゃあ次～！
AMIR: Ooh!
うわ！
JAKE: What?
何？
AMIR: Whoa, a raven.
カラスが死んでる。
BEN: Oh, I forgot to ask you! Oh, no! Do you guys have any pets?
ああ、聞き忘れてました！あちゃー。ペットを飼ったことはありますか？
JAKE: No, we don&#039;t.
無いよ。
BEN: Ohh-ho-ho! Good, &#039;cause this place already has way too many pets.
よかったー！ここにはいつもたくさんの動物たちがいますから。
AMIR: Where are they?
どこにいるの？
BEN: They&#039;re at work.
今は仕事中でしてね。
JAKE/AMIR: Work?
仕事？
BEN: Yeah. Uh, you never seen a rat be a chef before?
ええ。シェフのネズミは見ませんでしたか？
JAKE: That was in a cartoon.
マンガかよ？
BEN: Yes! But a dog animated it.
ええ！犬もですよ。
AMIR: Moving on!
次行こう！
BEN: Just like the movie &quot;Willy Wonka&quot;, the walls taste like things.
壁を舐めると味がしますよ。「チャーリーのチョコレート工場」みたいでしょ？
AMIR: [licking the wall] This one tastes like glue and paint!
(壁を舐める)うーん、ペンキの味がする！
BEN: [licking the wall] This one tastes like asbestos!
(壁を舐める)アスベストの味がしますね！
JAKE: How do you know what asbestos tas--
お前アスベストが何か知って―
BEN: [yelling, trailing off] The snozzberries taste like snozzberries.
この鼻クソなんか鼻クソの味がする！（？）（映画ネタ）
AMIR: So how much does this place cost?
で、ここの家賃は？
BEN: Ten--
10―
AMIR: Ooh!
おお！
BEN: --thousand--
1000―
AMIR: Aww.
あー…
BEN: -dollars--
ドル―
AMIR: Ooh!
お！？
BEN: --a week.
週払いで。
AMIR: Aww.
あー…
JAKE: This place is disgusting.
この場所は酷すぎるよ。
BEN: Well, I do have two other listings.
まあ、まだ2つも物件のリストがありますし。
AMIR: We don&#039;t want to live in a muffin!
マフィンに住むつもりはないからな！
BEN: I do have one other listing, but it is absolutely terrible.
そのうちのひとつは、ここと同じぐらい超～～～～～酷いですよ。
JAKE: Then we&#039;re not gonna see it.
じゃあそれは外してくれ。
BEN: But there wouldn&#039;t be a Part Two if we didn&#039;t see it!
でも行ってみないとパート2が出来ませんよ！
AMIR: Let&#039;s do it!
よーし行ってみよーう！

[[EPISODE LINK&gt;http://www.collegehumor.com/video/6962487/jake-and-amir-real-estate-agent-part-1]]    </description>
    <dc:date>2014-04-11T21:38:14+09:00</dc:date>
    <utime>1397219894</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/37.html">
    <title>IQ Test</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/37.html</link>
    <description>
      (Jake and Amir sitting at their desks, across from each other.)
（互いに向い合って座っている）
JAKE (on his phone): Uh, yeah, July 1st. I&#039;ll be home.
（電話に向かって）ああ、わかった。7月1日ね。家にいるから。
AMIR: (stretching his arms, trying to seem casual): 180... 180. (serious) Get off the phone, man. We&#039;re at work.
（けだるそうに腕を伸ばす）180…　180。（真剣に）電話を切れ。仕事中だぞ。
JAKE (still on the phone, visibly disturbed): Uhm...
（電話を持ったまま）俺は…
AMIR: We&#039;re not supposed to use the phone at work.
仕事中、電話を使うことはないはずだ。
JAKE: (still on the phone): Alright, can I, do you think I can just call you back grandma?. Alright. Love you. Bye.
（電話を持ったまま）わかったよ。ばあちゃんにまた折り返し電話をかけるって伝えてくれるか？じゃあね、愛してる。
AMIR: What&#039;s the best you can get on an IQ test?
お前IQテストで最高何点とった？
JAKE: 200?
200とか？
AMIR: 180 is pretty good though, right? &quot;Highly gifted&quot; it says...
IQ180だと頭がめちゃくちゃいいってことになるんだよ。人はそれを「天才」と呼ぶ…
JAKE: What&#039;re you talking about?
何が言いたいんだ？
AMIR: I took an online IQ test, I got a 180. Pretty...
俺いまネットのIQテストやったらさ、IQ180取ったんだよ！それって…
JAKE: Did you deduct 50 points?
お前50点ぐらい盛った？
AMIR (confused): Uhm, no, why?
（混乱する）え、なわけないだろ、なんで？
JAKE: For being dumb enough to take an online IQ test?
天才はネットのIQテストなんてやらないからさ？
AMIR: Psht, no. It didn&#039;t say that. It didn&#039;t say to.
ち、違うから。ネットのなんてやってないから。
JAKE: How many questions were there?
何問あったんだ？
AMIR: 10. So hard.
10こ。多すぎ。
JAKE: Alright, ask me one.
ちょっと問題出してみてよ。
AMIR (reading from laptop): &#039;If you turn a right glove inside out, would it fit on your left hand?&#039;
（パソコンのを読み始める）「右手用の手袋を裏返したら、左手にはめられるでしょうか？」
JAKE: Yeah.
られるな。
AMIR: Wrong.
残念でした。
JAKE: No, that&#039;s right.
いや、あってるはずだよ。
AMIR: Ok yeah, that&#039;s the one I got wrong. So 9 out of 10. That&#039;s... still pretty sick...
OK俺が間違ってた。これであと9問だ。次のは…
JAKE (interrupting): Let me see&#039;em.
ちょっと見せろ。
AMIR: I mean, look... (turning the laptop towards Jake) They&#039;re so... You wouldn&#039;t be able to get any of these...
はいはい、ほら。（パソコンを回す）これは…難しすぎてお前には無理でしょ？
JAKE: There&#039;s only 7 questions there.
7問しかないじゃん。
AMIR: Yeah, first 3 were on a banner ad. So...
ああ、最初の3つはバナー広告だよ。
JAKE: Sounds like a scam.
それって詐欺じゃ？
AMIR: We&#039;ll see what the scam is when I get my diploma.
これが詐欺かどうかは大学を卒業したものにしかわからない。
JAKE: So you have to pay for that diploma, right?
じゃあお前は卒業証書をゲットするのに金払って楽したろ？
AMIR: 49 bucks, but it comes in a sick frame.
49ドルだったよ。病人枠に入ってたからな。
JAKE: Right, that sounds like that&#039;s the scam. You&#039;re paying for something that doesn&#039;t mean anything.
なるほど、それって詐欺だよね？お前はいつもなんの意味のないものに金を使うよな。
AMIR: Psh, it doesn&#039;t mean anything... I&#039;d like to see... I&#039;d, I&#039;d onestly like to see how you do.
な、なんの意味もないもの…それは…お前は俺に何を求めてるんだ。
JAKE: Ok, fine. Send me the link.
そのサイトのリンクを送れ。
AMIR: Only people who get 180 or more even get the opportunity to buy the diploma, so I don&#039;t see why I shouldn&#039;t.
IQ180を取るか、卒業証書を買うかだ。それしか卒業できる方法はないし、んなの、どっちを選ぶかなんて決まってるだろ。
JAKE (checking out the test): Wow, this is really easy.
うわ、簡単すぎでしょこれ。
AMIR: It&#039;s not... Seems easy, but it&#039;s not...
いや…簡単に見えるけど、でも……
JAKE: This is REALLY easy. You only got a 180?
超簡単だよ。これお前だけがIQ180取ったってことはないよな。
(Amir goes under the desk)
JAKE: What the hell?
何してんの？？
(Amir comes back up)
JAKE: You turned off my monitor?
俺のパソコンの電源落としたな？
AMIR: Figure it out. If you&#039;re so smart... You think you can get a better than a 180, you could figure who turned off your monitor.
当ててみろよ。もしお前が頭よくて……お前がIQ180とるような奴だったら、電源消した奴ぐらいわかんだろ。
JAKE: I did figure it out and it was you, you turned off my monitor.
いやだからお前が消したんだろ。しかもコンセントから引っこ抜いたし。
AMIR: Not saying it was, not saying it wasn&#039;t.
何言ってるかよくわかんない。
JAKE: Can you just plug it in? I have to do, I have to do work.
プラグ挿してくれる？俺仕事しなきゃいけないから。
AMIR: Let&#039;s make a deal.
では取引をしよう。
(Jake goes under desk)
AMIR: If I plu-
もし俺が―
JAKE (interrupting Amir): Already plugged it back in.
もう挿した。
AMIR: Huh?
は？
JAKE: I already plugged it back in. It&#039;s fine. (short pause, Jake gets his phone out of his pocket) Just got a text message. From you. &#039;180&#039;.
もう挿した。もう大丈夫。（少し間があいて、ジェイクは携帯を取り出す）なんかメールが来たぞ。お前にだ。「180」
AMIR: I dunno. Was it me?
何それ、俺に？
JAKE: Yeah, it was. It says... it says who texted you.
ああそうだ。これに…これにお前にって書いてある。
AMIR: Yeah, I mean, sometimes it says &#039;Restricted&#039;.

JAKE: Yeah, sometimes, if you press the right buttons it says &#039;Restricted&#039;.
AMIR: Maybe.
JAKE: Not maybe. It just does.
AMIR: (pause) ...So smart.
End    </description>
    <dc:date>2014-04-08T19:35:53+09:00</dc:date>
    <utime>1396953353</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/28.html">
    <title>Ransom</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/28.html</link>
    <description>
      Introduction:
Amir: Hey you’re watching chick and Amir. See it sounds exactly the same. 
ごらんの番組は「Chick and Amir」（いい女とアミール）です。響き似てるな。
Jake: No it doesn’t.
ねーよ！
[Jake sits down at his desk. Amir is clearly hiding underneath his. Jake starts reading from a crumpled up ransom note on his desk.]
Jake: If you ever want to see your friend Amir again, you will give me three zillion dollars.
お前の大親友にもう一回会いたいのなら3ちょうおくまんえんを用意しろ。
[Jake crumbles up paper and tosses it in the trash]
[ジェイクは紙を破って捨てる］
Amir: Hey!
おい！
[Amir hits his head on the bottom of the desk]

Amir: Ow! What the heck man? What if that was real?
おい、一体何やってんだ？これがホントだったらどうすんだよ？
Jake: I could see you hiding under your desk. There were a lot of typos in there by the way
お前が机の下に隠れてるの丸分かりだったから。しかもあれ、タイプミスばっかだったし
Amir: Okay, you try finding every letter.
じゃあ見つけてみろよ。
Jake: You couldn’t find an N or an O?
お前はNかOを見つけられなかったのか？
Amir: I was limited. All right. I had one “Guns and Ammo” mag and that’s it.
限界だったんだ。それに「銃と弾薬」を持ってたんでな。
Jake: There’s no E in your by the way.
Eもないし。
Amir: There’s no E in team either, bro.

Jake: You’re mixing up that metaphor. Why do you have a “Guns and Ammo” magazine?
隠喩と混同するな。　なんでまた「銃と弾薬」なんて雑誌を持ってるんだ？
Amir: It came free with my gun, [He pulls out his gun and pulls the slide back] and my ammo! Ha ha! No, but just the gun though.
この銃はタダでもらったんだ。だから俺の銃だ！ハハハ！　いや、タダでもらわなくても俺のだ。
Jake: Is that real?
それ本物？
Amir: No! I paid 23 hundred dollars for a fake Kimber stainless Raptor 2. [Pulls the slide back again] Ha ha. It’s very real. [Points the gun at Jake]
いや！230ドルでキンバーステンレスラプター2のレプリカを買ったんだ。ハッハッハ、リアルだぜ。
Jake: That makes me real nervous man.
なんか怖いんだよ。
Amir: [Still pointing the gun] Yeah, I would be nervous too. All right.45 caliber, 5 inch, match grade steel barrel hand fitted by Kimber himself, pointed straight at my gut hole!
ああ、俺もちょっと怖い。45ACP弾（カートリッジ）、5インチ、マッチグレードスチールバレル（銃身）をキンバーに取り付ける。銃口はまっすぐにお前のヘソを見据える！
Jake: I don’t have a gut hole.
俺ヘソ持ってないから。
Amir: Well this’ll make one brotha! Say goodnight! Pfffff! [Pretending to shoot the Jake]
では作るまでだ！おやすみ、兄弟！
Jake: Easy! Don’t point that thing at me!
落ち着け！俺に銃口を向けるな！
Amir: You easy okay! There’s no bullets in this thing idiot!
落ち着いてるさ！これには銃弾は入ってないぞ、お馬鹿さん！
Jake: Please put that down.
それを置け。
Amir: Do you trust me?
俺を信じる？
Jake: No.
いや。
Amir: Do you trust me?
俺を信じるか？
Jake: NO.
信じない。
Amir: [Pulling the slide and pointing the gun at his head] Then I’m gonna pull the trigger.
(銃口を自身の頭に向ける）じゃあ自分に向かって撃つぞ。
Jake: Okay I trust you all right. Put it down.
わかったお前を信じる。だから銃を下ろせ。
Amir: Well if you trusted me, you wouldn’t say put it down.
本当に俺を信じてるんだったら銃を下ろせなんて言うはずないんだが。
Jake: I do trust you!
本当に信じてるんだよ！
Amir: DO YOU?
本当に？
Jake: Yes! I don’t know! Yes.
ああ！もちろん…そうだ！
Amir: Why are you nervous if you trust me?
じゃなんで信じてるのにそんなパニクってるんだよ！？
Jake: I don’t know okay!
知らないよ！
Amir: Then you don’t trust me and I’m gonna pull it! In 3…2…
どうしても信じないんだったら今ここで撃つからな！3…2…
Jake: Stop! Stop, stop, stop, stop! I do trust you, all right?
ストップ！やめろやめろやめろ！本当の本当に信じてるんだよ、いいか！？
Amir: Then if you do trust me, pull it yourself. [Amir leans over the desks and now Jake is holding the gun to Amir’s forehead]
じゃあ信じてるんなら、自分でこれを引けるよな。
Jake: I don’t wanna do that man!
んなことしたくない！
Amir: Trust me! Pull it!
俺を信じろ！さあ引け！
Jake: I can’t!
できるか！
Amir: You can!
できる！
Jake: I can’t dude!
マジでできないって！
Amir: Ay look! Look at me! I’m telling you, there’s no bullets. Pull the trigger!
目を見ろ！俺を見ろ！もう一回言うけど、弾は入ってないんだってば。ほら撃つんだ！
[Jake breathing heavy for a few seconds. Cut away to Pat listening to music having no idea what is going on. Jake breathes heavy again]
［数秒間荒い呼吸が続く。別のデスクではパットが音楽を聴いている。またジェイクの呼吸が続く］
Amir: You pussy!
いくじなし！
Jake: I can’t do it! [Letting go of the gun]
お前を撃てるわけない！
Amir: Then I’ll do it!
じゃあ自分でやるさ！
[Before Amir puts the gun to his head, Jake shoves Amir’s hand upward just as a bullet shoots out into the ceiling]
［アミールが撃つ直前、ジェイクが腕ごと銃口を上に向ける。銃弾が天井を貫通する］
Amir: There was one bullet in it okay. Sue me.
これで弾は入ってない。だからどうした？

[[EPISODE LINK&gt;http://www.youtube.com/watch?v=_Tw2CK1XpBs]]    </description>
    <dc:date>2014-04-08T13:51:23+09:00</dc:date>
    <utime>1396932683</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/24.html">
    <title>Truth or Dare</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/24.html</link>
    <description>
      (Amir sneaks up from behind on Jake and takes a picture.)
(アミルはジェイクの後ろに忍び寄り写真を撮る)
JAKE: God damn it. All right, that’s your one weird picture for the month, all right? Look at me. You understand? That’s it.
あのさあ、ここ一ヶ月ずっと写真撮られてるけど、何？なあ。何がしたいの？
AMIR: Truth or dare?
Truth or dareやらない？
JAKE: No.
やらん。
AMIR: Who would you most want to meet and... Jake.
第一問、あなたが一番会ってみたい人は誰でしょう？　…なあ、ジェイク。
JAKE: If you’re asking me seriously--
マジに答えるんだったら――
AMIR: Why?
誰だ？
JAKE: My mom’s dad, because I never got to meet him--
母方の父さんだ。一度も会ったことなくて――
AMIR: Name.
名前は？
JAKE: John, his name is John.
ジョン、じいちゃんの名前はジョンだ。
AMIR: John, that&#039;s beautiful. Next question: what is my general interests?
ジョンか、いい名前だな。はい次、近頃俺が関心を寄せているものは？
JAKE: OK, what are you even doing?
何がしたいんだ？
AMIR: Why would I answer your questions, if you won’t even answer mine?
なんでそんなこと聞くんだ、俺の質問に答えろよ？
JAKE: I don’t know what your interests are, what did you do last night?
お前の興味なんかどうでもいい。昨日の夜何してた？

(Amir addressing a crowded room)
（アミルは皆の前で演説をしている）
AMIR: All right, basically everyone’s here because they replied to the Craig’s List ad, right? Here’s the situation. I have a best friend named Jake. How are we going to get him to admit that I’m his best friend in front of otherpeople? You know? Taking the next step.
よし。皆、クレイグズリストの広告に答えてくれてありがとう。状況を説明しよう。俺には大親友がいる――ジェイクって名前なんだけど。周りの奴らに、ジェイクと俺が大親友だって広める方法を考えてほしい。俺らは次のステップに進みたいんだ。
GUY IN CROWD: Where’s our $50?
50ドルはいつもらえるんだ？
AMIR: (sighs) Where’s our $50, where’s our $50? I knew you’d bring that up!
50ドル？お前らの50ドルだって？持ってけ！
(back in office)

AMIR: I don’t know, chilled with some peeps. I-I met some new dudes or whatever.
べつに、何にも。新しい友達と会っただけだよ。
JAKE: OK, so say that, say meeting new people. Even though I know that’s a lie!
へーそうなんだ、新しい友達に会ったんだ。本当のことを言え！
AMIR: Pshh, favorite music. (high pitched) Easy! Jake?
じゃあ、質問3、好きな音楽は何？簡単だろ！　ジェイク？
JAKE: Is it easy or are you asking me?
簡単ってかそんなの知ってどうすんの？
AMIR: It’s easy because I’m asking you and we have the same tastes but you have to spell it for me.
ジェイクと同じ趣味になりたいんだ。つづりも教えてくれ。
JAKE: OK, um, I really like Billy Joel and you spell that (they begin talking over each other) I space A-M-
わかった。えーと、俺はビリー・ジョエルが本当に好きなんだ。あと、俺のマイスペースのスペルは　I　スペース　A、M、
AMIR: Slow down, slow down-
ゆっくり、ゆっくり
JAKE: space R-E-
スペース　R、E、
AMIR: Slow down, slow down-
ゆっくり、ゆっくり
JAKE: T-A-R-
T、A、R、
AMIR: Slow down, slow down-
ゆっくり、ゆっくり
JAKE (and AMIR): D-E-D.
（アミルと）D、E、D。
AMIR: That’s how you spell your name.
あんたの名前もどう書くのか教えてくれ。
JAKE: Uh-huh.
はいはい。
AMIR: Movies, television, books. In order, go.
映画と、テレビと、本とかも。順番に。はい。
JAKE: Just google it, OK? Google it.
今すぐググれ。（マイスペースを）ググれ。
AMIR: All right. Clicking submit. Myspace profile made. Time to meet some babe magnets.
よし、送信。俺のマイスペースのプロフィールができたぞ。かわいい恋人ができるのも時間の問題だな。
JAKE: That’s guys.
ゲイの？
AMIR: Or lesbians.
それかレズ。
JAKE: (sighs) OK.
（ためいき）はいはい。
AMIR: Boom! All right everybody emergency meeting. Listen up! Myspace.com/amirjake open for business, add me as a friend or you’re gay.
みんな、緊急会議だ。よく聞け！ビジネスのためにMyspace.com/amirjakeを開設した。ぜひ友達になってくれあとお前はゲイだ。
ROSIE: Amir! You’re gay! Right, Jake?
アミール、お前がな！だよな、ジェイク？
JAKE: (sighs)
（ため息）
AMIR: Nothing right?
違うよな？
JAKE: I’m not getting involved.
俺は関係ない。
AMIR: I’m going home. I’m going home then.
帰る。もう帰るよ。
JAKE: You’re not wearing any shoes.
靴履いてないけど。
AMIR: I know...
知ってる…
JAKE: OK, it’s raining.
今日雨だぞ。
AMIR: I SAID I KNOW!
知ってるっつってんだろ！

[[原文&gt;http://www.reddit.com/r/JakeAndAmirScripts/comments/1aaxmg/jake_and_amir_truth_or_dare/]]
[[EPISODE RINK&gt;http://www.youtube.com/watch?v=riZSQnkOWDw]]    </description>
    <dc:date>2014-04-05T18:33:50+09:00</dc:date>
    <utime>1396690430</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/38.html">
    <title>Impersonation</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/38.html</link>
    <description>
      AMIR: Would you rather have--
ちょっと聞きたいんだけｄ
JAKE: Whoa, whoa I said you could sit here quietly and bounce as long as you didn&#039;t interrupt anything I was doing.
はいはいはい無言でバウンドしようがなにしようが俺は仕事を続けるし何にも言わないから。
AMIR: Fine! Would you rather have an infinite amount of chicken nuggets or an infinite amount of money?
無限にあるナゲットと無限にある金どっちを選ぶ？
JAKE: (sighs) Um... wow. Oh, geeze. That&#039;s tough. Where are the nuggets from?
（ためいき）うーん…それは…難しい問題だな。そのナゲットはどこにあるんだ？
AMIR: Yes, that&#039;s what I asked! Yeah! They&#039;re chicken McNuggets from the D&#039;s! (bouncing rapidly) From the D&#039;s! From the D&#039;s! From the D&#039;s!
よくぞ聞いてくれた！ナゲットはDSの中！DS！DS！
JAKE: Oh, from the D&#039;s, from the D&#039;s...Um, I guess definitely the money. I&#039;d take the infinite amount of money.
DS、うん、DSの中ね…　そうだな、選ぶんだったらまず間違いなく金。あるんだったら金。
AMIR: Uh, okay. Where would you put the money?
あ…そう。じゃあその無限にある金の置き場所はどこにあるんだ？
JAKE: Oh, uh--
うん…
AMIR: All of a sudden it&#039;s more difficult--
突然来たら置き場所なんてないよな？
JAKE: No, I&#039;d probably put it into a bank or something. Uh, like, where would you put your infinity nuggets?
銀行かなにかに預けるよ。　つーかさ、それよりもその無限大にあるナゲットはどこにしまうの？
(pause)
（間）
AMIR: In my stomach.
俺の胃。
JAKE: In your stomach. Okay, that would kill you. You would die.
お前の胃ね。確かにいい置き場だと思うよ。死ぬけど。
AMIR: Straight up.
まったくだ。
JAKE: Straight up, you have a human stomach and you would die. Here&#039;s a would you rather from me. (AMIR is now lying down on his balance ball so you can only see his exposed torso) Would you rather go onto your side of the desk and just--do some work and let me appreciate you and value our friendship (AMIR sits up) because you respect me or--
まったくだ。一応お前も人間と同じ胃を持ってるからな。じゃあ俺も質問してみるよ。（のけぞるアミール）今すぐ向こうの机に戻って仕事して俺に感謝され、二人の友情を確かめるか――
AMIR: Okay here&#039;s an impression...!
だってつまんないだろ・・・！
JAKE: Or would you rather be a fucking loud piece of crap--
それかここで騒いで無駄な時間を過ごし―
AMIR: (cutting JAKE off) Here&#039;s an impression! Ah!
つまんねーんだよ！！
JAKE: Know that you&#039;re being--
それで―
AMIR: Ah!

JAKE: What is that, you&#039;re just not gonna let me talk--
俺と話したくないんなら―
AMIR: Ahhhh. All right, here&#039;s an impression. (takes glasses off)
アーーー。いい？つまんないんだよ。
JAKE: Fine. Of what?
あっそ。で何？
AMIR: Here&#039;s an impression of a normal guy.
普通つまんないだろ。
JAKE: Great.
そうだね。
AMIR: You know what&#039;s a super neat invention? God, I don&#039;t know if it has a name but those luggages on wheels are the most convenient thing in the world. Like, I graduated college three years ago, and I find myself travelling a lot more, just--the difference between holding one of these luggages and rolling them? It&#039;s night and day. It&#039;s absolutely night and day. And these airports are so expansive! I mean, have you been to the new airport in Atlanta? Terminal A&#039;s on one side of the city, I feel like I need an airplane to get to the other side of the airport. I mean, it&#039;s just absolutely obscene. And--you know I&#039;m a jogger. I mean, I like to jog. But the problem isn&#039;t the jogging, it&#039;s--it&#039;s stopping, right when I stop, I&#039;m feeling this--this tightness in my arch and in my toes. And, you know, I go to the orthopedic surgeon and he&#039;s telling me it&#039;s plain orphochitis and I want a second recommendation, it&#039;s just unbelievable what kind of--and I am blabbing so much about myself and I cannot believe how self-centered I&#039;ve been. We should get some coffee one time this week. What are you doing on Thursday? I&#039;m going to an opera or such, I don&#039;t know, some gay shit like that, it&#039;s just like a work in progress you know? I don&#039;t know... (puts glasses on) Here&#039;s a would you rather that&#039;s a freestyle! Would you rather hump a moose, a big dead--(falls off of balance ball)
これ考えたやつすげえって物あるじゃん？あーっと、名前はわかんないんだけど、キャリーケースの下についてるガラガラ、あれが世界で一番便利なものだと思う。俺3年前に大学卒業して、自分探しの旅によく出るようになったんだけどさ、その間一体どんぐらい荷物を転がしてると思う？　一日中だ。本当に一日中だよ。しかも空港は&amp;bold(){それはもうマジで}広いんだよ！！お前アトランタの新しい空港行ったことある？Aターミナルは街の向こう側にあって、向こう側につくには飛行機が必要だと思ったね。なんつーか変態的な広さなの。それで、俺ってジョギングとかする人じゃん。うん、まあ走るの好きだし。いや問題は走ることじゃないんだよ。途中で走るのをやめたんだ。なんか―キツかったんだよなつま先が。で整形外科    </description>
    <dc:date>2014-04-01T12:41:42+09:00</dc:date>
    <utime>1396323702</utime>
  </item>
  </rdf:RDF>
