The Lord of the Rings Online 日本語クエスト帳内検索 / 「SOUTHERN FIEND」で検索した結果

検索 :
  • SOUTHERN FIEND 2
    SOUTHERN FIEND / 南方の悪鬼 オークデイル巡視員(Watcher Oakdale)との会話 「あの化け物の残忍な行いが、私の脳裏から離れることはないでしょう。しかし、あなたが奴の支配に終止符を打ったと知って、心安らかに眠れそうです。 わずかな報酬ではありますが、それに値する以上の働きでした!」 (終了)
  • SOUTHERN FIEND
    SOUTHERN FIEND / 南方の悪鬼 依頼者:オークデイル巡視員(Watcher Oakdale) 「ちょっと声を落としてもらえますか? ブリットルリーフ巡視員(Watcher Brittleleaf)が愚かなまねをしないように、聞かせたくありませんので。廃墟のなかで、私は人間のリーダーより酷い恐怖を目の当たりにしました……半オークのリーダーです。とりわけ背が高く、見るだに恐ろしい奴です。 こいつと出くわしてしまったら、私なら丘へ向かってまっしぐらに逃げるよう勧めますね。ですが、あなたは見たところ恐れ知らずの[種族]のようですし、この脅威を打ち負かしてくだされば、報酬を払おうと思います。 この半オークは、彼らの野営地の最も深いところ、南側の門のすぐ内側をうろついています」 !完了報告はこちら 目的1 ●半オークのリーダーを倒せ ...
  • THE VALE OF ANDRATH 2
    ...の副官につづく ●SOUTHERN FIEND / 南方の悪鬼 につづく
  • THE VALE OF ANDRATH
    ...シャーキーの副官、 SOUTHERN FIEND / 南方の悪鬼 
  • FIELD TO THE SOUTH 2
    FIELD TO THE SOUTH / 南への活路 エディス・スウィートローズ(EDITH SWEETROSE)に話しかけた場合の会話 「ほかの人たちは生きているの? それを聞いて、希望に満たされた気分ね。それなら、私たちはここの人たちを助けるのに集中できるし、私たち“も”この呪われた土地から、きっと逃げ出せるわ」 ボブ・レッドシソル(BOB REDTHISTLE)に話しかけた場合の会話 「ほかの人たちは生きているのか! そては嬉しい報せだ。我々は未だ大きな危機に晒されているが、少なくとも、ほかにも生存者がいるとわかったんだからな」 (終了)
  • FIELD TO THE SOUTH
    FIELD TO THE SOUTH / 南への活路 適正レベル:19 授与ダイアログ 依頼者:サル・ヘイウッド 「塚山丘陵に入って、塚人やバーゲスト、ここにいるあらゆる種類の堕落した化け物に襲われた時、私たち一行は分断されてしまったの。いくらかは私についてきて、ほかの者は南へ向かったわ。 高くなった丘が、南塚山丘陵と北塚山丘陵を隔てている場所があるの。そこは“死者の止まり木”(Dead Man s Perch)と呼ばれているのだけど、その名の通りになっていないといいわね。 そこは南ブリーを見下ろす平たい場所で、必要に迫られた場合、私たちはよくキャンプを張るのよ。私はそこで、あなたが残りの人たちをみつけてくれるように祈るわ」 !“死者の止まり木”で生存者に話しかけたらこちら 背景 ブリーから来たガイドたちは、彼らの仲間と塚山丘陵の調査...
  • Bree-Land
    ... WITH THE SOUTHERNERS / 南方人のトラブル 前提:A TOUR OF BREE 14 TROUBLE IN BUCKLAND / バック郷の災難 備考 21 GRAEME’S THANKS / グレアムの感謝 前提:REST, MY BROTHER t レベル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル クエスト名称(英/和) 備考 t ベレル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル クエスト名称(英/和) 備考 ...
  • SIEGE TO THE SOUTH
    SIEGE TO THE SOUTH 依頼者:CAPTAIN BRACKENBROOK 「NEDの話した囚人の話は本当か?もしそうなら、 私たちはOttoの言う南から来る脅威を調査する事が賢明でしょう」 「私はそれを裏付けるものがなければ、Calder Cobの人生の誠実さに質問するつもりではありません」 「しかし、もしあなたとNEDの言う疑惑が正しいなら、これはとても最悪な事になるだろう」 「Cal Sprigleyの農場がここより南にある、近くに小谷村(Combe)の門がある」 「もし何にせよ行くのであれば、彼は何か知ってるだろう!」 目的1 ●Cal Sprigleyから南からのBlackwoldの脅威を聞いてくる。 CAL SPRIGLEY 「見知らぬ方、あ?」 「もしBrackenbrookがあなたを送り込んだなら、こっちに来な...
  • THE TROUBLE WITH THE SOUTHERNERS 2
    THE TROUBLE OF THE SOUTHERNERS / 南方人のトラブル グリムブリアー巡視隊長(Chief Watcher Grimbriar)との会話 「テンダーラッシュ(Tenderlarch)が君を寄越したのか? 結構、ここでは新たな働き手が必要だ。 もしテンダーラッシュの案を呑んでいたら、我々はあのみすぼらしい野伏に助けを求める羽目になっただろう。幸いなことに、私は私の巡視隊だけで、この新たな脅威に対処できると、彼を言い含めることができたがな。 君の助けがあれば、我々はあの山賊どもを、すぐにも南の丘へ放逐できるだろう」 ●SHARKEY S MEN / シャーキーの男たちにつづく
  • PAYING BILLS
    PAYING BILLS / 支払手形 ※THREATS AND FOLLOW-THROUGH / 脅しと実行 のテキストを読んでいないと、話のつながりが理解できません。先に受諾しておくことをお勧めします。 依頼者:アドソ・ヘイバンク(ADSO HAYBANK) 「行くまえに、もうひとつ頼みたいんだ。あの山賊が私に話しかけていた時、奴の手下がうちの働き手を痛めつけて、別のふたりは作物を盗んで行きやがった。 あの作物は、私の働き手たちを養って、活力を保ってくれるんだ。彼らが元気で健康なままでいるために、取り戻さなくっちゃ。 作物は南ブリー野原の卑しい山賊どもに配られたんだろうけど、廃墟の近くにまで行ってくれるなら、そこにはまだ沢山残ってる。私のために作物を取り戻してくれないだろうか?」 !完了報告はこちら 目的1 ●アドソの物資を集めろ...
  • A MATTER OF WARMTH
    A MATTER OF WARMTH / 暖かさの問題 クエスト・シリーズ:WORTH OF A WORKER / 労働者の値打ち 依頼者:ロジャー・ホークリング(Roger Hawkling) 「もうすぐ冬が来るので、この辺の人は暖かくしていなければならない。あの南方人どもはこの野営地を略奪し続け、最も大事なものを奪っていきやがる。とくに、暖かさを保つ毛布と毛皮をな。 俺がここでアドソ(Adso)の仲間になったのは、払いがいいのと、長いこと熊狩りが生業だったからだ。熊の毛皮はいい毛布になるからな。ただ、いくら沢山狩れるといっても、俺には皮をなめす時間も必要だ。 もしあんたにその気があるなら、“無法者の避難所”(Outlaw s Haven)の北の窪地には、とても沢山の熊がいる。“無法者の避難所”は、アドソの野営地(Adso s Camp)の北西だ。皮をい...
  • A TOUR OF BREE 14
    ... WITH THE SOUTHERNERS / 南方人のトラブルにつづく ◆関連:報酬「The Auction House」(競売所の使い方メモ)の内容
  • THE TROUBLE WITH THE SOUTHERNERS
    THE TROUBLE OF THE SOUTHERNERS / 南方人のトラブル クエスト・シリーズ:WELCOME TO BREE-TOWN / ブリー村へようこそ 依頼者:グレアム・テンダーラッシュ村長(Mayor Graeme Tenderlarch) 「まえにも話しましたとおり、山賊たちがブリー郷の安全に対する真の脅威となってきとります。うちの巡視隊長は奴らの計画を阻止するために、村のはずれ、西門のすぐ外で緑道(Greenway)の北沿いにある、石の小屋へ移りましてな。 よかったら彼を訪ねて、我らが村への南方人の脅威に対して、なにか進歩があったかどうか見てきてくださらんか? 私の見たところ、ますます多くの山賊が、日に日にブリー郷へ入り込む道を見つけておるようです。いくらかは単なる難民としても、その増加は村の災厄を意味するんじゃないかと心配しておるのですよ...
  • CLEANING THE FIELD 2
    CLEANING THE FIELD/ 果樹園の実り ブレシルウェン(Brethilwen)との会話 「ありがとう[名前]。あなたの骨折りは多くの者に大きな喜びを与えることでしょう。つらく苦しい努力は、単にワイン作りというだけでなく全てのことがらに満足感をもたらすものです。」 ●RETURN THE CASK/ 樽を返すにつづく
  • Outfitting Yourself and others
    OUTFITTING YOURSELF AND OTHERS 依頼者:(POST) 手紙の内容 中つ国のクラフトギルドよりあなたが自由の民にしてくれた事に感謝いたします 我々の担当者があなたを勧誘したく、ここに手紙をしるします Jill Brushwoodは小谷村(Combe)のクラフトホールにいま」 我々はあなたを戦闘技能者と認め、あなたの手を非暴力的な仕事に誘います 職人へ。あなたはJill Brushwoodを見つけて、料理・学術・鍛冶・その他の道が開かれるでしょう 目的1 ●小谷村(Combe)のクラフトホールにいる Jill Brushwood the Mistress of Apprenticesを尋ねる Jill Brushwood 「あなたですね」 「あなたが到着するのをお待ちしていました、そして私はあなたが手紙...
  • Intro
    Intro タイプ レベル クエスト名称(英/和) 備考 1 Instance Jail Break 人間専用 1 Instance [[]] ホビット専用 1 Instance Into The Silver Deep ドワーフ専用 1 Instance [[]] エルフ専用 人間・ホビット共通ルート タイプ レベル クエスト名称(英/和) 備考 1 Strider s Charge 1 Captain Brackenbrook 2 Honing Your Skills 3 Remedy of The Old Kings 3 The Wolves of The Ruins 3 The Interrogation 3 Siege To The South 4 Sweet Bilberry Tea Siege To The South終了後に受...
  • A MATTER OF FEED
    A MATTER OF FEED / 賄いの問題 適正レベル:17 クエスト・シリーズ:WORTH OF A WORKER / 労働者の値打ち 授与ダイアログ 依頼者:ロジャー・ホークリング(Roger Hawkling) 「猪は大きく、危険にもなり得るが(※)、一方でブリー郷の猪は常に食料の供給源だったし、それはこの南ブリー野原(the southern Bree-fields)にいる奴も例外じゃない。アドソ(Adso)とほかの連中は、俺の得意料理、猪の頭シチューをすっかり気に入ってくれたぜ。 あんたが頭を集めてくれれば、俺はごちそうを作ってここの奴らにたっぷり食わせてやれるんだがな」 !完了報告はこちら 背景 ロジャー・ホークリングは、獲物を1かけらとて無駄にしない完璧なハンターだ。彼はあなたにアドソの野営地で作る料理の材料、猪の頭を...
  • CLEANING THE FIELD
    CLEANING THE FIELD/ 果樹園の実り クエスト・シリーズ:Vintner s Aid / ワイン職人への助力 依頼者:ブレシルウェン(BRETHILWEN) 「毎年この季節にはほとんどのブドウが摘まれ、樽はワインで満ちているのです。しかしながら豊作だった今年は、いまだに多くのブドウが摘まれずに残っています あなたが収穫を助けてくれるのならばうれしいことです。ワイン作りは簡単な仕事ではありませんが、この仕事を為したならばワインに対する造詣が深まることでしょう。 ぶどう園に侵入した汚らわしいゴブリンたちはあなたを追い払おうとするでしょう。しかしながら、あなたは充分に私を助けてくれる力を持っていると私は信じています。 あなたが新鮮なブドウを集めてきてくれたなら、この樽は谷で一番のワインで満たされるはずです。                      ...
  • SHARKEY'S LIEUTENANT
    SHARKEY S LIEUTENANT / シャーキーの副官 クエスト:シリーズ:THE BAYING OF WOLVES / 狼の咆哮 依頼者:ブリットルリーフ巡視員(Watcher Brittleleaf) 「あの化け物どもにはリーダーがいる――アンドラス(Andrath)のシャーキーの副官(Sharkey s lieutenant)だ。俺はあいつを見た。逞しい奴で――混血じゃない人間の男だった。奴は南西の廃墟の高みに自分のねぐらを作り、馬鹿ども全てに命令をがなりたてている。 奴をなんとかしないとな。恐らくリーダーがいなくなれば、山賊どもは回復できず、シャーキーとの戦いで援軍を待つ時間を稼げるはずだ」 !完了報告はこちら 目的1 ●南監視所でシャーキーの副官を倒せ シャーキーの副官は南監視所(Southwatch)の中、南西遥か...
  • A TOUR OF BREE
    ...LE OF THE SOUTHERNERS / 南方人のトラブル
  • ADDIE'S MISSING SONS
    ADDIE’S MISSING SONS / アディの息子たちの行方 適正レベル:20 クエストシリーズ:ADDIE’S MISSING SONS / アディの息子たちの行方 授与ダイアログ 依頼者:アディー・ウィートリー(Addie Wheatley) 「ああ、あなたはなんと立派で、強い方なのでしょうね。可哀相な私の息子たちを思い出させるわ。あの子達はもうずいぶん戻って来なくて、伝言すら届いていないのよ。 そう、始まりは私の息子、マリン(Malin)だったわ。あの子は塚山丘陵(the Barrow-downs)に財宝があると信じて、運をつかむために出かけて行ったのよ。でも何日過ぎても戻らなかったから、私は弟のアムラッハ(Amlach)に追って行かせたの。なのにあの子からも連絡がないなんて! それで私は、ほかの人たちと一緒に息子たちを追いかけて、ここま...
  • A BLADE FOR A LIFE 4
    A BLADE FOR A LIFE / 一生ものの刃 マリベル(Malibell)が動き始めると…… 南の無法者(Southern Outlow) 「奴らを止めろ!」 マリベル 「大変! 気付かれたわ!」 ★山賊が現れた! ★ブレイク(Blake)が現れた! ブレイク 「捕まえろ! 戦利品を逃がすわけにはいかん!」 マリベル 「早く! ついてきて! ブレイクが死んだなら、ここから逃げられます!」 ★山賊が現れた マリベル 「ありがとう! ここからなら、1人でもブリー村へ帰れます」 !ケントン・シソルウェイへの報告はこちら ★ロファーのところへ寄って行くならこちら 目的3 ●ソーンリーの作業場(Thornley s Work-site)でケントン・シソルウェイ(Kenton Thistleway...
  • SHIELD-BROTHER
    SHIELD-BROTHER / 盾持つ兄弟 適正レベル:19 クエスト・シリーズ:SHIELD-BROTHER / 盾持つ兄弟 授与ダイアログ 依頼者:彷徨える亡霊(The Wandering Shade) 「裂かれ砕かれた 鉄と骨 命が大地に滲んでゆく 石の影のなか 大地に根ざした 南向きの壁に かつて死んだ者が眠る 冷たい空っぽの大地 死者が横たわり眠る地で 彼らは起き上がる 我らの求めた宝を迎えるために 与えられし名誉により そこで眠り、彼方へと 我が兄弟は我に別れを告げた いまや死者は目覚め 大地を騒がせる いまや我は 堕ちたる深遠に呪われり 我らの呪いは蘇り 我らは再び地に歩む かの死者が 再び鎮められるまで」 !「南向きの壁」の近くで塚人を倒し、彷徨える亡霊のところへ戻ろう...
  • IN DEFENCE OF THE FOREST
    IN DEFENCE OF THE FOREST / 森の守護 依頼者:森の監視人ラエニン(LAENIN THE GLADE WATCHER) 「この地での我々の時は終わりに近づいている。この地に留まる限りある命を持つ者達にとって、私達は物語でしかなくなるだろう。しかしながらここにある限り、われらはこの地の平安と美を護らなければならない。 私がケロンディム(Celondim)の港に来たのはこの地を守護するためだ。私と志を同じくする者達は北の沼地で最近起こった出来事を調べている。ここから西・西南の方向にある木々の間を飛び回る小鎌ハエ(SICKLE-FLIES)の横行の原因を調べる協力を求めているのだ。 あなたが協力しくれるのであれば、この小鎌ハエ(SICKLE-FLIES)を駆除し、ここから南西のニン・ヘリス(Nen Hilith)にいるオボラス(Ovorlas...
  • RETURN THE CASK
    RETURN THE CASK/ 感謝の一樽 クエスト・シリーズ:Vintner s Aid / ワイン職人への助力 依頼者:ブレシルウェン(BRETHILWEN) 「樽は満たされ、運ぶ準備も整いました。あなたの助けなしでは全ての収穫を終えることはできなかったでしょう・・ありがとう[名前]。そしてこの最後の一樽は私の友人であるブレガドール(Bregedur)に捧げましょう。この樽とあなたを私の元へと送ってくれた彼にこそ、最高の最後のワインを送りたいのです。 どうかこのワインをケロンディム(Celondim)にいる彼に届けてもらえないでしょうか?西の道から西南の方向に進み、橋を渡ってください。職人広場に彼をみつけることかできるでしょう。」 !ブレガドール(Bregedur)にワイン樽を届けたらこちら 目的1 ●ブレガドール(Bregedur)にワイン...
  • A SLENDER HOPE
    A SLENDER HOPE 依頼者:JON BRACKENBROOK 「素晴らしいものを見つけてきてくれた」 「奴らにはAngmarと呼ばれる邪悪な敵がいるようだ」 「少なくとも私たちは、何が起こるかを知っています」 「この襲撃計画にはここから近くのOld East Pathが地図に記されています」 「私たちはその道を東の霜ふり山脈(Misty Mountain)から来られたAtli Spider-baneの指示ですべて塞ぎました」 「Atliと話して、その道に関して彼から教わってください」 「そこを偵察しておけば、私たちはその道を押さえることで、優位に立った」 目的1 ●Atli Spider-baneとOld East Pathについて話す Atli Spider-bane 「Old East Pathについては何でも知ってるぞ」...
  • IN DEFENCE OF THE FOREST 2
    IN DEFENCE OF THE FOREST/森の守護 オボラス(OVORLAS) との会話 「マエゴバンネン。ラエニン(LAENIN THE GLADE WATCHER)が小鎌バエ(SICKLE-FLIES)を駆除し調査するようあなたに頼んだのだね。森が消滅していまう前に卑しき虫たちを追い払うことは大事なことなのだよ。                あなたの助けはありがたいことだ。なにしろここにはするべきことが山ほどあるのだから。」 ●TROUBLE AT NEN HILITH/ ニンヘリスの災いにつづく
  • アディの息子たちの日記
    アディの息子たちの日記(TATTERED JOURNAL) 9月8日 今日みつけたものが信じられない! お袋があの嫌なシチューに入れる根っこを掘っていたら、あの短剣を掘り当てたんだ。古びて錆だらけだったけど、昔は素晴らしい武器だったに違いない! 向こうにはもっとあるんだろうか。どうやら運が向いてきたぞ。 9月10日 掘り出したものをニューボルド(Newbold)のところへ持って行ったら、彼は昔ブリー村の西にある塚山に埋められたものじゃないかと言った。そこではどんなものが見つけられるんだろう? 9月14日 アムラッハ(Amlach)と俺は塚山丘陵に行って、もっとお宝を掘り出してやるんだ! あいつを一緒に来させるのは骨が折れたけど、最後には塚山丘陵の昔話なんて、しょせんはおとぎ話だと信じさせることができた。あそこに邪悪なものなんてありゃしない。古い...
  • SHADOW OF THE WHITE HAND
    SHADOW OF THE WHITE HAND / 白の手の影 クエスト・シリーズ:THE BAYING OF WOLVES / 狼の咆哮 依頼者:グリムブリアー巡視隊長(CHIEF WATCHER GRIMBRIAR) 「このシャーキー(Sharkey)とやらの正体を明らかにするなら、山賊のなかに潜り込んでいる私のスパイが役に立つだろう。私は彼に、ここからそう遠くない丘へ来るよう、メッセージを送るつもりだ。彼に会い、シャーキーとその目的について訊ねてくれ。 会合場所はブリー村のすぐ北、木立ちのなかにある灰色の岩のそばだ。 もし私のスパイが情報を持っていなかったら、シャーキーの計画を知るために別の手段が必要になるだろうな」 !グリムブリアーのスパイと接触したらこちら 目的1 ●グリムブリアーのスパイと接触せよ グリムブリアー...
  • NEEKER-BREAKER
    NEEKER-BREAKER / コウベサセ虫 依頼者:オークデイル巡視員(WATCHER OAKDALE) 「アンドラスへやって来てからというもの、私はひどい夢に悩まされています。私は荒野に慣れていないし、すぐ近くの沼地から聞こえる騒音にも耐えられません。 眠れたとしてもせいぜい途切れ途切れで、いまでは一時間以上眠れていないと思います。もしよろしかったら、北と東の沼地を住処にしているコウベサセ虫を、掃除してくださいませんか? 助けてくだされば、大いに感謝しますよ」 !完了報告はこちら 目的1 ●アンドラスでコウベサセ虫を倒せ(0/12) 南監視所の外、巡視員たちの北東にある沼は、やかましいコウベサセ虫の巣だ。 心休まる眠りのために、オークデイル巡視員はその生き物を排除して欲しいと頼んだ。 目的2 ●オークデイル巡視員のもと...
  • SHADOW OF THE WHITE HAND 3
    SHADOW OF THE WHITE HAND / 白の手の影 グリムブリアー巡視隊長(CHIEF WATCHER GRIMBRIAR)との会話 「ひどい報せだ。私はせいぜい、取るに足らん山賊の親玉が、君主になる夢でも見ているのだろうと思っていたのだが。 まあ、君を遣わせたのは私だし、君を責めるのは筋違いだが、もっといい報せが持ち帰られなかったのは残念だ。 私はこの件で次の手を打てると思う。君に頼むのは、厳しい任務になるぞ」 ●ROUGE S GALLERY / 悪党どもの回廊へつづく
  • THE INTERROGATION
    THE INTERROGATION 依頼者:馳夫(STRIDER) 「Calder Cobの裏切りかキャプテンBrackenbrookへの無知か、どっちが危険なのか私には決められない!」 「もしCalder Cobが彼の最良の兵士なら、BrockenbrookはBlackwoldが奇襲するのを信じないだろう」 「私は君が行っている間に、いくつか周辺で聞き込みをしてみるつもりだ」 「ここにBlackwould山賊団の捕虜が晒し者になっている、ここの通りから向こうにだ。彼は追い剥ぎで捕まったんだ」 「君は彼にCalder Cobについて尋問をしてくれ」 目的1 ●Otto the BrigandからBlackwoldsに関することを聞き出す。 Otto the Brigand 「俺が見えるのか?あ?俺のダチが来る前に謝った方がいいぜ!」 「オツムの弱...
  • BRIGANDS AND HALF-ORCS
    BRIGANDS AND HALF-ORCS / 山賊と半オーク クエスト・シリーズ:THE BAYING OF WOLVES / 狼の咆哮 依頼者:ブリットルリーフ巡視員(Watcher Brittleleaf) 「俺たちをここへ派遣したグリムブリアー(Grimbriar)は正しかった。だが俺たちから報告がないと気付けば、隊長はもっと増援を送ってくれるもんだと思っていたよ。あんたが知らせてくれた北での出来事から考えると、山賊どもは奴らが通行を許したキャラバンに紛れて移動しているのだろうな。 通行料を払うだけのコインを持たなかった不幸な連中は、手ひどい扱いを受けた。通行料は命で贖われ、品物は奪い取られたんだ。あんたの情報で、恐れていたとおりだとわかったよ。奴らのなかにいる肌の浅黒い連中、あれは忌まわしいけだもの、半オークなんだ! 奴らが奪った命に対する復讐...
  • A PLEA FOR AID
    A PLEA FOR AID 依頼者:CAL SPRIGLEY 「来てくれて嬉しいよ」 「Blackwoldsが今朝何人かここに襲いかかってきたさ」 「だが俺たちがヤツらを撃退した」 「俺たちは小谷村(Combe)に救援を頼むべきだ」 「そこはここより南西にあり、たいした距離じゃない」 「そこで彼らの兵隊を送り込んでもらうんだ」 「急いでくれ、Blackwoldsが今夜襲ってくるそうじゃないか」 「ここの道は山賊がウロウロしてるからな、無事にCombeに着けるよう祈ってるぞ」 目的1 ●Blackwoldの脅威への救援をCombe村に頼んでくる 唯一の道は山賊によって塞がれている。 Archetは孤立した! 「は!小谷村(Combe)に救援要請に行けると思ってたのか?!」 「Blackwoldが恐ろしいか?!」 「家に帰るんだな、...
  • Volume2 Book2:Echos in the Dark
    Volume2 Book2 Echos in the Dark / 第2巻:闇の木霊 第2部 第2巻:闇の木霊 タイプ レベル クエスト名称(英/和) 52 Foreword Echoes in the Dark / 序章・闇の木霊 52 Chapter 1 New Residents / 第1章・新しい居住者達 52 Chapter 2 Store-Houses of the Western Halls / 第2章・西の広間の倉庫 50 Chapter 3 Zigilburk the Unrivaled / 第3章・強力無比なるもの、ジギルバーク 50 Chapter 4 Enemies in the ...
  • MUST HAVE...
    MUST HAVE... / なくてはならぬ... 依頼者:オークデイル巡視員(Watcher Oakdale) 「いくつかのキャラバンと御者たちは、ここアンドラスの封鎖線を通してもらうだけのコインを持ち合わせていました。我々は何度か、そういう光景を目撃しましたよ。通行料は法外で、彼らがブリー村へ運んだ品物の値段を、かつてないほど跳ね上げることでしょう。 山賊が要求する額を払えなかったか、払うのを拒んだキャラバンは……品物を奪われました。こんなことは、終わりにしなければなりません。どうかお願いします、[種族]。奪われた物資のために、遺跡とその中にいる敵を探ってください。物資は我々の故郷の生命線で、これなしでは本当の苦しみを味わうことになってしまいます」 !完了報告はこちら 目的1 ●キャラバンの商品を回収せよ(0/30) ●オークデイル巡視員に商品を...
  • Ered Luin
    トーリンの門 タイプ レベル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル クエスト名称(英/和) 備考 t ベレル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル クエスト名称(英/和) 備考 t レベル ...
  • A VERY EMPTY BELLY
    A VERY EMPTY BELLY 依頼者:MUNDO SACKVILLE-BAGGINS 「ヘイ、おまえここにいたか!」 「おまえはスゲエよな!ところで腹減ったぞ!」 「俺は何人かのご夫人からパンのカケラをとジャムを塗った朝食を今朝取ってから食べてないぞ」 「それぐらいじゃウサギの餌ぐらいにしかならないよ」 「もし俺の口に合う食料があれば、報酬を出すよ」 「私は、心から何か美味しいものが欲しいと思います!」 目的1 ●Mundoの定時食のため熊肉を集める。 野生の猪豚肉かソーセージになる あなたはアーチェトの外を歩き回って見つけてこよう 猪肉を集めて、Mondoの次の食事までに痩せ衰える前に 目的2 ●Mundoの昼食として新鮮な熊肉を持っていく。 Mondo Sackvills-Bagginsはアーチェト村であなたの帰りを待ってい...
  • SWEET BILBERRY TEA
    SWEET BILBERRY TEA 依頼者:CELANDINE BRANDYBUCK 「Amdirの具合が昨晩より変わっているの!」 「このままだと恐らく彼はダメになりそ」 「彼を見たら影が消えてしまいそうで・・恐ろしい」 「私は、馳夫(STRIDER)が彼の傷のためにkingsfoilの軟膏を作るのを見ました」 「しかし、若いBrandybuckが不快なかけらを手に入れるとき、私の祖母はいつも異なった療法を使用しました」 「甘いコケモモ紅茶!」 「コケモモの匂いはシーズンになるとここより東の水場に夜になると香ります」 「私はかわいそうなAmdirのために紅茶を作るのが心から好きです」 目的1 ●CELANDINEの薬湯のため、コケモモを摘んでくる Celandineは昨晩アーチェトの東の水辺からコケモモの匂いを感じた あなたはコケモモを摘んで...
  • Chapter 5:Handling the Situation
    Chapter 5 Handling the Situation / 第5章・局面を掌握する クエスト:シリーズ:Book1 The wall of Moria / 第1巻:モリアの壁 依頼者:ボーシ(bosi) 「我々は、他に門をくぐる正しい方法を知らぬがために、追加のつるはしを求めることになるとは予想できなかった。この地域には、つるはしの柄にちょうどいい、強くて太い枝を持つたくましい木がたくさんある。我々は金属の頭部を砥いで、新しい柄に付けようと思う。 私は、私の息子ボーリ(Bori)に斧を研ぐための石を集めるように言いつけたのだが、彼はまだひとつも持ってこない。木についた枝と、私の息子を手助けして十分な砥石を集めて、その両方を揃えてに私の所に戻ってきてほしい。ボーリは多分、ここから東にある階段で彼の友達ブローイン(Broin)と共にだらだらとしているのだろう...
  • Craft
    ブリー郷 タイプ レベル クエスト名称(英/和) 備考 Craft 5 Outfitting Yourself and others ポストの手紙から開始 Craft 7 Strong of Arm and Sharp of Mind
  • THE COURAGEOUS FARMHANDS
    THE COURAGEOUS FARMHANDS 依頼者:WILL WHEATLEY 「私の父と他の農夫たちは山賊を追いかけて、私たちの農場の上で戦いました」 「私はやつらが私たちを驚かす前に、山賊が私たちがそのような戦いをすると予想しなかったと思います」 「そいつらは全体の一部でしかないが、私は、彼らが今日前にとても大胆に行動するのを決して見たことがありませんでした」 「ただ問題は、ヤツらはまた戻ってくることです」 「山賊を追って森の中へ、農夫たちが追っておきました」 「そろそろ時間なんですが、とても心配です!」 「彼らが安全に戻って来れてるか見てきてくれませんか?」 目的1 ●Walt Wheatleyを探してくる。 ●Bill Hayspearを探してくる。 ●Thornton Woodleyを探してくる。 目的2 ●悲惨なニュースを伝...
  • THREATS AND FOLLOW-THROUGH
    THREATS AND FOLLOW-THROUGH / 脅しと実行 依頼者:アドソ・ヘイバンク(ADSO HAYBANK) 「私があの恐ろしい山賊、ディアク・ハゥソーン(Dirk Hawthorn)という名の男に逆らったせいで、みんなを破滅させちまうんじゃないかと心配してるんだ。彼はすぐ東、あそこの廃墟の南側に野営を張っている。 あいつは充分な頭数を連れて戻ってくると脅したんだ。「焼け野原になっちまうまえに、お前のつましい住処を打ち抜いてやるからな」って。お慈悲を! 私はなんと愚かだったのだろう。 お願いだ、[名前]。私の夢が実現できるように、この失態を贖う手伝いをしてくれ」 !完了報告はこちら 目的1 ●ディアク・ハゥソーンを倒せ ディアク・ハゥソーンは塚山丘陵(the Barrow-downs)の裾野にある廃墟の壁の南側にいる。...
  • Volume2 Book1:The wall of Moria
    Volume2 Book1 The wall of Moria 第2部 第1巻:モリアの壁 タイプ レベル クエスト名称(英/和) 50 Chapter 1 Strangers in Hollin / 第1章・柊郷の来訪者 50 Chapter 2 Alone the Sirannon /第2章・シランノンに沿って 50 Chapter 3 Bosi the Dwarf / 第3章・ドワーフのボーシ 50 Chapter 4 Outside the Gate / 第4章・門の外側で 50 Chapter 5 Handling the Situation / 第5章・局面を掌握する 50 Chapter 5 Keeping Sharp / 第5章・鋭さを保つ 50 Chapter 6 Cousin Brogur / 第6章・いとこのブログル 50 Chap...
  • Chapter 7:Wolf-voices on the Wind
    Chapter 7 Wolf-voices on the Wind / 第7章・狼の遠吠えは風に乗って クエスト:シリーズ:Book1 The wall of Moria / 第1巻:モリアの壁 依頼者:ブログル(Brogur) 「この付近の狼が、見境のない憤怒に暴れ、何らかの狂気に囚われている。やつらは、普段よりはるかにどう猛で、近いうちに我々を攻撃してくるようになるかもしれん。 聞こえるか、やつらの震える遠吠えが風に乗ってくるのを? わしは、あの獣どもの影に我が息子のブローイン(Broin)を挑ませたが、戻ってこないんじゃ。おそらく、向こうの方にある階段でわしのいとこの子とおしゃべりで時間をつぶしているんじゃろう。 シランノン(Sirannon)の乾いた川底に戻り、滝の怒濤が聞こえる方から反対側の土手を登れ。そこから南西にかなり行った先に、フィルゴガー...
  • Chapter 7:Wolf-voices on the Wind 2
    Chapter 7 Wolf-voices on the Wind / 第7章・狼の遠吠えは風に乗って ボーシ(bosi)との会話 「シランノンの対岸に、狼の焼け焦げた死体があったというのか? [名前]、それは私には解けない謎だ。 あなたが私のいとこを助けていただいている間に、新しいつるはしができあがった。とても質がよく、柊郷の門で確実に大きな助けとなるだろう」 ●Chapter 7 The Glorious Tale of Broin the Mighty / 第7章・強き者ブローインの誉れ高き物語が完了していれば ●Chapter 8 Before the Doors of Durin / 第8章・ドゥリンの扉の前でにつづく
  • RETURN THE CASK 2
    RETURN THE CASK/ 感謝の一樽 ブレガドール(Bregedur)との会話 「ありがとう[名前]。そして私の思いを汲んでくれた友ブレシルウェン(BRETHILWEN)にも感謝しよう。私は   ブレシルウェン(BRETHILWEN)が汚らわしいゴブリンどもに悩まされていることを知っていたのだよ。そして  あなたはこの素晴らしきワインと実りのために勇敢に戦ってくれたのだな。それは我々にとって意味ある大切なことなのだ。」 ●GIFT FOR A FRIEND /友への贈り物につづく
  • Chapter 1:New Residents2
    Chapter 1 New Residents / 第1章・新しい居住者達 ボーシ(Bosi)との会話 「よくやった! 絶えず大切な友人であるあなたには、何でも協力しよう。これからも使命感に燃えるあなたの熱意で、私を感動させてほしい。」 ●Chapter 2 Store-Houses of the Western Halls / 第2章・西の広間の倉庫につづく
  • PAYMENT IN FULL
    PAYMENT IN FULL / 完済 依頼者:アドソ・ヘイバンク(ADSO HAYBANK) 「さて、友よ、もう一つ頼みがある。口にするのさえ恥ずかしい、酷い話でね。 以前あんたに完済してもらった、しだ家のビル(Bill Ferny)を知っていだろう? 奴が私に、子分のブランモア(Brunmor)が私のところに来るだろうと、伝言を寄越したんだ。これまでもにも奴は、ごろつきどもが北西の“無法者の避難所”(Outlaw s Haven)と呼ばれる場所にいるとは言っていたんだがね。 あいつの大口は、みんなこの後ろ盾があってのことなんだろうな。そしてもしそいつがここに来たら、うちの僅かな働き手じゃ役に立たんだろう。でも、あんたなら? あんたは何度も実力を証明したじゃないか! もしこのブランモアを追っ払ってくれるなら、きっと私はこの酷い状態を抜け出せるだろう。 ...
  • Chapter 1:New Residents
    Chapter 1 New Residents / 第1章・新しい居住者達 クエスト:シリーズ:Book2 Echos in the Dark / 第2巻:闇に木霊するもの 依頼者:ボーシ(Bosi) 「[名前]、我々は、モリア(Moria)の中に拠点を設け、この岐路の間(The Chamber of Crossroads)から深みへさらなる旅を行う段階に移行するだろう。ひとまず護衛部屋から南の方へ通路を三つほど偵察してきたが、長いこと使われていない。」 「ドワーフ達が長く不在だった間に、多くの生物どもがはびこった。特にグレードビーグ(gredbyg)という凶暴で憎らしい虫が、深みから湧いて出てきた。」 「この広間から南や西の方にある、西部の階層にいる全ての種類のグレードビーグを捜し出し、それらを排除するんだ。これは住人達に大路堀(The Great De...
  • @wiki全体から「SOUTHERN FIEND」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索