The Lord of the Rings Online 日本語クエスト帳内検索 / 「WOLF-PELTS」で検索した結果

検索 :
  • WOLF-PELTS 2
    WOLF-PELTS / 狼の毛皮 ロジャー・ホークリング(Roger Hawkling)との会話 「これは本当に見事な毛皮だ! ああ、そうとも。俺はあんたに借りができたようだな」 (終了)
  • WOLF-PELTS
    WOLF-PELTS / 狼の毛皮 クエスト・シリーズ:WORTH OF A WORKER / 労働者の値打ち 依頼者:ロジャー・ホークリング(Roger Hawkling) 「そこのお前、狼の問題がちょっと話がある。ずいぶんまえに、アドソ(Adso)が丸々と太ったすばらしい乳牛をバック郷(Buckland)から連れてきたんだが、古森(the Old Forest)の不潔な狼どもが盗んで、殺した上に持ち去りやがったんだ。 古森の北の部分で、この嫌な狼どもを狩ってくれ。仕事の証拠に、俺のところへ毛皮を持ち帰るんだ。 古びてみすぼらしい毛皮なら受け取らんぞ。覚えておけよ、一番大きくてツヤのあるのしか受け付けないからな」 !完了報告はこちら 目的1 ●狼の毛皮を集めろ(0/5) 古森には狼がいる。 ロジャー・ホークリングは付近から狼...
  • Bree-Land
    ... 17 WOLF-PELTS / 狼の毛皮 前提:賄いの問題 17 SEARCHING FOR FRESH SPRING / 新鮮な湧き水を探して 前提:賄いの問題 17 IN THE SHADOW OF GIANTS / 大樹の影に 前提:賄いの問題 17 THREATS AND FOLLOW-THROUGH / 脅しと実行 前提:頭金 17 PAYING BILLS / 支払手形 前提:頭金 17 PAYMENT IN FULL / 完済 備考 17 A MATTER OF WARMTH / 暖かさの問題 備考 バック郷(Bucklan...
  • Chapter 7:Wolf-voices on the Wind 2
    Chapter 7 Wolf-voices on the Wind / 第7章・狼の遠吠えは風に乗って ボーシ(bosi)との会話 「シランノンの対岸に、狼の焼け焦げた死体があったというのか? [名前]、それは私には解けない謎だ。 あなたが私のいとこを助けていただいている間に、新しいつるはしができあがった。とても質がよく、柊郷の門で確実に大きな助けとなるだろう」 ●Chapter 7 The Glorious Tale of Broin the Mighty / 第7章・強き者ブローインの誉れ高き物語が完了していれば ●Chapter 8 Before the Doors of Durin / 第8章・ドゥリンの扉の前でにつづく
  • Chapter 7:Wolf-voices on the Wind
    Chapter 7 Wolf-voices on the Wind / 第7章・狼の遠吠えは風に乗って クエスト:シリーズ:Book1 The wall of Moria / 第1巻:モリアの壁 依頼者:ブログル(Brogur) 「この付近の狼が、見境のない憤怒に暴れ、何らかの狂気に囚われている。やつらは、普段よりはるかにどう猛で、近いうちに我々を攻撃してくるようになるかもしれん。 聞こえるか、やつらの震える遠吠えが風に乗ってくるのを? わしは、あの獣どもの影に我が息子のブローイン(Broin)を挑ませたが、戻ってこないんじゃ。おそらく、向こうの方にある階段でわしのいとこの子とおしゃべりで時間をつぶしているんじゃろう。 シランノン(Sirannon)の乾いた川底に戻り、滝の怒濤が聞こえる方から反対側の土手を登れ。そこから南西にかなり行った先に、フィルゴガー...
  • THE WOLVES OF THE RUINS
    THE WOLVES OF THE RUINS 依頼者:Calder Cob 「よお、よお、もしそれがデマ屋じゃないなら!おまえのことは聞いたことあるぞ」 「まずは腕前を見せてくれよ、ここいらには問題を起す山賊はいなくならない」 「この頃はより脅威になってるのは狼だ」 「そいつらはBronwe s Follyの周辺で見かける。とりわけ遺跡の頂上あたりにだ」 「Brakenbrookはあなたを支援に送り込んだ、あなたは私を補佐するべきだ」 「私は、私たちが抱えているこの狼の問題を調べて欲しいのさ」 目的1 ●Bronwe s Folly周辺の狼を倒す ●Bronwe s Folly頂上で狼たちを束ねているものを調べる Blackwould Wolf-Master 「へへ・・・Calder Cobはここにオマエが来ると言ってた」 「逆らうお...
  • Volume2 Book1:The wall of Moria
    Volume2 Book1 The wall of Moria 第2部 第1巻:モリアの壁 タイプ レベル クエスト名称(英/和) 50 Chapter 1 Strangers in Hollin / 第1章・柊郷の来訪者 50 Chapter 2 Alone the Sirannon /第2章・シランノンに沿って 50 Chapter 3 Bosi the Dwarf / 第3章・ドワーフのボーシ 50 Chapter 4 Outside the Gate / 第4章・門の外側で 50 Chapter 5 Handling the Situation / 第5章・局面を掌握する 50 Chapter 5 Keeping Sharp / 第5章・鋭さを保つ 50 Chapter 6 Cousin Brogur / 第6章・いとこのブログル 50 Chap...
  • BRIGANDS AND HALF-ORCS
    BRIGANDS AND HALF-ORCS / 山賊と半オーク クエスト・シリーズ:THE BAYING OF WOLVES / 狼の咆哮 依頼者:ブリットルリーフ巡視員(Watcher Brittleleaf) 「俺たちをここへ派遣したグリムブリアー(Grimbriar)は正しかった。だが俺たちから報告がないと気付けば、隊長はもっと増援を送ってくれるもんだと思っていたよ。あんたが知らせてくれた北での出来事から考えると、山賊どもは奴らが通行を許したキャラバンに紛れて移動しているのだろうな。 通行料を払うだけのコインを持たなかった不幸な連中は、手ひどい扱いを受けた。通行料は命で贖われ、品物は奪い取られたんだ。あんたの情報で、恐れていたとおりだとわかったよ。奴らのなかにいる肌の浅黒い連中、あれは忌まわしいけだもの、半オークなんだ! 奴らが奪った命に対する復讐...
  • Chapter 7:The Glorious Tale of Broin the Mighty
    Chapter 7 The Glorious Tale of Broin the Mighty / 第7章・強き者ブローインの誉れ高き物語 クエスト:シリーズ:Book1 The wall of Moria / 第1巻:モリアの壁 依頼者:ブローイン(Broin) 「君は、石を集めてボーリ(Bori)を助けてくれた旅の人だね? 僕が思うに…僕は人を見る目がある、そして何か特別なものを持っている冒険家の名前を決して忘れない! もちろん、かつてないほどに危険な行いをやり遂げ、かつてないほどに世に名を残す、それを為すのは[名前]、君だ! なあ、僕はそうありたいと望んでいる。僕とボーリが一旦カザド=ドゥム(Khazad-dum)に踏み入ったならば、僕達は世界の至る所でその冒険の物語を語り継がれるすばらしい英雄となるだろう。『強き者ブローインの誉れ高き物語』は、この時から何...
  • Chapter 8:Before the Doors of Durin
    Chapter 8 Before the Doors of Durin / 第8章・ドゥリンの扉の前で クエスト:シリーズ:Book1 The wall of Moria / 第1巻:モリアの壁 依頼者:ボーシ(Bosi) 「[名前]、準備ができたなら知らせてほしい、我々と共にドゥリン(Durin)の扉へ歩み進もう。ドワーフ達は新しく修理されたつるはしを携え、まもなくモリア(Moria)への道を開くだろう。」 !ボーシと共に、ドゥリンの扉へ!「「ここを離れる準備はよいか? よければ、共にドゥリンの扉へ向かおう」 目的1 ●ボーシと話し、ドゥリンの扉へ向かう ボーシは、小さなキャンプであなたと共にドゥリンの扉へ旅立つのを待っている。 ボーシのドワーフ達は、つるはしを修理した今、あなたに共に働き手達の元へ向かってほしいと願っている。 背景 ...
  • BRIGANDS AND HALF-ORCS 2
    BRIGANDS AND HALF-ORCS / 山賊と半オーク ブリットルリーフ巡視員(Watcher Brittleleaf)との会話 「殺された者たちは帰ってこないが、いくらかでも正義が成されたと思えば、気も休まるってもんだ。 だが、一掃されたぶんを補って余りある敵の大群を見れば、ブリー郷の未来が明るいとはとても言えないな。ブリー郷はシャーキーの手下によって、重大な危機に陥っているんだ」 (終了)
  • Chapter 7:The Glorious Tale of Broin the Mighty 2
    Chapter 7 The Glorious Tale of Broin the Mighty / 第7章・強き者ブローインの誉れ高き物語 ブローイン(Broin)との会話 「[名前]、君は生還し、そして影狼に勝利した! 君は本当に優れた冒険家じゃないだろうか? 正直に言うと、僕の影狼との戦いは、頌歌になるほど大したものじゃなかった…僕は命を惜しむあまり、臆病になりすぎてしまったんだ。きっと僕は英雄に値しない。僕が崇高な行いをするようなことがあるんだろうか? 僕のことが歌になって歌い継がれるようになるのか、あるいは、僕の名は忘れ去られてしまうのだろうか? [名前]、君は、最高に親切な人だ。僕は、近いうちに君がしてくれたことを僕自身が証明する機会がほしい」 ●Chapter 7 Wolf-voices on the Wind / 第7章・狼の遠吠えは風に...
  • COLLARED
    COLLARED / 首輪の謎 適正レベル:6 ファラスロン(FALATHLORN)を横行している狼を倒すと、首輪(collar)を拾うことができる。 拾った首輪をよく観察してみると、それがエルフでもドワーフでもない手によって作られた粗雑なモノであることがわかる。    オボラス(Ovorlas)ならその首輪から何らかの意味を汲み取ることができるだろう。あなたはニンヘリス(Nen Hilith)の北に位置するエルフキャンプ(ELF-camp)にいるオボラス(Ovorlas)に首輪を持って行き、彼の意見を聞くべきである。 !オボラス(Ovorlas)に首輪を持って行ったらこちら 背景 ニンヘリス(Nen Hilith)をさまよう狼の首に粗雑な鉄の首輪を、あなたはみつけた。 それはニンヘリスに生じているさまざまな異変を解き明かす鍵になるかもしれない。...
  • WOOD FOR WINE
    WOOD FOR WINE/ワイン樽用木材 依頼者:グラブロールン(GLAVROLNEN) 「我々はこの地を新しい脅威から護るために努力している。また我々の民からの要請のためにもここにいるのです。 我々の西への航海のために、充分なワインを用意してくれているワイン職人がケロンディム(Celondim)にいる。私はそのワイン樽を造るための木を集めるように言われているのだ。 あなたには小鎌バエ(sickle-flies)や狼によって損なわれていない木々の枝を探してほしい。充分な枝を集めたならば、私の元に戻ってきなさい。そのとき、私の信頼をあなたに与えよう。」 !木材を集めたらこちら 目的 エルフキャンプ(ELF-camp)から西南の方角、ニンヘリス(Nen Hilith)の丘に木材は見つかるだろう。 グラブロールン(GLAVROLNEN)は上...
  • WOLVES OF NEN HILETH 2
    WOLVES OF NEN HILETH / ニン・ヘリスの狼 ヘルハセル(HELHATHEL)との会話 「再び、谷から自然の声が聞こえてきます・・それを感じることができるのです。この恩恵にいつまでも浴していることはできませんが、あなたは哀しみの地に希望を与えてくれたのです〔名前〕。約束どおり、あなたに私の信頼を差し上げましょう。」 (終了)
  • Intro
    Intro タイプ レベル クエスト名称(英/和) 備考 1 Instance Jail Break 人間専用 1 Instance [[]] ホビット専用 1 Instance Into The Silver Deep ドワーフ専用 1 Instance [[]] エルフ専用 人間・ホビット共通ルート タイプ レベル クエスト名称(英/和) 備考 1 Strider s Charge 1 Captain Brackenbrook 2 Honing Your Skills 3 Remedy of The Old Kings 3 The Wolves of The Ruins 3 The Interrogation 3 Siege To The South 4 Sweet Bilberry Tea Siege To The South終了後に受...
  • WOLVES OF NEN HILITH
    WOLVES OF NEN HILETH/ ニン・ヘリスの狼 授与ダイアログ 依頼者:ヘルハセル(HELHATHEL) 「マエゴバンネン[名前]。私はあなたとオボラス(Ovorlas)の会話を耳にし、あなたはきっと私達を助けてくれるだろうと思いました。かつて、この谷は希望と美に満ち溢れ私達エルフは自然と心を通わすことができました。それが突然の狼たちの侵入によって、あとかたもなくなってしまったのです。 狼たちがどこから来てなぜこの谷にすむようになったのかは判りません。ただ、自然のバランスを取り戻すにためには狼たちを追い払うことが必然なのです。 谷の平穏な未来のために、狼達を追い払ってはもらえないでしょうか。この使命を果たしたなら、私の元へと戻ってきてください。そのときに私の信頼をあなたに与えましょう。」 !狼を倒したらこちら 目的1 ...
  • Blackwold Valuables
    BLACKWOLD VALUABLES 依頼者:CONSTABLE SAGEFORD 「最初の急襲の後、人々がアーチェトと元村(Staddle)に逃げはじめた時、Blackwoldは自分たちの活動支援が長く持たない事にきづいた」 「彼等はバウマン翁の農場を占拠し、土地を耕し始めた、が雑で放棄しだした」 「農場にいる山賊たちはリーダー格の指揮下にあるに違いない」 「奴らは怠惰そのものだ」 「もし君がBlackewoldのリーダーに農場で立ち向かうなら、やつらの盗んだ盗品を取り返せるかもしれない」 「バウマン翁の農場はチェトの森の深く、東の果てにある」 「もしやれるのであれば、それは価値のある事だろう」 「取り戻した盗品で沢山の人の生活の助けになるだろう」 目的1 ●盗品を探す 背景 Constable SagefordはBlack...
  • A Little Extra Never Hurts --Part1
    A Little Extra Never Hurts --Part1 依頼者:JON BRACKENBROOK 「出発する前に提案がある」 「もし君が望まないなら、この提案を聞かなくてもいいけど」 「しかし、私達がBlackwoldについて学んだものは、私を驚かせる」 「私の父の自警団は山賊のような大規模な戦力に対して十分対抗しきれいていない」 「私は、ここの少数のハンターでさえ戦いにおいて大きい違いを生じさせないことを恐れている」 「それでも、それは、無駄に待機するために潜んだのではない」 「私たちは崖っぷちの村の勝利を望んでいる」 「そしてもし、君が望むならこの提案を提示しよう」 目的1 ●狩人小屋のJon Brackenbrookに話しかける 背景 ゲームプレイ中、難しく感じる時があるかもしれない クエスト・データ 適正レベ...
  • THE VALE OF ANDRATH
    THE VALE OF ANDRATH / アンドラスの谷 クエスト・シリーズ:THE BAYING OF WOLVES / 狼の咆哮 依頼者:グリムブリアー巡視隊長(CHIEF WATCHER GRIMBRIAR) 「アンドラスの谷(the Vale of Andrath)は、ブリー郷の南の玄関口だ。南丘陵(the South Downs)、褐色人の国(Dunland)、アイゼンガルド(Isengard)、ローハンの谷々(the Gap of Rohan)――山賊たちをどうにかしないと、これらすべてがブリー郷から遮断されてしまう。シャーキー(Sharkey)が単なる山賊の親玉でないのは明らかだ。まったく忌まわしいことだが、奴は自軍の増強に混血種族を雇い入れているのだからな。 アンドラスの廃墟を監視するために、私は部下を送ったのだが、今は彼らが囚われたか、もっと悪...
  • THE ASSAULT ON ARCHET
    THE ASSAULT ON ARCHET 依頼者:JON BRACKENBROOK Jon Brackenbrookと彼のハンター達が既に燃え盛るArchetの村外れに到着した。 彼らの村を救う絶体絶命の危機は始まろうとしています。 あなたはなんとか間に合った。 Jon Brackenbrook 「奴らは我々を目視している 移動しよう!」 目的1 ●Jon Brackenbrookと話す ●Jon Brackenbrookを守る Jon Brackenbrook 「遅かったか」 「アーチェトは火の海だ!」 「東門を抜けるから、ここでグズグズしてる時間はないぞ」 「私たちも安全ではなことに恐怖を感じる・・」 目的2 ●Jon Brackenbrookの側で戦う Jon Brackenbrook 「父を助け...
  • Unpaid Debts
    UNPAID DEBTS 依頼者:CONSTABLE SAGEFORD 「山賊Blackwold達は逃げ出した、それは問題はない」 「彼等はチェトの森で再結集しようとする、しかしアーチェトで大打撃を受けている」 「奴らは旧キャンプ地から大きな金庫を持って逃げて行った」 「それは小谷村(Combe)の北東、チェトの森にある小さなキャンプ地のどこかにある」 「もし金庫を奪う事ができるなら、Blackwoldによって財産を奪われた人達の損害補填につかえる」 「それらキャンプは街道にそった篝火があり、そのうち1つで見つけられるだろう」 「こやつら悪人は多額の返済すべき負債がある」 「もし君が金庫を持ってこれるなら、ここの人達のためになるだろう」 目的1 ●Blackwoldの金庫を探す 背景 山賊Blackwoldはアーチェトを略奪した...
  • A SLENDER HOPE
    A SLENDER HOPE 依頼者:JON BRACKENBROOK 「素晴らしいものを見つけてきてくれた」 「奴らにはAngmarと呼ばれる邪悪な敵がいるようだ」 「少なくとも私たちは、何が起こるかを知っています」 「この襲撃計画にはここから近くのOld East Pathが地図に記されています」 「私たちはその道を東の霜ふり山脈(Misty Mountain)から来られたAtli Spider-baneの指示ですべて塞ぎました」 「Atliと話して、その道に関して彼から教わってください」 「そこを偵察しておけば、私たちはその道を押さえることで、優位に立った」 目的1 ●Atli Spider-baneとOld East Pathについて話す Atli Spider-bane 「Old East Pathについては何でも知ってるぞ」...
  • INTO THE SHADOW
    INTO THE SHADOW 依頼者:JON BRACKENBROOK 「Calder Cobはとうとう本性を現した!」 「私は彼が悪の手先だと知っていたが、私の父は信用し過ぎてしまった」 「彼は人を悪く思うのを好まないからだ」 「彼の盲信は私を傷つけた、しかし彼はいい人だ」 「あなたの聞きたいことは分かった、私はArchet救援に向かう」 「私と友人たちとでだ」 「私はハンターだが、戦士としての訓練を父とCaptainから受けている」 「汚らしい山賊がまともな人たちを破滅させるくらいなら、死んだ方がましだ」 「嵐が訪れる前に行動しよう」 「私が仲間の戦士たちと合流し、武器を調達してる間、あなたはBlackwoldのねぐらに潜入して、今夜の攻撃計画書を探してきてくれ」 目的1 ●山賊を倒して、彼らを手薄にしてください。 ●ついでに襲撃情報を...
  • DOWN-PAYMENTS
    DOWN-PAYMENTS / 頭金 依頼者:アドソ・ヘイバンク(Adso Haybank) 「どうしたらいいか分からないよ。山賊どもは私に、3度同じ額を支払えば、私とうちの働き手に手を出さないと言ったんだ。私は大人しく払ったのに、いまになってもっと払えだなんて。あちこちで仕入れを手伝ってくれる人に支払いができるように、なけなしの謝礼金を持たせた働き手をバック郷へ送ってからというもの、私はからっけつだっていうのに。 私のミスで働き手たちが苦しむなんて、到底許せない。宿屋の建設を中止する羽目になるかもしれないが、グリムブリアー巡視隊長(Chief-watcher Grimbriar)はここらの山賊と戦っているし……そこで、またお願いしなきゃならないんだ。あの山賊どもに、私のメッセージを届けてくれないだろうか? 私はあんたが、まえにも山賊相手の任務をこなしたって聞い...
  • THE STORM IS UPON US
    THE STORM IS UPON US 依頼者:JON BRACKENBROOK 「急いでくれ!Caider CobがArchetに反逆するため動きだした」 「Angmarの邪悪な男たちが彼に手助けをして、Blackwoldが力をつけている」 「私たちはすぐに村を守りに行く!」 「用意ができたら、私の所に来てくれ」 目的1 ●Jon Brackenbrookと話す インスタンスクエスト THE ASSAULT ON ARCHET 開始 終了すると目的達成 Jon Brackenbrook 「父を失ってたいへん痛い思いだ」 「しかし、私の痛みはアーチェトのほかの人に比べればたいしたことはない」 「アーチェトのみんなは君を英雄とみなしたようだ、そして私も同感た」 「あなたの敏速な機転がなければ、私たちはより多くの命を失ったでしょう」 ...
  • THE VALE OF ANDRATH 2
    THE VALE OF ANDRATH / アンドラスの谷 ブリットルリーフ巡視員(Watcher Brittleleaf)との会話 「グリムブリアー(Grimbriar)はやっと増援を送ってくれたのか? 俺たちはすっかり忘れられたんじゃないかと疑ってたところだ。 ここに到着したとき、俺たちは予想を遙かに上回る戦力を発見し、持ち場を離れるわけにはいかないと悟った。すでに俺たちは、ここの化け物どもがひどいまねをしているのを見てきたんだ。 俺たちはここを堅持し、務めを果たさなければならん!」 ●BRIGANDS AND HALF-ORCS / 山賊と半オークにつづく ●MUST HAVE... / なくてはならぬ...につづく ●NEEKER-BREAKER / コウベサセ虫につづく ●SHARKEY S LIEUTENANT / シャーキーの副官に...
  • DOWN-PAYMENTS 2
    DOWN-PAYMENTS / 頭金 アドソ・ヘイバンク(Adso Haybank)との会話 「済んだようだけど、状況を変えるには遅かったよ。ああ、なんてことだ……。 私はこれまでで最悪の失態を犯したんじゃないだろうか。あいつらの1人がここに来て、私は彼に立ち向かったんだ。それが間違いだったのかもしれない」 ●THREATS AND FOLLOW-THROUGH / 脅しと実行につづく ●PAYING BILLS / 支払手形につづく
  • Captain Brackenbrook
    Captain Brackenbrook 依頼者:馳夫(STRIDER) 「Blackwoldsが、昨晩私達が立ち会った計画を実行する時には、アーチェト村の人たちは大変危険に遭遇する」 「Captain Brackenbrookという男がここにいる、彼は私が気に入らないらしく、私の忠告を聞いてくれない」 「彼と脅威に関して話して説得してもらえないだろうか」 「私は真近に迫った危機を放り出すわけにも、ここに長居する訳にもいかないのだ」 「黒の乗手は昨晩Bagginsを探してるのを見ただろう、そして我らの友人Mondoは違った」 あなたはCaptain Brackenbrookに馳夫(STRIDER)にかわってBlackwoldの脅威に対応するよう説得する 目的1 ●アーチェトにいるCaptain Brackenbrookと話してみる Cap...
  • STRIDER'S CHARGE
    STRIDER S CHARGE 依頼者:Celandine Brandybuck 「起きたのかい!あなたの善意には感謝してるよ」 「あなたは昨晩の騒動の後、ヘトヘトだったからね」 「しかし、あの野伏たちは私たちを無事にアーチェト村に送ってくれた」 「私は彼の友人のことで恐れている」 「Amdirはとても調子が悪そう、彼の様子を見てきてくれる?」 「彼は私たちが居る場所から西にいるわ」 「その通りの向こうに見えるでしょ?」 目的1 ●Amdirがどうなってるかを確認してみる AmdirはMad Badger宿の近くで座っていて、顔色はとても青冷めている あなたはAmdirを診るべきだろう 彼は昨晩あなたと2人のホビットをBlackwold達から救出してる間に傷を負った Amdir 「目が覚めたかい?」 「休んでおいたほうが...
  • CAPTAN BRACKENBROOK
    CAPTAN BRACKENBROOK 依頼者:馳夫(STRIDER) 恐らく、あなたは手助けをしてくれる。 Archet村の人たちは、Blackwoldsが私たちが昨夜目撃した作戦を実行するとき大きな危機となるだろう。 Captain Brakenbrookと呼ばれている男がここにいる。 彼は私のことを良く思ってないので、警告に取り合ってくれないのです。 私の為に彼と話をしてくれないでしょうか、そして、彼を目覚めさせることができるか見てください。 私がここにいる間、私の真の心配は予測し難い危険に突入してしまうことだ! 昨晩あなたが見た黒の乗手はBagginsを探していた、そして我等の友人Mundoはそうではなかった。 目的1 ●ArchetにいるCaptain Brakenbrookと話す。 CAPTAN BRACKENBROOK ...
  • THE COURAGEOUS FARMHANDS
    THE COURAGEOUS FARMHANDS 依頼者:WILL WHEATLEY 「私の父と他の農夫たちは山賊を追いかけて、私たちの農場の上で戦いました」 「私はやつらが私たちを驚かす前に、山賊が私たちがそのような戦いをすると予想しなかったと思います」 「そいつらは全体の一部でしかないが、私は、彼らが今日前にとても大胆に行動するのを決して見たことがありませんでした」 「ただ問題は、ヤツらはまた戻ってくることです」 「山賊を追って森の中へ、農夫たちが追っておきました」 「そろそろ時間なんですが、とても心配です!」 「彼らが安全に戻って来れてるか見てきてくれませんか?」 目的1 ●Walt Wheatleyを探してくる。 ●Bill Hayspearを探してくる。 ●Thornton Woodleyを探してくる。 目的2 ●悲惨なニュースを伝...
  • BURYING THE DEAD
    BURYING THE DEAD 依頼者:JON BRACKENBROOK 「私達がBlackwoldの襲撃の準備をし、アーチェトの防衛に立ったが、多くの善良な村人が門の外で死んでしまった」 「戦いは熾烈を極めたが、終わった」 「私達は山賊の殺戮を撃退した」 「何人かの犠牲者が埋葬されず放置されているが、村人たちは復興で手一杯だ」 「もし彼ら死体がまだ埋葬されずに野生の熊により汚されるならば、それは私達の恥辱に当たるだろう」 「私は君に最後の仕事を頼みたい:彼等を見つけて安らかな眠りにつかせてほしい」 「Diek Mudbrickはアーチェト南西の羊牧場に」 「Nate Whisperwoodは狩人小屋とCal Spriglyの農場を守るために死んだ」 「Wil WheatleyはBronwe s Follyの西で戦った」 目的1 ●Di...
  • REMEDY OF THE OLD KINGS
    REMEDY OF THE OLD KINGS 依頼者:馳夫(STRIDER) 「Amdir、私のかわいそうな古き友人!」 「影は墓場より彼を覆う」 「黒の乗手は君が旅先で出会うどんな生物よりも彼を残忍に刺した!」 「私たちには時間はない、もう1度2つの事をしなければ」 「Amdirは治療薬を至急必要としている」 「君はkingsfoilという植物を知っているか?それは治療にとても効果があるんだ」 「君はCaptain Brakenbrookに、どこにそれが生えているのか知ってるか尋ねるべきだ」 「また、彼に支援を要請してくれ」 「もしそれが頼めないなら、遠くに出向く必要がある」 「我等は彼のために一働きしなければならん、恐らくは彼は前よりは心象がよくなるだろう」 目的1 ●Captain Brakenbrookに道を尋ねつつ、彼の信用を得るように...
  • Outfitting Yourself and others
    OUTFITTING YOURSELF AND OTHERS 依頼者:(POST) 手紙の内容 中つ国のクラフトギルドよりあなたが自由の民にしてくれた事に感謝いたします 我々の担当者があなたを勧誘したく、ここに手紙をしるします Jill Brushwoodは小谷村(Combe)のクラフトホールにいま」 我々はあなたを戦闘技能者と認め、あなたの手を非暴力的な仕事に誘います 職人へ。あなたはJill Brushwoodを見つけて、料理・学術・鍛冶・その他の道が開かれるでしょう 目的1 ●小谷村(Combe)のクラフトホールにいる Jill Brushwood the Mistress of Apprenticesを尋ねる Jill Brushwood 「あなたですね」 「あなたが到着するのをお待ちしていました、そして私はあなたが手紙...
  • IN DEFENCE OF THE FOREST
    IN DEFENCE OF THE FOREST / 森の守護 依頼者:森の監視人ラエニン(LAENIN THE GLADE WATCHER) 「この地での我々の時は終わりに近づいている。この地に留まる限りある命を持つ者達にとって、私達は物語でしかなくなるだろう。しかしながらここにある限り、われらはこの地の平安と美を護らなければならない。 私がケロンディム(Celondim)の港に来たのはこの地を守護するためだ。私と志を同じくする者達は北の沼地で最近起こった出来事を調べている。ここから西・西南の方向にある木々の間を飛び回る小鎌ハエ(SICKLE-FLIES)の横行の原因を調べる協力を求めているのだ。 あなたが協力しくれるのであれば、この小鎌ハエ(SICKLE-FLIES)を駆除し、ここから南西のニン・ヘリス(Nen Hilith)にいるオボラス(Ovorlas...
  • Chapter 4:Outside the Gate
    Chapter 4 Outside the Gate / 第4章・門の外側で {クエスト:シリーズ:Book1 The wall of Moria / 第1巻:モリアの壁 依頼者:ボーシ(bosi) 「我々は何日か前に柊郷(Hollin)の門に到達した時、粗石と破片によって塞がれているドゥリン(Durin)の扉を発見した。山の東側のおぼろ谷口(Dimrill Gate)が開いているかは疑問であり、我々の取れる道筋は選択肢に乏しい。 我々遠征のドワーフ達は、これまで門を掘り出すために働いていたが、それは腹が減り、痩せ細ってしまうような重労働だ。まずは彼らが働く体力を保てるよう、彼らに食事を持っていってほしい。 岩壁の間を縫う緩やかな坂を北上すると、柊郷の門へ続く道に沿って休んでいる労働者達がおり、さらに扉の前の湖岸に沿って多くの者がいる。食事を配り終わったら...
  • Chapter 8:Before the Doors of Durin 2
    Instance Before the Doors of Durin / インスタンス ドゥリンの扉の前で ナレーション 『再びモリア(Moria)の広間に赴き、今やそこに住むオークとゴブリン達から生活の場を取り戻すことはドゥリン(Durin)の一族にとって長きにわたる望みでありました。今こそ、その時が来たのでしょうか? 彼らの運命やいかに……』 ●ボーシに話しかける 「[名前]、私達は、門に向かう前にそこの前哨で少しの間とどまることになるだろう。鉱山の中に入ればキャンプを設ける必要があるだろうし、その準備は全てできているはずだ。 つるはしの用意はいいか? よろしい、私についてきなさい」 ●ボーシについて行き、小さな前哨へ向かう ボーシ「[名前]、これをご覧」 ボーシ「もはやこの前哨は必要なくなるだろう」 ボーシ「柊郷の門は、もう...
  • Reconnecting Ties
    RECONNECTING TIES 依頼者:MAIDA WOODRIGHT 「誠に申し訳ありません、少しお時間を頂いてよろしいでしょうか?」 「私は息子のCovellが山賊になってしまい言葉もありません」 「彼がトラブルに巻き込まれていないかと恐れています」 「私達はつい先日までアーチェトに住んでいました、しかし口論になりまして」 「あなたがあの子の知り合いではないかと思いまして」 「Covellは怒っていなくなってしまいましてね」 「彼は自分の人生は自分で決めるといい、そして聞いた話では小谷村(Combe)まで南下したとか」 「今私は小谷村(Combe)に来たのですが、彼は東に行ったと聞きました」 「もしあなたに問題がなければ、Constable Wrenに聞いてみてくれませんか?」 「彼女は小谷村(Combe)東の街道を警邏してるので、きっとC...
  • Volume2 Book2:Echos in the Dark
    Volume2 Book2 Echos in the Dark / 第2巻:闇の木霊 第2部 第2巻:闇の木霊 タイプ レベル クエスト名称(英/和) 52 Foreword Echoes in the Dark / 序章・闇の木霊 52 Chapter 1 New Residents / 第1章・新しい居住者達 52 Chapter 2 Store-Houses of the Western Halls / 第2章・西の広間の倉庫 50 Chapter 3 Zigilburk the Unrivaled / 第3章・強力無比なるもの、ジギルバーク 50 Chapter 4 Enemies in the ...
  • Friendships Renewed
    FRIENDSHIPS RENEWED 依頼者:BURL BEEMAN 「彼等アーチェトの人達は山賊Blackwoldに立ち向かった、そしてここに避難してきた彼等を受け入れた」 「流れは変わり、彼等は日常取り戻している、そこで、私の出番なんだ!」 「私は再び交易を再開するために、パイプ草と交換で元村(Staddle)にハチミツを送った」 「私の馴染みの取引先、Lolo Wendingwayという名のホビットがいる」 「南の方、ここと元村(Staddle)の間の街道で商品を取引する」 「Blackwoldが来た時、彼は隠れてやり過ごしていたと確証する」 「もし君が元村(Staddle)でLoloを見つけたら、私がまた商談をしようといっていたと知らせてほしい」 目的1 ●元村(Staddle)にいるLolo Wendingwayと話す ...
  • A PLEA FOR AID
    A PLEA FOR AID 依頼者:CAL SPRIGLEY 「来てくれて嬉しいよ」 「Blackwoldsが今朝何人かここに襲いかかってきたさ」 「だが俺たちがヤツらを撃退した」 「俺たちは小谷村(Combe)に救援を頼むべきだ」 「そこはここより南西にあり、たいした距離じゃない」 「そこで彼らの兵隊を送り込んでもらうんだ」 「急いでくれ、Blackwoldsが今夜襲ってくるそうじゃないか」 「ここの道は山賊がウロウロしてるからな、無事にCombeに着けるよう祈ってるぞ」 目的1 ●Blackwoldの脅威への救援をCombe村に頼んでくる 唯一の道は山賊によって塞がれている。 Archetは孤立した! 「は!小谷村(Combe)に救援要請に行けると思ってたのか?!」 「Blackwoldが恐ろしいか?!」 「家に帰るんだな、...
  • THE INTERROGATION
    THE INTERROGATION 依頼者:馳夫(STRIDER) 「Calder Cobの裏切りかキャプテンBrackenbrookへの無知か、どっちが危険なのか私には決められない!」 「もしCalder Cobが彼の最良の兵士なら、BrockenbrookはBlackwoldが奇襲するのを信じないだろう」 「私は君が行っている間に、いくつか周辺で聞き込みをしてみるつもりだ」 「ここにBlackwould山賊団の捕虜が晒し者になっている、ここの通りから向こうにだ。彼は追い剥ぎで捕まったんだ」 「君は彼にCalder Cobについて尋問をしてくれ」 目的1 ●Otto the BrigandからBlackwoldsに関することを聞き出す。 Otto the Brigand 「俺が見えるのか?あ?俺のダチが来る前に謝った方がいいぜ!」 「オツムの弱...
  • Cooper and Cask
    COOPER AND CASK/ 樽職人と樽 依頼者:グランブロールン(GLAVROLNEN) 「私が頼んだとおりに木材を集めてくれた友よ、あなたにもう一つ頼みごとをしたいのだ。 ケロンディム(Celondim)の樽職人であるブレガドール(Bregedur)が樽を造るために木材を必要としている。  ここから北東に位置するケロンディム(Celondim)の最上階に職人達の広場がある。そこで彼を捜し出し、   彼が樽を造れるようにこの木材を渡してほしいのだ。」 !ブレガドール(Bregedur)に木材を届けたらこちら 目的 ●ブレガドール(Bregedur)に木材を届ける 樽用の木材をケロンディム(Celondim)の職人広場にいる樽職人のブレガドール(Bregedur)に持っていく。 木材を集め終えたあなたに、樽職人へその木材を持っていくという新...
  • Chapter 4:Outside the Gate 2
    Chapter 4 Outside the Gate / 第4章・門の外側で ドワーフの働き手(Dwarf-worker)との会話 「おお、こりゃあどうも。飯を食いにここを離れたら、何だかわしの働きが無駄になるんじゃないかと不安だったんじゃ! わしらは柊郷の門の前を長いこと掘り起こしておるが、実に骨の折れる仕事じゃ。できる限り早く片付くよう、わしらは交替で働いておるんじゃよ」 ドワーフの働き手(Dwarf-worker)との会話 「やあこんにちは、食事をありがとう。ちょうど俺の胃袋がぶつぶつ文句を言い始めていたところだよ。 俺の血族は、カザド=ドゥム(Khazad-dum)の中に何があるのかと考えている。バーリン(Balin)卿は生きてて、元気でいるのか? 豊富なミスリル(mithril)があるのか? それとも数え切れない数のオークとゴブリンの群れなのか?...
  • A MESSAGE OF THANKS
    A MESSAGE OF THANKS 依頼者:JON BRACKNBROOK(POST) 手紙の内容 こんにちは。 あなたへの支援のために手紙を書きます。 アーチェトの他のものが、あなたにプレゼントをするためにこれを集めました。 この手紙を手にし、読んだら、ArchetにいるConstable ThistewoolかLitte Delvingにいる郵便局員のNewbuckに持っていってくれ。 つつしんでアーチェトの1員として。 手紙を読んだ 知ってのことだろうが、私、Jon Brackenbrookはアーチェト再建を監督している。 あなたへの支援のために手紙を書いた。 私はあなたと並んでBlackwold山賊団と彼らのAngmarimという主を阻む戦で戦いました。 あなたに力があるのなら、それを分けてください。 際限のない歓...
  • A Little Extra Never Hurts --Part2
    A Little Extra Never Hurts --Part2 このクエストはThe Lord of The Rings Online ウェブストアから購入しました クエスト前にあなたはわずかのLOTRO Pointsを受け取った クエストを購入するには 左側のクエストダイアログウィンドウのアンロックボタンをクリックしよう ウェブストアに飛びます LOTRO Pointsを消費して目的のクエストを購入しましょう 店を有効活用し、Regionalクエストやアイテム、エキスパンションパックやクラフトレシピ、おしゃれに乗り物などいろいろです 目的1 ●話しかけてクエストを進行させるだけ 「よい知らせだ」 「これを取ってくれ」 「それは長い間使う事はできないが、次の戦いにおいて君を助けるだろう! 」 背景 ゲームプレイ中、難しく感じ...
  • Mourning The Dead
    MOURNING THE DEAD 依頼者:GAIL CATCHPOLE 「すいません、私の心はここに在らずなんです」 「あなたの事が見えていませんでした」 「山賊達と戦ってもらえないでしょうか?」 「私の父は・・・彼は・・」 Gailはむせび泣く 「アーチェトでのBlackwoldsの急襲の時に、何者かが家に忍び込み、私たちの物を盗んでいきました」 「それ自体はほぼ気にしていないのですが、父のお気に入りの釣竿が持っていかれました!」 「他の物は取り戻さなくてもいいですが、父は不潔な山賊にそれを持っていてほしくなかったでしょう」 「私は今、ここ小谷村(Combe)に来ました」 「もしConstable Wrenに釣竿の行方を突き止められるかどうかを尋ねてみるつもりです」 「どうか彼女に盗まれた釣竿を取り戻すアイディアがあるかどうか聞いてみたくださ...
  • WOOD FOR WINE 2
    WOOD FOR WINE/ ワイン樽用木材 グラブロールン(GLAVROLNEN)との会話 「この木材は素晴らしい。これなら樽職人もワイン職人も喜ぶだろう。 おかげで、エルド・ルイン産の上質なワインが我々の白い船でも供されることになるだろう。」 ●COOPER AND CASK / 樽職人と樽につづく
  • DISEASE AMONG THE BOARS
    DISEASE AMONG THE BOARS 依頼者:CONSTABLE THISTWOOL 「いい天気だな」 「Blackwoldの陰謀を破り、平和に戻ったアーチェトによくぞ戻ってくれた」 「今、私たちは少々陰惨な問題に関わってます」 「もし興味があるなら、問題解決に力を貸してほしい」 「地元の猪の中で広まっている病気があるように思えます」 「それが難儀な問題になってて、獣はより獰猛になってるのです」 「私たちはこの病気を食い止めたい、それには殺処分するしかない」 「どうでしょう、やってもらえませんか?」 目的1 ●Diseased Bristlehideを倒す 目的2 ●Constable Thistwoolに報告する Constable Thistwool 「ダメになっちまった哀れな生物達を始末してくれてありがとう」 ...
  • @wiki全体から「WOLF-PELTS」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索