<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><rdf:RDF 
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xml:lang="ja">
  <channel rdf:about="http://w.atwiki.jp/my_notepad/">
    <title>my_notepad @ ウィキ</title>
    <link>http://w.atwiki.jp/my_notepad/</link>
    <atom:link href="https://w.atwiki.jp/my_notepad/rss10.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com" />
    <description>my_notepad @ ウィキ</description>

    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2010-02-14T10:18:17+09:00</dc:date>
    <utime>1266110297</utime>

    <items>
      <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/17.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/15.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/16.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/13.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/14.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/9.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/12.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/11.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/10.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/1.html" />
              </rdf:Seq>
    </items>
	
		
    
  </channel>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/17.html">
    <title>Burn notice1-1-A</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/17.html</link>
    <description>
      Covert intelligence involves a lot of waiting around.
スパイの仕事は待ちが多い。

Any meeting, any appointment, you have to show up early.

make sure the area is secure.

Checkout the other guy&#039;s advance team and see how well he&#039;s prepared.

It&#039;s good trade craft, but it&#039;s like hanging out in your dentist&#039;s reception area 24 hours a day.

Your read magazines, sip coffee, and every once in a while someone tries to kill you.

You know, Mercedes makes an SUV now.

Surprisingly affordable, too.

What do you say to that? NO?
なんというべきか。

Independent contractors can be more flexible.

As far as your average third-world gunman is concerned.

After a while you just have to go with it.

wannabe warload

It&#039;s off. We got a burn notice on you.

You take that out when you leave someone.

Old associates sniffing around.

It sounded like you might die.

I wanted to be there at the end.

To tell you what a bastard you were.

Dawg

You&#039;re all heart.
まったくいいやつだぜ。（嫌味で言う場合）

I understand your main source of income is an allowance from a layer&#039;s wife.

Don&#039;t knock it!
ばかにしちゃいけないよ。

Speaking of apartments, you know a safe place I can stay.
家についてのことだが、

Just long enough to put together some cash and track down this burn notice.

I remember the old days. 

things get complicated.    </description>
    <dc:date>2010-02-14T10:18:17+09:00</dc:date>
    <utime>1266110297</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/15.html">
    <title>my favorite phrase</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/15.html</link>
    <description>
      Where was I?
どこまで言ったけ？

Don&#039;t use the kids to cover your track.
子供をダシに使わないで

Don&#039;t judge a book by its book.
人を見た目で判断してはいけないよ。

(フレンズ2－1より)
Enough about me
私のことはいいでしょ。

Where do I start?
何から話そうかな。

You gotta hear this story.
聞いといたほうがいいよ。

Don&#039;t tell us what&#039;s gonna happen.
I like being surprised.
（細かいスケジュールを言ってきたロスに対して、これから何が起こるかいうな。サプライズが好きなんだ。ー＞細かい予定今後の予定はいいから）

No, Although now, that&#039;s what I&#039;m thinking.
それも考えてるけど。。。

To this today,
今日にいたるまで

No one likes to admit it, their mistakes due to their own youth.    </description>
    <dc:date>2010-02-14T08:45:54+09:00</dc:date>
    <utime>1266104754</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/16.html">
    <title>Friends2-2-A</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/16.html</link>
    <description>
      You&#039;re losing your apron.
Let me get it.

There you go.

What a bitch!
I have a friend at Bloomingdale&#039;s who&#039;s quitting.

he wants to abuse his discount.
Anyone want to come take advantage of it.

abuse:
If you abuse something, you use it in a wrong way or for a bad purpose.

I have to take my grandmother to the vet.

I&#039;ll go with you.
And hello to the rest.

You can&#039;t go shopping with her.
What about Rachel?

Will it be a problem?

You&#039;re going to Bloomingdale&#039;s with Julie.    </description>
    <dc:date>2010-02-07T09:45:16+09:00</dc:date>
    <utime>1265503516</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/13.html">
    <title>メニュー2</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/13.html</link>
    <description>
      **案内

-[[my favorite phrase]]

-[[Friends2-1-A]]
-[[Friends2-2-A]]

-[[Burn notice1-1-A]]    </description>
    <dc:date>2010-02-07T09:27:39+09:00</dc:date>
    <utime>1265502459</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/14.html">
    <title>Friends2-1-A</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/14.html</link>
    <description>
      Refer friends 2-1
Ross&#039;s new girl friends is Julie (Lauren Tom) .
-[[Lauren Tom&gt;&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lauren_Tom]]

----
This is pretty much what&#039;s happened so far.
Ross was in love with Rachel since forever.
since forever:ずっと昔

Every time  he tried to tell her, something got in the way..
like cats, Italian guys.
get in the way:邪魔になる

And finally, Chandler was, like, &quot;forget about her.&quot;

When Ross was in China, Chandler let it ship that Ross loved Rachel.
let it slip ---:ばらす

She was, like, &quot;Oh, my God!&quot;
So she went to the airport to meet him.
She didn&#039;t know Ross was getting off the place with another women.
get off:帰国

That&#039;s pretty much every thing you need to know.
But enough about us. How have you been?

Flight number 457 from Beijing now arriving.

Move, move, move!Emergency, please!
There you are:そこだったのね。

How was you China?You.
It was great.

You&#039;re bleeding.;血が出てるよ。
I am?Oh,look at that!Yes, I am

Enough about me, Mr. Back from The Orient!
Come on, I wanna hear everything!Everything!

Well, where do I start?
These are..(これはその・・)
.There aren&#039;t for you.
Welcome to our country.Thank you I&#039;m form NY.
No problem. We&#039;ll use them to stop the bleeding.

Baggage Claim?:荷物受取所

She went to the airport and she&#039;s gonna go for it with Ross.
Oh, my God!This is huge!(これはビッグニュースね)
This is bigger than huge.

All right, what&#039;s bigger than huge?
Guys! You got new haircuts.(髪切ったの？)
Yes, we did.Thanks to vidal Buffay

Because, you know, &quot;if you don&#039;t look good, we don&#039;t look good.&quot;
I love that voice!
注釈；元ネタのCMがあって、客がかっこわるければ、俺たちもかっこ悪いと思われる。（プロは手を抜かない）
you guys!

Not alone. Arm around her!
Cramp!Cramp!(腹痛が・・・)

I think she&#039;s trying to tell us something.
Quick, get the verbs.

You. You said he liked me!
You slowpokes!(のろまね)

That&#039;s all right. We got the bags.
This is my sister, Monica.

But I&#039;m not here, you haven&#039;t met me.
I&#039;ll make a better impression when I don&#039;t have 20 hours of plane on me
20時間、飛行機に乗っていないときに、よい印象をもたれたいので、
私はここにはいない。あなた達とは会っていない。
（挨拶はあらためてしたいは）

And bus.
With screaming guy. and the spitting.

You gotta hear this story.
We&#039;re on this bus that&#039;s 200 years old.
200 years. at least.

and the chicken poops in her lap!
Oh, I&#039;m so sorry.

I just gave away the ending, didn&#039;t I?
give away the ending:結末をいっちゃう。

I just heard this story in the cab.It&#039;s all I can think about.
This is amazing.

How did this happen?
We were in grad school together.
We haven&#039;t seen each other since then.
I land in China
land:When someone or something lands, they come down to the ground after moving through the air or falling.(ref: cobuild)

guess who&#039;s in charge of the dig?
Isn&#039;t that great?

Isn&#039;t that just kick-you-in-the-crotch, split-on-your-neck fantastic?
It&#039;s an expression.

We just wanted to say a quick hi.

Then we&#039;ll see the baby. Then get home sleep.
It&#039;s 6:00 tomorrow night, our time.

Don&#039;t tell us what&#039;s gonna happen.
I like being surprised.

----
Can I get some coffee?Sure.
Did you talk to him yet?No,
So, What the hell happened to you in China?
When last we left you, told you were in love with, you know.
I know I was.

But there was always this voice inside that kept saying.
keep saying:言い続けている。
&quot;It&#039;s never gonna happen. Move on.&quot;
そんなことは起こらないよ。前進だ。
You know whose voice that was?God?
It was you, pal.
Maybe it was God doing me.
You were right. She looks at me. and sees a friend. That&#039;s all.
We&#039;re having a great time.
I never would have gone for it if it hadn&#039;t been for you.
you owe me one, big guy.
I didn&#039;t order it.
Then go take that back, They&#039;ll charge you for that
Go, Go, Go, Come on.
What did you find out?
But the silver lining, if you wanna see it.
the silver lining:不幸中の幸い
is that he made this decision all by himself.
without any outside help whatsoever.

How is that a silver lining?
You have to really wanna see it.
Ironically, these guys were picked last in gym.

You know what I&#039;m thinking?Oh?OK
How it&#039;s been so long since you&#039;ve had sex...
you&#039;re wondering if they&#039;ve changed it?
No, Although now, that&#039;s what I&#039;m thinking.

So what were you thinking?
You gave the guys great haircuts.
I thought you&#039;d like to do mine.Oh no.
Why not?
Because I just. I&#039;m incredibly anal and unbelievable control freak.
No. you&#039;re not.
I know I&#039;m not, but your are.

I was trying to spare your feeling.

Hold on.（ちょっと待ってってね）
Ross, Julie for you.
Anybody know a good tailor?
You need cloths altered?

No, I&#039;m just looking for a man to draw on me with chalk.    </description>
    <dc:date>2009-12-27T07:59:46+09:00</dc:date>
    <utime>1261868386</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/9.html">
    <title>プラグイン</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/9.html</link>
    <description>
      @wikiにはいくつかの便利なプラグインがあります。

-----


#ls

-----

これ以外のプラグインについては@wikiガイドをご覧ください
=&gt;http://atwiki.jp/guide/
    </description>
    <dc:date>2009-12-27T07:11:48+09:00</dc:date>
    <utime>1261865508</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/12.html">
    <title>プラグイン/人気商品一覧</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/12.html</link>
    <description>
      * 人気商品一覧
@wikiのwikiモードでは
 #price_list(カテゴリ名)
と入力することで、あるカテゴリの売れ筋商品のリストを表示することができます。

カテゴリには以下のキーワードがご利用できます。
|キーワード|表示される内容|
|ps3|PlayStation3|
|ps2|PlayStation3|
|psp|PSP|
|wii|Wii|
|xbox|XBOX|
|nds|Nintendo DS|
|desctop-pc|デスクトップパソコン|
|note-pc|ノートパソコン|
|mp3player|デジタルオーディオプレイヤー|
|kaden|家電|
|aircon|エアコン|
|camera|カメラ|
|game-toy|ゲーム・おもちゃ全般|
|all|指定無し|

空白の場合はランダムな商品が表示されます。

※このプラグインは[[価格比較サイト@PRICE&gt;&gt;http://atprice.jp]]のデータを利用しています。

-----

たとえば、
 #price_list(game-toy)
と入力すると以下のように表示されます。

ゲーム・おもちゃ全般の売れ筋商品
#price_list(game-toy)

ノートパソコンの売れ筋商品
#price_list(game-toy)

人気商品リスト
#price_list()
    </description>
    <dc:date>2009-12-27T07:11:48+09:00</dc:date>
    <utime>1261865508</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/11.html">
    <title>プラグイン/コメント</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/11.html</link>
    <description>
      * コメントプラグイン
@wikiのwikiモードでは
 #comment()
と入力することでコメントフォームを簡単に作成することができます。
詳しくはこちらをご覧ください。
＝＞http://atwiki.jp/guide/17_60_ja.html


-----
たとえば、#comment() と入力すると以下のように表示されます。

#comment    </description>
    <dc:date>2009-12-27T07:11:48+09:00</dc:date>
    <utime>1261865508</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/10.html">
    <title>プラグイン/関連ブログ</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/10.html</link>
    <description>
      * 関連ブログ
@wikiのwikiモードでは
 #bf(興味のある単語)
と入力することで、あるキーワードに関連するブログ一覧を表示することができます

詳しくはこちらをご覧ください。
＝＞http://atwiki.jp/guide/17_161_ja.html

-----


たとえば、#bf(ゲーム)と入力すると以下のように表示されます。


#bf(ゲーム)
    </description>
    <dc:date>2009-12-27T07:11:48+09:00</dc:date>
    <utime>1261865508</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/1.html">
    <title>トップページ</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/my_notepad/pages/1.html</link>
    <description>
      **@wikiへようこそ
-ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。
-このページは自由に編集することができます。
-メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更（サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等）することができます

**まずはこちらをご覧ください。
-[[@wikiの基本操作&gt;http://atwiki.jp/guide/category2.html]]
-[[用途別のオススメ機能紹介&gt;http://atwiki.jp/guide/category22.html]]
-[[@wikiの設定/管理&gt;http://atwiki.jp/guide/category6.html]]

**分からないことは？
-[[@wiki ご利用ガイド&gt;http://atwiki.jp/guide/]]
-[[よくある質問&gt;http://atwiki.jp/guide/category1.html]]
-[[無料で会員登録できるSNS内の@wiki助け合いコミュニティ&gt;http://sns.atfb.jp/view_community2.php?no=112]]
-[[@wiki更新情報&gt;http://www1.atwiki.jp/guide/pages/264.html]]
-[[@wikiへのお問合せフォーム&gt;http://atwiki.jp/helpdesk]]
等をご活用ください

**@wiki助け合いコミュニティの掲示板スレッド一覧
#atfb_bbs_list(112)

**その他お勧めサービスについて
-[[大容量１Ｇ、PHP/CGI、MySQL、FTPが使える無料ホームページは@PAGES&gt;&gt;http://atpages.jp/]]
-[[無料ブログ作成は@WORDをご利用ください&gt;&gt;http://atword.jp/]]
-[[2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください&gt;&gt;http://atchs.jp/]]
-[[フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください&gt;&gt;http://atbb.jp/]]
-[[お絵かき掲示板は@paintをご利用ください&gt;&gt;http://atpaint.jp/]]
-[[その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください&gt;&gt;http://atbbs.jp/]]
-[[無料ソーシャルプロフィールサービス @flabo(アットフラボ)&gt;&gt;http://sns.atfb.jp]]

**おすすめ機能
-[[気になるニュースをチェック&gt;http://atwiki.jp/guide/17_174_ja.html]]
-[[関連するブログ一覧を表示&gt;http://atwiki.jp/guide/17_161_ja.html]]

**その他にもいろいろな機能満載！！
-[[@wikiプラグイン&gt;http://atwiki.jp/guide/category17.html]]
-[[@wiki便利ツール&gt;http://atwiki.jp/guide/category32.html]]
-[[@wiki構文&gt;http://atwiki.jp/guide/category16.html]]
-[[@wikiプラグイン一覧&gt;http://www1.atwiki.jp/guide/pages/264.html]]
-[[まとめサイト作成支援ツール&gt;http://atwiki.jp/matome/]]

**バグ・不具合を見つけたら？ 要望がある場合は？
お手数ですが、メールでお問い合わせください。
    </description>
    <dc:date>2009-12-27T07:11:48+09:00</dc:date>
    <utime>1261865508</utime>
  </item>
  </rdf:RDF>
