予兆詩第28番

「予兆詩第28番」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

予兆詩第28番」(2009/12/04 (金) 22:55:52) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

予兆詩第28番(旧25番) 1558年3月について *原文 Vaine [[rumeur]] dedans la hierarchie. Rebeller Gennes, [[insults>insulte]], [[courses>course]]&sup(){1}, tumultes. Au plus grand Roy&sup(){2} sera la monarchie. Election, conflit couvert&sup(){3}, [[sepultes>sepulte]].((原文は Chevignard [1999] p.128 による)) **異文 (1) insults, courses 1589Rec : courses, insults &italic(){T.A.Eds.} (2) grand Roy : grad Roy 1668P (3) couvert 1589Rec 1594JF(p.190, p.214) : couverts 1594JF(p.56) & &italic(){T.A.Eds.} (注記)校訂に関する注意事項は[[予兆詩第26番]]の異文欄を参照のこと。 *日本語訳 階級内での虚しい騒ぎ。 ジェノヴァは反逆する。蜂起、侵攻、騒乱。 最も偉大な王のもとに、君主制は属するだろう。 選挙、覆われた紛争、葬られた者たち。 *信奉者側の見解  [[ジャン=エメ・ド・シャヴィニー]]は、この詩を細切れに理解している。まず1行目は1559年1月に教皇パウルス4世が教皇庁内の改革に着手し、大きな議論を巻き起こしたものの、長く続かなかったことの予言とした。2行目全部と4行目の「選挙」以外は、1570年から1575年までの間、ジェノヴァ共和国内を騒がせた新旧の改革運動についてと解釈した。3行目から4行目冒頭にかけては、1573年にヴァロワ家のアンリ(のちのフランス王アンリ3世)が、選挙によってポーランド王になったことの予言とした((Chavigny [1594] pp.56, 190, 214))。  [[ジョン・ホーグ]]は、この場合のジェノヴァ(Gennes)をラテン語のgenus(階級)に由来する言葉と捉え、ロシア革命の予言と解釈した((Hogue [1997/1999]))。 ---- #comment
予兆詩第28番(旧25番) 1558年3月について *原文 Vaine [[rumeur]] dedans la [[hierarchie]]. Rebeller Gennes, [[insults>insulte]], [[courses>course]]&sup(){1}, tumultes. Au plus grand Roy&sup(){2} sera la monarchie. Election, conflit couvert&sup(){3}, [[sepultes>sepulte]].((原文は Chevignard [1999] p.128 による)) **異文 (1) insults, courses 1589Rec : courses, insults &italic(){T.A.Eds.} (2) grand Roy : grad Roy 1668P (3) couvert 1589Rec 1594JF(p.190, p.214) : couverts 1594JF(p.56) & &italic(){T.A.Eds.} (注記)校訂に関する注意事項は[[予兆詩第26番]]の異文欄を参照のこと。 *日本語訳 [[ヒエラルキア]]内部での虚しい騒ぎ。 ジェノヴァは反逆する。蜂起、侵攻、騒乱。 最も偉大な王のもとに、君主制は属するだろう。 選挙、覆われた紛争、葬られた者たち。 *信奉者側の見解  [[ジャン=エメ・ド・シャヴィニー]]は、この詩を細切れに理解している。まず1行目は1559年1月に教皇パウルス4世が教皇庁内の改革に着手し、大きな議論を巻き起こしたものの、長く続かなかったことの予言とした。2行目全部と4行目の「選挙」以外は、1570年から1575年までの間、ジェノヴァ共和国内を騒がせた新旧の改革運動についてと解釈した。3行目から4行目冒頭にかけては、1573年にヴァロワ家のアンリ(のちのフランス王アンリ3世)が、選挙によってポーランド王になったことの予言とした((Chavigny [1594] pp.56, 190, 214))。  [[ジョン・ホーグ]]は、この場合のジェノヴァ(Gennes)をラテン語のgenus(階級)に由来する言葉と捉え、ロシア革命の予言と解釈した((Hogue [1997/1999]))。 ---- #comment

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: