「Kawamoto Makoto / 1/2」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
(song's title is "1/2", which pronounces "ni bunno ichi", represents 0.5)(ni = 2, ichi = 1 in Japanese)
せなか に 耳 を ぴっと つけて
senaka ni mimi wo pitto tsukete
I held you, and put my ears on your back, hugging
抱きしめた
dakishimeta
tight as I could
境界線 みたいな からだ が じゃま だね
kyoukai-sen mitaina karada ga jama dane
our physical boundary are getting in the way of us
どっか いっちゃいそう なのさ
dokka icchaisou nanosa
but I feel as though they're flying away
だまってると ちぎれそう だから こんな 気持ち
damatteru-to chigiresou dakara konna kimoti
If I kept silent, all things would begin drifting away
はんけい 3メートル 以内の 世界 で もっと
hankei san meetoru inai-no sekai de motto
I wanna hug you in more condensed way and I wanna be
もっと ひっついて たい のさ
dokka icchaisou nanosa
always within 3 meter radius
かわりばんこ で ペダル を こいで
kawaribanko de pedal wo koide
working the pedals, turn about each other,
おじぎの ひまわり 通りこして
ojigi-no himawari toorikoshite
passing along the, bowing sun-flowers,
ぐんぐん 風 を のみこんで
gungun kaze wo nomikonde
we're gonna swallow, all of the winds as if
そう 飛べそう じゃん
sou tobesou jan
we could fly into sky
はじめて かんじた 君 の 体温
hajimete kanjita kimi no taion
in the first time I, felt your warmth and,
誰よりも 強く なりたい
dare-yorimo tsuyoku naritai
suddenly I wanna be stronger
あったかい リズム
attakai rythem
in the warmth of this rythem
2コ の しんぞう が くっついてく
niko no shinzou ga kuttuiteku
two hearts are about to be united
くちびる と くちびる
kuchibiru to kuchibiru
on my lips and on your lips
め と め と 手 と 手
me to me to te to te
eyes and eyes and hands and hands
かみさま は 何も 禁止 なんか してない
kamisama ha nani-mo kinshi nanka shite-nai
our God will never forbid what we want to do
愛してる 愛してる 愛してる
ai-shiteru ai-shiteru ai-shiteru
Oh I love you, Oh I love you, Oh I love you
あたし まだ こりてない 大人 じゃ わかんない
atashi mada korite-nai otona ja wakan-nai
I have no regret so I must never be adults,
くるしくて せつなくて みせたくて パンク しちゃう
kurushikute setsunakute misetakute puncture sichau
suffocating, wistful, want you see me, nealy punctured,
そっぽ みて まってる から
soppo mite matteru kara
so I try not to see you
ポッケ の まよってる 手 で
pocket(pronounce:pokke) no mayotteru te de
so take your hands outof your pockets
ほっぺ に ふれて
hoppe ni furete
touch me on my cheeks
恋してる チカラ に 魔法 を かけて
koi-shiteru chikara ni mahou wo kakete
casting your spells on my power of love..
(間奏)
(Interlude)