「日本語化について(アッティラ編)」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

日本語化について(アッティラ編)」(2016/07/29 (金) 11:58:59) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

2015/2/17 いよいよアッティラ:トータルウォーがプレイ可能となりましたな!とりあえずファイル解析中です・・・ 2015/2/27 ファイル解析終わりました。ローマ2から流用できる翻訳部分が結構あるようで助かりました。まーた全部翻訳とかなったら死にますからね。 アッティラはローマ2よりは早く終わりそう。しかしアッティラとローマ2の英文を見比べてみて思ったのは、よくまあこんな膨大な量の翻訳やったなあと・・・仕事でもないのに。我ながら感心するやら呆れるやらです。 2015/3/8 アッティラのテストバージョンをお届けします。今作から復活した家系図がなかなか面白いですねえ。 2015/4/7 アッティラの日本語化MODの新バージョンを公開します。今回はアドバイスを中心に和訳し、プロローグは大体日本語になっている筈です。話は変わりますが私の好きな映画に『キング・アーサー』というのがありまして、アーサー王伝説を従来のようなファンタジーではなく史実に比較的近い形で描いた映画です。で思うのは、アッティラのDLCとしてアーサー王関連のショートキャンペーンを出してくるんではないかと。ブリテン島が中心のマップで、一年を24ターンにして、主人公がアルトリウスかアンブロシウス・アウレリアヌスとかで。愛国心溢れるCAのことだから、きっとやりそうな気がするんですが。 2015/5/6 アッティラのv0.3の公開です。最近はDAIが面白くてあまり進んでません。(・ω<) テヘペロ 今月はWitcher3が出るのでさらに遅れそうではあります。 ※すいません、アップロードするファイル間違えてたみたいなんで訂正しました 2015/6/4 TWと関係ない話で恐縮なんですが、Witcher3最高!初代の「The Witcher」はPCのみで、有志の人たちが日本語化を作成してるゲームなんですが、実は私もそれに関わってたんですね。未整理、機械翻訳の部分をできるだけブラッシュアップして、最新バージョンの日本語化ファイル(http://www1.axfc.net/uploader/so/2998016 でダウンロードできます)をUpしたのは私です。初代Witcherも良いゲームですが、最新作のWitcher3は傑作と言っても差支えないゲームになってますので未プレイの方にお勧めしたいです。 2015/7/4 ベリサリウスキャンペーンが出ましたが、時間が足らず訳してません。すいません。来月までにできればいいなあ・・・ 2015/8/6 0.6を公開しました。今回遂に部隊名を日本語化したのですが、いやー参りました。訳しにくい部隊名のオンパレード。しかし私は英語の意味を訳さずに音訳だけで済ますのは逃げだと思っているので、基本的に意訳しています。それでもOathswornとかはオーススウォーンと音訳していますが、これは言葉としての響きが気に入ってるからです。誓約戦士でもいいんですけどね。 2015/9/27 ゲームの日本語化に必要なのは英語力でもなければ国語力でもない・・・翻訳を終わらせるという偏執的なまでに持続する意志だけだ・・・ ところでRome2の日本語化ファイルがおかしなことになってるので、近日中に最新版UPします。 2015/10/30 ローマ2が発売されて2年、翻訳も終わり、あとは誤記誤訳等を訂正するのみです。ほとんどは日本語化したと思いますが、中にはまだ未訳部分があると思います。というのも、テキストデータの中にはゲーム中に使用されていない文章も多くあり、どれがどれなのかこっちにはさっぱり分からないからです。というわけで皆さんの中で未訳箇所を発見した方は雑談掲示板にでも書き込んでもらえれば嬉しいです。(できればスクリーンショットをアップしてもらえると分かりやすいです) 2015/11/29 ローマ2の日本語化はこれで一区切りをつけたいと思います。今後は誤訳語気の訂正のみとなりますが、訂正した場合には不定期にアップします。応援していただいた皆さま、どうもありがとうございました。アッティラのほうはまだDLCが出るみたいなんで、もうちょっと続くと思います・・・ 2015/12/30 今年ももう終わりか…あ、シャルルマーニュはまだ半分しか訳してません。量が多いので。 2016/1/29 rome2の日本語、誤記を訂正したものをアップしました。ほんのちょびっとなんで大したバージョンアップではないです。シャルルマーニュはもう少し時間がかかります。すみません。ところでローマ2の日本語化MODは結構多くの人にダウンロードしてもらってるみたいなんですが、アッティラはその1/10くらいなんですよね。おま国だし当然といえばそうなんですが、ローマ2とはまた違う面白いゲームなのにもったいない。SEGAさんもどうにかしてくれませんかね。 2016/2/9 アッティラの日本語化MOD1.2をマイナーバージョンアップしてます。前回シャルルマーニュで残っていた部分を翻訳しました。あとはあちこちに残っている未訳部分をできるだけ探し出して翻訳します。私の仕事もそろそろ終わりに近づいてまいりましたが、もう少しだけ頑張りたいと思います。ところで私、Rome2のコレクターズエディション(カードゲームとかが同梱されているやつですね)を持っております。しかも未開封。ドイツの尼からわざわざ輸入したんですが、いつ開けようか迷っております・・・ 2016/3/8 今回アッティラだけでなくローマ2の日本語化ファイルをバージョンアップしていますが、これはフォントの関係で、「!」の字が文章にある場合の字間が狭かったのを今回修正してみました。ま、多少は読みやすくなったかと思います。アッティラはスラヴ人パックの和訳です。アッティラのDLCはこれで打ち止めですかね。 2016/4/1 Rome2が発売されてから2年半余り、私の仕事もとうとう終わりを迎えました。アッティラの日本語訳終了です。顧みれば膨大な量の日本語化だった・・・思いは語り尽せませんが、皆さんがこのゲームを楽しくプレイする一助になれば喜びこれに過ぎるものはありません。最後に言いたいことはただ一つ、SEGAはいい加減アッティラのおま国解除して下さい。 ♬とまるも行くも 限りとて 互みに思う 千万の 心のはしを ひとことに 幸くとばかり 歌うなり・・・
2015/2/17 いよいよアッティラ:トータルウォーがプレイ可能となりましたな!とりあえずファイル解析中です・・・ 2015/2/27 ファイル解析終わりました。ローマ2から流用できる翻訳部分が結構あるようで助かりました。まーた全部翻訳とかなったら死にますからね。 アッティラはローマ2よりは早く終わりそう。しかしアッティラとローマ2の英文を見比べてみて思ったのは、よくまあこんな膨大な量の翻訳やったなあと・・・仕事でもないのに。我ながら感心するやら呆れるやらです。 2015/3/8 アッティラのテストバージョンをお届けします。今作から復活した家系図がなかなか面白いですねえ。 2015/4/7 アッティラの日本語化MODの新バージョンを公開します。今回はアドバイスを中心に和訳し、プロローグは大体日本語になっている筈です。話は変わりますが私の好きな映画に『キング・アーサー』というのがありまして、アーサー王伝説を従来のようなファンタジーではなく史実に比較的近い形で描いた映画です。で思うのは、アッティラのDLCとしてアーサー王関連のショートキャンペーンを出してくるんではないかと。ブリテン島が中心のマップで、一年を24ターンにして、主人公がアルトリウスかアンブロシウス・アウレリアヌスとかで。愛国心溢れるCAのことだから、きっとやりそうな気がするんですが。 2015/5/6 アッティラのv0.3の公開です。最近はDAIが面白くてあまり進んでません。(・ω<) テヘペロ 今月はWitcher3が出るのでさらに遅れそうではあります。 ※すいません、アップロードするファイル間違えてたみたいなんで訂正しました 2015/6/4 TWと関係ない話で恐縮なんですが、Witcher3最高!初代の「The Witcher」はPCのみで、有志の人たちが日本語化を作成してるゲームなんですが、実は私もそれに関わってたんですね。未整理、機械翻訳の部分をできるだけブラッシュアップして、最新バージョンの日本語化ファイル(http://www1.axfc.net/uploader/so/2998016 でダウンロードできます)をUpしたのは私です。初代Witcherも良いゲームですが、最新作のWitcher3は傑作と言っても差支えないゲームになってますので未プレイの方にお勧めしたいです。 2015/7/4 ベリサリウスキャンペーンが出ましたが、時間が足らず訳してません。すいません。来月までにできればいいなあ・・・ 2015/8/6 0.6を公開しました。今回遂に部隊名を日本語化したのですが、いやー参りました。訳しにくい部隊名のオンパレード。しかし私は英語の意味を訳さずに音訳だけで済ますのは逃げだと思っているので、基本的に意訳しています。それでもOathswornとかはオーススウォーンと音訳していますが、これは言葉としての響きが気に入ってるからです。誓約戦士でもいいんですけどね。 2015/9/27 ゲームの日本語化に必要なのは英語力でもなければ国語力でもない・・・翻訳を終わらせるという偏執的なまでに持続する意志だけだ・・・ ところでRome2の日本語化ファイルがおかしなことになってるので、近日中に最新版UPします。 2015/10/30 ローマ2が発売されて2年、翻訳も終わり、あとは誤記誤訳等を訂正するのみです。ほとんどは日本語化したと思いますが、中にはまだ未訳部分があると思います。というのも、テキストデータの中にはゲーム中に使用されていない文章も多くあり、どれがどれなのかこっちにはさっぱり分からないからです。というわけで皆さんの中で未訳箇所を発見した方は雑談掲示板にでも書き込んでもらえれば嬉しいです。(できればスクリーンショットをアップしてもらえると分かりやすいです) 2015/11/29 ローマ2の日本語化はこれで一区切りをつけたいと思います。今後は誤訳語気の訂正のみとなりますが、訂正した場合には不定期にアップします。応援していただいた皆さま、どうもありがとうございました。アッティラのほうはまだDLCが出るみたいなんで、もうちょっと続くと思います・・・ 2015/12/30 今年ももう終わりか…あ、シャルルマーニュはまだ半分しか訳してません。量が多いので。 2016/1/29 rome2の日本語、誤記を訂正したものをアップしました。ほんのちょびっとなんで大したバージョンアップではないです。シャルルマーニュはもう少し時間がかかります。すみません。ところでローマ2の日本語化MODは結構多くの人にダウンロードしてもらってるみたいなんですが、アッティラはその1/10くらいなんですよね。おま国だし当然といえばそうなんですが、ローマ2とはまた違う面白いゲームなのにもったいない。SEGAさんもどうにかしてくれませんかね。 2016/2/9 アッティラの日本語化MOD1.2をマイナーバージョンアップしてます。前回シャルルマーニュで残っていた部分を翻訳しました。あとはあちこちに残っている未訳部分をできるだけ探し出して翻訳します。私の仕事もそろそろ終わりに近づいてまいりましたが、もう少しだけ頑張りたいと思います。ところで私、Rome2のコレクターズエディション(カードゲームとかが同梱されているやつですね)を持っております。しかも未開封。ドイツの尼からわざわざ輸入したんですが、いつ開けようか迷っております・・・ 2016/3/8 今回アッティラだけでなくローマ2の日本語化ファイルをバージョンアップしていますが、これはフォントの関係で、「!」の字が文章にある場合の字間が狭かったのを今回修正してみました。ま、多少は読みやすくなったかと思います。アッティラはスラヴ人パックの和訳です。アッティラのDLCはこれで打ち止めですかね。 2016/4/1 Rome2が発売されてから2年半余り、私の仕事もとうとう終わりを迎えました。アッティラの日本語訳終了です。顧みれば膨大な量の日本語化だった・・・思いは語り尽せませんが、皆さんがこのゲームを楽しくプレイする一助になれば喜びこれに過ぎるものはありません。最後に言いたいことはただ一つ、SEGAはいい加減アッティラのおま国解除して下さい。 ♬とまるも行くも 限りとて 互みに思う 千万の 心のはしを ひとことに 幸くとばかり 歌うなり・・・ 2016/7/29 翻訳漏れがあったのでちょこっと修正。さてWARHUMMERの話ですが、日本語フォントが使えないとか。私はまだ買ってないので何とも言えないのですが、安くなったら購入して試してみようかと思ってます。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: