「Re:デザイン学者の書くQWERTY配列でも書いたが」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
下書き
>http://slashdot.jp/~yasuoka/journal/485217
>高校英語教科書におけるQWERTY配列
>yasuoka (21275) : Tuesday August 18, @08:52PM (#1625149)
>デザイン学者の書くQWERTY配列でも書いたが
の
デザイン学者の書くQWERTY配列 http://slashdot.jp/~yasuoka/journal/402300
にある日本語文の原文は
>Why did the alphabetical ordering change? To overcome a mechanical problem.
>When the typist went too quickly the typebars would collide, jamming the mechanism.
>The solution was to change the locations of the keys: letters such as i and e that were often typed in succession were placed on opposite sides of the machine so that their bars would not collide.&bold(){4} http://www.amazon.co.jp/gp/reader/0465067093?__mk_ja_JP=%83J%83%5E%83J%83i&v=search-inside&_encoding=UTF8&url=stripsearch&keywords=not+collide&Go.x=7&Go.y=16&Go=Go
のようである。
なるほど、
高校英語教科書におけるQWERTY配列 http://slashdot.jp/~yasuoka/journal/485217
にある英文に似ている。語彙collide をhit each other に置き換えたりしてあるようだが。
原文にある注のことは、書いてない。この注の取り扱い方は、yasurka氏とも通ずるものがある。http://www26.atwiki.jp/raycy/pages/113.html#id_d356f6e9
>後付の引用:
>&bold(){4}. The story makes sense, but the arrangement of the keys doesn't completely fit the story.
>Yes, i and e form a frequent pair and are far apart, but what about other frequent pairs, such as e and r, or i, n, g ? http://www.amazon.co.jp/gp/reader/0465067093?__mk_ja_JP=%83J%83%5E%83J%83i&v=search-inside&_encoding=UTF8&url=stripsearch&keywords=or+i%2C+n%2C+g%81H&Go.x=9&Go.y=16&Go=Go
----
&link_trackback() counter&counter(page=)
下書き
>http://slashdot.jp/~yasuoka/journal/485217
>高校英語教科書におけるQWERTY配列
>yasuoka (21275) : Tuesday August 18, @08:52PM (#1625149)
>デザイン学者の書くQWERTY配列でも書いたが
の
デザイン学者の書くQWERTY配列 http://slashdot.jp/~yasuoka/journal/402300
にある日本語文の原文は
>Why did the alphabetical ordering change? To overcome a mechanical problem.
>When the typist went too quickly the typebars would collide, jamming the mechanism.
>The solution was to change the locations of the keys: letters such as i and e that were often typed in succession were placed on opposite sides of the machine so that their bars would not collide.&bold(){4} [[amazon調べ>http://www.amazon.co.jp/gp/reader/0465067093?__mk_ja_JP=%83J%83%5E%83J%83i&v=search-inside&_encoding=UTF8&url=stripsearch&keywords=not+collide&Go.x=7&Go.y=16&Go=Go]]
のようである。
なるほど、
高校英語教科書におけるQWERTY配列 http://slashdot.jp/~yasuoka/journal/485217
にある英文に似ている。語彙collide をhit each other に置き換えたりしてあるようだが。
原文にある注のことは、書いてない。この注の取り扱い方は、yasurka氏とも通ずるものがある。http://www26.atwiki.jp/raycy/pages/113.html#id_d356f6e9
>後付の引用:
>&bold(){4}. The story makes sense, but the arrangement of the keys doesn't completely fit the story.
>Yes, i and e form a frequent pair and are far apart, but what about other frequent pairs, such as e and r, or i, n, g ? [[amazon調べ>http://www.amazon.co.jp/gp/reader/0465067093?__mk_ja_JP=%83J%83%5E%83J%83i&v=search-inside&_encoding=UTF8&url=stripsearch&keywords=or+i%2C+n%2C+g%81H&Go.x=9&Go.y=16&Go=Go]]
----
&link_trackback() counter&counter(page=)