三国志 (吉川英治) 第一巻 桃園の巻 > 赤兎馬

赤兎馬(せきとば)

その日の戦いは、董卓(とうたく)の大敗に帰してしまった。
呂布(りょふ)の勇猛には、それに当たる者もなかった。丁原(ていげん)も、十万に馬を躍(おど)らせて、董卓軍を蹴(け)ちらし、大将董卓のすがたを乱軍の仲に見かけると、
「簒逆(さんぎゃく)の賊、これにありしか」と、馳(か)け迫(せま)って、
「漢の天下、内官の弊悪(へいあく)に紊(みだ)れ、万民みな塗炭(とたん)の苦しみをうく。然(しか)るに、汝(なんじ)は涼州(りょうしゅう)の一刺史(しし)、国家に一寸の功なく、ただ乱隙(らんげき)を窺(うかが)って、野望を遂(と)げんとし、妄(みだり)に帝位の廃立(はいりつ)を議するなど、身の程知らずな逆賊というべきである。いでその素頭(すこうべ)を刎(は)ねて、巷(ちまた)に梟(か)け、洛陽(らくよう)の民の祭りに供(きょう)せん」
と討(う)ってかかった。
董卓は、一言もなく、敵の優勢に怖(おそ)れ、自身の恥ずる心に怯(ひる)んで、あわてて味方の楯(たて)の内に逃げこんでしまった。
そんなわけで董卓(とうたく)の軍は、その日、士気の揚(あ)がならないこと夥(おびただ)しく、董卓も腐りきった態(てい)で、遠くから陣を退(ひ)いてしまった。
夜――
本陣の燈下に、彼は諸将を呼んで嘆息した。
「敵の丁原(ていげん)はともかく、養子の呂布(りょふ)のいるうちは勝ち目がない。呂布さえおれの配下にすれば、天下は我が掌(たなごころ)のものだが――」
すると、諸将のうちから、
「将軍。嘆ずるには及びません」と、言った者がある。
人々が顧(かえり)みると、虎賁中郎将(こほんちゅうろうしょう)の李粛(りしゅく)であった。
「李粛か。なんの策がある?」
「あります。私に、将軍の愛馬赤兎(せきと)と一嚢(ひとふくろ)の金銀珠玉(しゅぎょく)をお託し下さい」
「それをどうするのか」
「幸いにも、私は、呂布と同郷の生まれです。彼は勇猛ですが賢才(けんさい)えはありません。以上の二品に、私の持っている三寸不爛(さんずんふらん)の舌をもって、呂布を訪れ、将軍のお望みを、きっとかなえてみせましょう」
「ふム。成功するかな?」
「まず、おまかせ下さい」
でもまだ迷っている顔つきで、董卓は、側にいる李儒(りじゅ)の意見を訊(き)いた。
「どうしよう。李粛はあのように申すが」
すると李儒は、
「天下を得るために、なんで一匹の馬をお惜(お)しみになるんです」と、言った。
「なるほど」
董卓は大きく頷(うなず)いて、李粛の献策(けんさく)を容(い)れることにし、秘蔵の名馬赤兎と、一嚢の金銀珠玉とぉ彼に託した。
赤兎(せきと)は希代(きだい)の名馬で、一日よく千里を走るといわれ、馬体は真っ赤で、風を衝(つ)いて奔馳(ほんち)する時は、その鬣(たてがみ)が炎の流るるように見え、将軍の赤兎といえば、知らない者はないくらいだった。
李粛は、二人の従者にその名馬を曳(ひ)かせ、金銀珠玉を携(たずさ)えて、その翌晩、密(ひそ)かに呂布の陣営を訪問した。
呂布は彼を見ると、
「やあ、貴公(きこう)か」と、手を打って欣(よろこ)び、「君と予(よ)とは、同郷の友だが、その後お互いに消息も聞かない。いったい今はどうしているのか」と、帳中(ちょうちゅう)へ迎え入れた。
李粛も、久闊(きゅうかつ)を叙(じょ)して。
「自分は漢朝に仕えて、今では虎賁中郎将(こほんちゅうろうしょう)の職を奉じておる。君も、社稷(しゃしょく)を扶(たす)けて大いに国事に尽くしていると聞いて、実は今夜、祝いに来たわけだ」
と、言った。


その時、呂布はふと耳を欹(そばだ)てて、李粛へ訊(き)いた。
「今、陣外に嘶(いなな)いたのは、君の乗馬か。啼(な)き声だけでもわかるが、すばらしい名馬を持っているじゃないか」
「いや、外に繫(つな)いであるのは、自分の乗用ではない。足下(そっか)に進上する為に、わざわざ従者に曳かせて来たのだ。気に入るかどうか、見てくれ給(たま)え」と、外へ誘った。
呂布は、赤兎馬(せきとば)を一見すると、
「これは希代の逸駿(いつしゅん)だ」と驚嘆して
「こんな贈り物を受けても、おれは何も酬(むく)いるものがないが」
と、陣中ながら酒宴を設(もう)けて歓待に努める容子(ようす)は、心の底から欣(よろこ)んでいるふうだった。
酒、酣(たけなわ)の頃を計って、
「だが呂布君。せっかく、君に贈った馬だが、赤兎馬の事は、足下(そっか)の父がよく知っておるから、必ず君の手から取(と)り上(あ)げてしまうだろう。それが残念だな」
李粛(りしゅく)が言うと、
「は……。何を言うのか。君はだいぶ酔って来たな」
「どうして」
「吾輩(わがはい)の父は、もう世を去ってこの世に亡(な)い人じゃないか。なんでおれの馬を奪おう」
「いやいや。わしが言うのは率か(そっか)の実父ではない。養父の丁原(ていげん)の事だ」
「あ、養父のことか」
「思えば、足下ほどな武勇才略を備えながら、墻(かき)の内の羊みたいに飼われているのは、実に惜しいものだ」
「けれど、父亡き後、久しく丁原の邸(やしき)に養われて来た身だから、今さら、どうにもならん」
「ならん?……そうかなあ」
「おれだって、若いし、大いに雄才を伸ばしてみたい気もするが」
「そこだ、呂布(りょふ)君。良禽(りょうきん)は木を選んで棲(す)むという。日月(じっげつ)は遷(うつ)りやすし。空(むな)しく青春の時を過ごすのは愚(ぐ)ではないか」
「む。む。……では李君。貴公の観(み)るとことでは、今の朝臣の中で、英雄とゆるしてよい人は、いったい誰だと思うか」
李粛は一言の下に、
「それやあ、董卓(とうたく)将軍さ」と、言った。
「賢(けん)を敬(うやま)い、士に篤(あつ)く、寛仁(かんじん)徳望を兼備している英傑といえば董卓を措(お)いては、他に人物はない。必ずや将来大業(たいぎょう)を成(な)す人はまずあの将軍だろうな」
「そうかなあ。……やはり」
「足下はどう思う」
「いや、実はこの呂布も、日頃そう考えているが、なにしろ丁原と仲が悪いし、それに縁もないので――」
聞きもあえず李粛は、携(たずさ)えて来た金銀珠玉をそれに取り出して、
「これこそ、その董卓公から、貴公(きこう)へ礼物として送られた物だ。実は予(よ)はその使いとして来たわけだ」
「えっ。これを」
「赤兎馬(せきとば)も御自身の愛馬で、一城とも取り換えられぬ――と言っておられるほど秘蔵していた馬だが、御辺(ごへん)の武勇を慕(した)って、どうか上げてくれというおお言葉じゃ」
「ああ。それ迄(まで)この呂布を愛し給うか。何をもって、俺は知己の篤(あつ)い志に酬(むく)いたらいいのか」
「いや、それは易(やす)い事だ。耳を貸し給え」と、李粛は摺(す)り寄(よ)った。
陣帳(じんちょう)風暗く、夜は更(ふ)けかけていた。兵はみな睡(ねむ)りに落ち、時折、馴(な)れぬ厩(うまや)に繫(つな)がれた赤兎馬が、静寂(しじま)を破って、蹄(ひづめ)の音をさせているだけだった。


「……よしっ」
呂布は大きく頷(うなず)いた。
何事かを、その耳へ囁(ささや)いた李粛は、彼の怪しくかがやく眼を見つめながら、側(そば)を離れて、
「善は急げという。御決心がついたならすぐやり給え。予(よ)は、ここで酒を酌(く)んで、吉左右(きっそう)を待っていよう」
と、煽動(せんどう)した。
呂布は、直ちに、出て行った。
そして営の中軍(ちゅうぐん)に入って、丁原の幕中を窺(うかが)った。
丁原は、燈火(ともしび)をかかげて、書物を見ていたが、何者か入って来た様子に、
「誰だっ」と、振り向いた。
血相(けっそう)の変わった呂布が剣を抜いて突っ立っているので、愕然(がくぜん)と立ち、
「呂布ではないか。何事だ、その血相は」
「何事でもない。大丈夫たるもの何で汝(なんじ)が如き凡爺(ぼんや)の子となって朽(く)ちん」
「ばッ、ばかっ。もう一度言ってみい」
「何を」
呂布は、躍(おど)りかかるや否(いな)や、一刀の下に、丁原を斬り伏せ、その首を落とした。
黒血は燈火(ともしび)を消し、夜は惨(さん)として暗澹(あんたん)であった。
呂布(りょふ)は、狂える如く、中軍(ちゅうぐん)に立って、
「丁原(ていげん)を斬った。丁原は不仁(ふじん)なる故に、是(これ)を斬った。志ある者はわれに従(つ)け。不服な者は、我を去れっ」
と、大呼(たいこ)して馳(か)けた。
中軍は騒ぎ立った。去る者、従う者、混乱を極めたが、半ばは、ぜひもなく呂布について止(とど)まった。
この騒ぎが揚(あ)がると、
「大事成(な)れり」と、李粛(りしゅく)は手を打っていた。
やがて直ちに、呂布を伴い、董卓(とうたく)の陣へ帰って来て、事の次第を報告すると、
「でかしたり李粛」と、董卓のよろこびもまた、非常なものであった。
翌日、特に、呂布の為に盛宴をひらいて、董卓自身が出迎えるというほどの歓待ぶりであった。
呂布は、贈られたところの赤兎馬に跨(またあ)がって来たが、鞍(くら)を下りて、
「士はおのれを知る者の為に死すと言います。今、暗きを捨てて明らかなるに仕(つか)う日に会い、こんな欣(うれ)しい事はありません」と、拝跪(はいき)していった。
董卓もまた、
「今、大業の途に、足下のごとき俊猛(しゅんもう)を我が軍に迎えて、旱苗(かんびょう)に雨を見るような気がする」
と、手を打って、酒宴の席へ迎え入れた。
呂布は、有頂天(うちょうてん)になった。
しかもまた、黄金の甲(よろい)と錦袍(きんぽう)とをその日の引出物(ひきでもの)として貰(もら)った。恐るべき毒にまわされて、呂布は有頂天に酔った。好漢(こうかん)、惜(お)しむらくは眼前の慾望(よくぼう)に眩(くら)んで、遂に、青雲の大志を踏み誤ってしまった。
     ×     ×     ×
呂布は、檻(おり)に入った。
董卓はもう怖(おそ)ろしい者あるを知らない。その威勢は、旭日(きょくじつ)のように旺(さかん)だった。
自分は、前将軍を領(りょう)し、弟の董旻(とうびん)を、左将軍に任じ、呂布を騎都尉中郎将(きといちゅうろうしょう)の都亭侯(とていこう)に封(ほう)じた。
思う事ができない事はない。
――が、まだ一つ、残っている問題がある。帝位の廃立である。李儒(りじゅ)は又、側(そば)にあって、頻(しき)りにその実現を彼にすすめた。
「よろしい。今度は断行しよう」
董卓は、省中に大饗宴を催して再び百官を一堂に招いた。


洛陽の都会人は、宴楽(えんらく)が好きである。わけて朝廷の百官は皆、舞楽をたしなみ、酒を愛し、長夜に亙(わた)るも辞さない酔客が多かった。
(――今日は、この間の饗宴の時よりも、だいぶ和(なご)やかに浮いているな)
董卓は、大会場の空気を見まわして、そう察していた。
時分(じぶん)は好(よ)し――と、
「諸卿(しょきょう)!」
董卓は卓から起(た)って、一場の挨拶(あいさつ)を試みた。
初めの演舌(えんぜつ)は、至極、主人側としてのお座なりなものであったから、人々はみな一斉に酒盞(しゅさん)を挙げて、「謝(しゃ)す。謝す」と声を和し、拍手の音も、暫(しば)し鳴(な)りも止(や)まなかった。
董卓は、その沸騰(ふっとう)ぶりを、自分への人気と見て、
「さて。――いつぞやは遂に諸公の御明判(ごめいはん)を仰(あお)いで議決するまでに至らなかったが、きょうはこの盛会と吉日を卜(ぼく)して、過日、未解決に了(おわ)った大問題をぜひ一決して、さらに盞(さん)を重ねたいと思うのであるが、諸公のお考えは如何(いかが)であるか」
と、現皇帝の廃位と陳留王の即位(そくい)推戴(すいたい)の事を、突然言い出した。
熱湯が冷めたように、饗宴の席は、一時にしんとしてしまった。
「…………」
「…………」
誰も彼も、この重大問題となると唖(おし)のように黙ってしまった。
すると、一つの席から、
「否(いな)!否」と、叫んだ者がある。
中軍の校尉(こうい)袁紹(えんしょう)であった。
袁紹は、敢然(かんぜん)、反対の口火を切って言った。
「借問(しゃもん)する!董(とう)将軍。――あなたは何が為に、好んで平地に波瀾(はらん)を招くか。一度ならず二度までも、現皇帝を廃して、陳留王をして御位に代わらしめんなどと、陰謀めいた事を定義されるのか」
董卓は、剣に手をかけて、
「だまれっ。陰謀とは何か」
「廃帝の議を密(ひそ)かに計るのが陰謀でなくてなんだ」
袁紹も負けずに呶鳴(どな)った。
董卓はまッ青になって。
「いつ密議したか。朝廷の百官を前において自分は信ずるところを言っておるのだ」
「この宴は私席である。朝議を議するならば、なぜ帝の玉座(ぎょくざ)の前で、なお多くの重臣や、太后(たいごう)の御出座をも仰(あお)いでせんか」
「えいっ、喧(やかま)しいっ。私席で嫌なら、汝(なんじ)よりまず去れ」
「去らん。おれは、陰謀の宴に頑張(がんば)って、誰が賛成するか、監視してやる」
「言ったな。貴様はこの董卓の剣は切れないと思っておるのか」
「暴言だっ。――諸君っ、今の声を、なんと聞くか」
「天下の権は、予(よ)の自由だ。予の説に不満な輩(やから)は、袁紹と共に、席を出て行けっ」
「ああ。妖雷(ようらい)声をなす、天日(てんじつ)も真(ま)っ悔(くら)だ」
「世(よ)まい言(ごと)を申しておると、一刀両断だぞ。去れっ、去れっ、異端者め」
「誰が居(い)りか、こんな所に」
袁紹は、身を慄(ふる)わせながら、席を蹴って飛び出した。
その夜のうち、彼は、官へ辞表を出して、遠く冀州(きしゅう)の地へ奔(はし)ってしまった。


席を蹴って、袁紹が出て行ってしまうと、董卓は、やにわに、客席の一方を強く指して、
「太傅(たいふ)袁隗(えんかい)!袁隗をこれへ引っ張って来い」
と、左右の武士に命じた。
袁隗はまッ蒼(さお)な顔をして、董卓の前へ引きずられて来た。彼は、袁紹の伯父(おじ)にあたる者だった。
「こら、汝(なんじ)の甥(おい)が、予(よ)を恥ずかしめた上、無礼を極めて出ていった態(てい)は、その眼で慥(しか)と見ていたであろうが。――ここで汝の首を斬る事を事を予(よ)は知っているが、その前に、一言訊(き)いてつかわす。此世(このよ)と冥途(めいど)の辻(つじ)に立ったと心得て、肚(はら)をすえて返答をせい」
「はっ……はいっ」
「汝は、この董卓が宣言した帝位廃立をどう思う?賛同するか、それとも、甥の奴(やつ)と同じ考えか」
「尊命の如し――であります」
「尊命の如しとは?」
「あなたの御宣言が正しいと存じます」
「よしっ。然(しか)らばその首をつなぎ止めてやろう。他の者はどうだ。我すれに大事を宣(せん)せり。背(そむ)く者は、軍法をもって問わん」
剣を挙げて、雷(らい)の如く言った。
並居(なみい)る百官も、慴伏(しょうふく)して、もう誰ひとり反対をさけぶ者もなかった。
董卓は、かくて、威圧的に百官に宣誓させて、又、
「侍中(じちゅう)周毖(しゅうひ)!校尉(こうい)伍瓊(ごけい)!義郎(ぎろう)何顒(かぎょう)!――」
と、いちいち役名と名を呼びあげて、その起立を見ながら厳命を発した。
我に背(そむ)いた袁紹は、必ずや夜のうちに、本国冀州へさして逃げ帰る心にちがいない。彼にも兵力があるから油断はするな。すぐ精兵を率いて追い討ちに打って取れ」
「はっ」
三将のうち、二人は命を奉じて、すぐ去りかけたが、侍中周毖(しゅうひ)のみは、
「あいや、怖(おそ)れながら、仰(おお)せは御短慮(ごたんりょ)かと存じます。上策とは思われません」
「周毖っ。汝(なんじ)も背(そむ)く者か」
「いえ、袁紹(えんしょう)の首一つ獲(と)るために、大乱の生じるのを怖れるからです。彼は平常、恩徳を布(し)き、門下には吏人(りにん)も多く、国には財があります。袁紹叛旗(はんき)を立てたりと聞こえれば、山東の国々ことごとく騒いで、それらが、一時にものを言いますぞ」
「ぜひもない。予(よ)に背く者は討(う)つあるのみだ」
「ですが、元来、袁紹という人物は、思慮はあるようでも、決断のない男です。それに天下の大勢を知らず、ただ憤怒(ふんど)に駆られてこの席をでたものの、あれは一種の恐怖です。なんであなたの覇業(はぎょう)を妨(さまた)げる程な害をなし得ましょうや。むしろ喰(く)らわすに利をもってし、彼を一郡の太守(たいしゅ)に封(ほう)じ、そっとして置くに限ります」
「そうかなあ?」
座右を顧(かえり)みて呟(つぶや)くと、蔡邕(さいよう)も大きに道理であると、それに賛意を表(ひょう)した。
「では、袁紹を追い討ちにするのは、見あわせとしよう」
「それがいいです。上策と申すものです」
口々から出る賛礼(さんらい)の声を聞くと、董卓はにわかに気が変わって、
「使いを立てて、袁紹を渤海郡(ぼっかいぐん)の太守に任命すると伝えろ」
と、厳命を変更した。
その後。
九月朔日(ついたち)のことである。
董卓は、帝を嘉徳殿(かとくでん)に請(しょう))じて、その日、文武の百官に、
――今日出仕せぬ者は、斬首(ざんしゅ)に処(しょ)せん。
という布告を発した。そして殿上に抜剣して、玉座(ぎょくざ)をもしり目に、
「李儒(りじゅ)、宣文(せんぶん)を読め」
と股肱(ここう)の彼にいいつけた。


予定の計画である。李儒は、はっと答えるなり、用意の宣言文を披(ひら)いて、
「策文(さくもん)っ――」
と高らかに読み始めた。
孝霊皇帝(コウレイコウテイ)
眉寿ノ祚(サイワイ)ヲ究(キワ)メズ
早(ハヤ)ク臣子(シンシ)ヲ棄(ス)テ給(タマ)ウ
皇帝承(ウ)ケ紹(ツイ)デ
海内側望(カイダイソクボウ)ス
而(シカ)シテ天資軽佻(テンシケイチョウ)
威儀(イギ)恪(ツツシ)マズシテ慢惰(マンダ)
凶徳(キョウトク)スデニ兆(アラワ)レ
神器(シンキ)ヲ損(ソコナ)イ辱(ハズカシ)メ宗廟(ソウビョウ)汚(ケガ)ル
太后(タイゴウ)亦(マタ)教(オシ)エニ母儀(ボギ)ナク
政治(マツリゴト)統(スベ)テ荒乱(コウラン)
衆論(シュウラン)爰(ココ)ニ起(オ)コル大革(タイカク)ノ道(ミチ)
李儒は、更に声を大にして読みつづけていた。
百官の面(おもて)は色を失い、玉座の帝はおののき慄(ふる)え、嘉徳殿上寂(せき)として墓場のようになってしまった。
すると突然、
「噫(ああ)、噫……」
と、嗚咽(おえつ)して泣く声が流れた。帝の側(そば)にいた何太后(かたいごう)であった。
太后は涙に咽(むせ)ぶの余り、遂に椅子から坐りくずれ、帝のすそにすがりついて、
「誰がなんと言っても、あなたは漢の皇帝です。うごいては不可(いけ)ませんよ。玉座から降(くだ)ってはなりませんよ」と、言った。
董卓は剣を片手に、
「今、李儒が読み上げたとおり、帝は暗愚(あんぐ)にして威儀(いぎ)なく、太后は教えに晦(くら)く母儀(ぼぎ)の賢(けん)がない。――依(よ)っつて、現帝を弘農王(こうのうおう)とし、何太后は永安宮(えいあんきゅう)に押(お)し籠(こ)め、代わるに陳留王(ちんりゅうおう)をもって、われらの皇帝として奉戴(ほうたい)する」
言いながら、帝を玉座から引き降ろして、その璽綬(じじゅ)を解(と)き、北面(ほくめん)して臣下の列の中へ無理に立たせた。
そして、泣き狂う何太后(かたいごう)をも、即座にその后衣(こうい)を剝(は)いで、平衣(へいい)とさせ、後列へ退(しりぞ)けたので、群臣も思わず眼を掩(おお)うた。
時に。
ただ一人、大音(だいおん)をあげて、
「待てっ逆臣っ。汝(なんじ)董卓、そも誰(たれ)から大権を享(う)けて、天を欺(あざむ)き、聖明(せいめい)の天子を、強(し)いて私(ひそ)かに廃せんとするか。――如(し)かず!汝と共に刺(さ)し交(ちが)えて死のう」
言うや否(いな)や、群臣のうちから騒ぎ出して、董卓を目がけて短剣を突きかけて来た者があった。
尚書(しょうしょ)丁管(ていかん)と言う若い純真な宮内官(くないかん)であった。
董卓は、愕(おどろ)いて身を交(かわ)しながら、醜い声をあげて救(たす)けを叫んだ。
刹那(せつな)――
「うぬっ、何するかっ」
横から跳びついた李儒(りじゅ)が、抜き打ちに丁管(ていかん)の首を斬った。同時に、武士等の刃(やいば)もいちどに丁管の五体に集まり、殿上はこの若い一義人の鮮血で彩(いろど)られた。
さはあれ、ここに。
董卓は遂にその目的を達し、陳留王を天子の位に即(つ)け奉(たてまつ)り、百官もまた彼の暴威(ぼうい)に怖れて、万歳を唱和した。
そして、新しき皇帝を献帝(けんてい)と申し上げることになった。
だが、献帝はまだ年少である。何事も董卓の意のままだった。
即位の式がすむと、董卓は自分を相国(しょうこく)に封(ほう)じ、楊彪(ようひょう)を司徒とし、黄琬(こうえん)を太尉(たいい)に、荀爽(じゅんそう)を司空(しくう)に、韓馥(かんふく)を冀州の牧(ぼく)に、張資(ちょうし)を南陽の太守(たいしゅ)に――と言ったように、地方官の任命も輦下(れんか)の朝臣の登用(とうよう)も、みな自分の腹心をもって当て、自分は相国として、宮中にも沓(くつ)を穿(は)き、剣を佩(は)いて、その肥大した体驅(たいく)を反(そ)らして、わが物顔に殿上に横行していた。
同時に。
年号も初平(しょへい)元年と改められた。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2018年01月30日 18:58