「私は他の誰も愛さない」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

私は他の誰も愛さない - (2023/04/30 (日) 00:05:02) の最新版との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

【種別】 歌 【初出】 X巻 【歌詞】 新しい 熱い歌を 私は作ろう 風が吹き 雨が降り 霜が降りる その前に 我が恋人は 私を試す 私が彼を どんなに愛しているか どんな諍いの種を 蒔こうとも無駄 私は この絆を 解きはしない かえって私は 恋人に全てを与え 全てを委ねる そう 彼のものとなっても構わない 酔っているなぞとは 思い給うな 私が あの美しい[[炎]]を 愛しているからといって 私は 彼なしには 生きられない 彼の愛の傍にいて それほど私は 満たされている 【解説】 元は先代『炎髪灼眼の討ち手』[[マティルダ・サントメール]]が、中世にアキテーヌの伊達男に言い寄られた際に教えてもらった歌。 それを、彼女が中世の『[[大戦>大戦(おおいくさ)]]』最終決戦で[[神威召喚]]“[[天破壌砕]]”を発動した時に[[アラストール]]への想いを込めて歌詞を替えたものだった。 X巻のプロローグで、[[フレイムヘイズ]]『[[万条の仕手]]』[[ヴィルヘルミナ・カルメル]]を通して[[シャナ]]に伝えられた。 最終巻の終盤で、思いが通じ合ったシャナと[[坂井悠二>坂井悠二(さかいゆうじ)]]が『[[天梯]]』を通って新世界『[[無何有鏡>無何有鏡(ザナドゥ)]]』へ旅立った際にシャナが歌った。 アラストールはこの歌を教わった時、マティルダが言い寄られていたことに激しく動揺していたためタイトルを覚えておらず、シャナが教わった後で「あのような題名だったのか」と口にし、ヴィルヘルミナと[[ティアマトー]]から揃って「動揺しすぎ」「狼狽無様」と馬鹿にされていた。 【由来・元ネタ】 最古のトルバドゥール(吟遊詩人)といわれるアキテーヌ公ギョーム九世が作詞作曲した恋愛歌が元ネタ。 原文 ttp://www.trobar.org/troubadours/coms_de_peiteu/guilhen_de_peiteu_08.php 日本語訳 ttp://www.eonet.ne.jp/~radical/greensleeves4.htm 【コメント】 ☆数百年の昔、[[マティルダ>マティルダ・サントメール]]が伊達男(アキテーヌ公ギョーム九世?)に言い寄られた際に教えて貰った歌であった。 ☆歌詞は、マティルダ・サントメールがアラストールへの[[秘めた思い>最強の自在法]]を込めて改変した。 ☆X巻で、[[ヴィルヘルミナ>ヴィルヘルミナ・カルメル]]が[[シャナ]]に教えた。 ☆ちなみに、歌詞はオック語である。[[シャナ]]と『万条の仕手』[[ヴィルヘルミナ・カルメル]]は、相当数の外国語を喋れるようである。 ☆[[フレイムヘイズ]]は何百年もの間、世界中の各地に行っている者が多いので、外国語は全てのフレイムヘイズが話せるのではないか? ☆[[自在法]]『[[達意の言]]』があるから、それで日本語に訳したのではないか。 ☆元歌では、「それほど わたしは飢えている」となっていた。 ☆[[吉田一美>吉田一美(よしだかずみ)]]や[[緒方真竹>緒方真竹(おがたまたけ)]]や[[藤田晴美>藤田晴美(ふじたはるみ)]]や[[中村公子>中村公子(なかむらきみこ)]]や[[大上準子>大上準子(おおがみじゅんこ)]]や[[ティリエル]]や[[ヒルデガルド]]や[[アルマ]]や二代目『[[極光の射手]]』[[キアラ・トスカナ]]や『[[棺の織手]]』[[ティス]]や[[[とむらいの鐘>とむらいの鐘(トーテン・グロッケ)]]]の『[[九垓天秤]]』隠密頭[[チェルノボーグ]]や[[[仮装舞踏会>仮装舞踏会(バル・マスケ)]]]の[[捜索猟兵>捜索猟兵(イエーガー)]][[レライエ]]や[[[宝石の一味]]]の[[イナンナ]]や[とむらいの鐘]の[[自在師]][[アルラウネ]]にも、歌ってほしかったな。 ☆[[フレイムヘイズ]]『[[輝爍の撒き手]]』[[レベッカ・リード]]や[[セシリア・ロドリーゴ]]や『[[三柱臣>三柱臣(トリニティ)]]』巫女[[ヘカテー]]は歌いそうもないな。 ☆この歌になぞられて、シャナも[[[仮装舞踏会>仮装舞踏会(バル・マスケ)]]]側になったりはせず、XVIII巻で自由の身になった。 ☆[[[革正団>革正団(レボルシオン)]]]の連中が歌ってそうな歌だったな。 ☆[[[巌楹院>巌楹院(ミナック)]]]の[[ゴグマゴーグ]]や[[[とむらいの鐘>とむらいの鐘(トーテン・グロッケ)]]]の『[[九垓天秤]]』[[フワワ]]や[[ニヌルタ]]や[[ソカル]]や[[モレク]]や[[チェルノボーグ]]や[[ウルリクムミ]]や[[ジャリ]]や『[[両翼]]』の[[メリヒム]]や[[イルヤンカ]]やウルリクムミの副官の[[アルラウネ]]や[[[仮装舞踏会>仮装舞踏会(バル・マスケ)]]]の[[盟主]]“[[祭礼の蛇]]”[[伏羲]]や『[[三柱臣>三柱臣(トリニティ)]]』の[[ベルペオル]]や[[[マカベアの兄弟]]]の[[ダーイン]]や[[カルン]]や[[[轍>轍(ラット)]]]の[[ケレブス]]や[[ギータ]]や[[[狂気の城]]]や『[[色盗人>色盗人(いろぬすびと)]]』の[[バロメッツ]]や、[[ウコバク]]や[[アナベルグ]]や[[カシャ]]や[[ニティカ]]や[[オオナムチ]]や[[メア]]が鼻で笑いそうだな。 ☆[[[百鬼夜行]]]や[[[宝石の一味]]]は、ある程度理解を示しそうだな。 ☆[[アニメ第3期]]では歌われなかった。 ☆歌といえば、“[[螺旋の風琴]]”[[リャナンシー]]が囚われていた[[宝具]]『[[小夜啼鳥>小夜啼鳥(ナハティガル)]]』と[仮装舞踏会]の[[捜索猟兵>捜索猟兵(イエーガー)]][[ハボリム]]の[[自在法]]『[[熒燎原]]』を連想させたな。
【種別】 歌 【初出】 X巻 【歌詞】 新しい 熱い歌を 私は作ろう 風が吹き 雨が降り 霜が降りる その前に 我が恋人は 私を試す 私が彼を どんなに愛しているか どんな諍いの種を 蒔こうとも無駄 私は この絆を 解きはしない かえって私は 恋人に全てを与え 全てを委ねる そう 彼のものとなっても構わない 酔っているなぞとは 思い給うな 私が あの美しい[[炎]]を 愛しているからといって 私は 彼なしには 生きられない 彼の愛の傍にいて それほど私は 満たされている 【解説】 元は先代『炎髪灼眼の討ち手』[[マティルダ・サントメール]]が、中世にアキテーヌの伊達男に言い寄られた際に教えてもらった歌。 それを、彼女が中世の『[[大戦>大戦(おおいくさ)]]』最終決戦で[[神威召喚]]“[[天破壌砕]]”を発動した時に[[アラストール]]への想いを込めて歌詞を替えたものだった。 X巻のプロローグで、[[フレイムヘイズ]]『[[万条の仕手]]』[[ヴィルヘルミナ・カルメル]]を通して[[シャナ]]に伝えられた。 最終巻の終盤で、思いが通じ合ったシャナと[[坂井悠二>坂井悠二(さかいゆうじ)]]が『[[天梯]]』を通って新世界『[[無何有鏡>無何有鏡(ザナドゥ)]]』へ旅立った際にシャナが歌った。 アラストールはこの歌を教わった時、マティルダが言い寄られていたことに激しく動揺していたためタイトルを覚えておらず、シャナが教わった後で「あのような題名だったのか」と口にし、ヴィルヘルミナと[[ティアマトー]]から揃って「動揺しすぎ」「狼狽無様」と馬鹿にされていた。 【由来・元ネタ】 最古のトルバドゥール(吟遊詩人)といわれるアキテーヌ公ギョーム九世が作詞作曲した恋愛歌が元ネタ。 原文 ttp://www.trobar.org/troubadours/coms_de_peiteu/guilhen_de_peiteu_08.php 日本語訳 ttp://www.eonet.ne.jp/~radical/greensleeves4.htm 【コメント】 ☆数百年の昔、[[マティルダ>マティルダ・サントメール]]が伊達男(アキテーヌ公ギョーム九世?)に言い寄られた際に教えて貰った歌であった。 ☆歌詞は、マティルダ・サントメールがアラストールへの[[秘めた思い>最強の自在法]]を込めて改変した。 ☆X巻で、[[ヴィルヘルミナ>ヴィルヘルミナ・カルメル]]が[[シャナ]]に教えた。 ☆ちなみに、歌詞はオック語である。[[シャナ]]と『万条の仕手』[[ヴィルヘルミナ・カルメル]]は、相当数の外国語を喋れるようである。 ☆[[フレイムヘイズ]]は何百年もの間、世界中の各地に行っている者が多いので、外国語は全てのフレイムヘイズが話せるのではないか? ☆[[自在法]]『[[達意の言]]』があるから、それで日本語に訳したのではないか。 ☆元歌では、「それほど わたしは飢えている」となっていた。 ☆[[吉田一美>吉田一美(よしだかずみ)]]や[[緒方真竹>緒方真竹(おがたまたけ)]]や[[藤田晴美>藤田晴美(ふじたはるみ)]]や[[中村公子>中村公子(なかむらきみこ)]]や[[大上準子>大上準子(おおがみじゅんこ)]]や[[ティリエル]]や[[ヒルデガルド]]や[[アルマ]]や二代目『[[極光の射手]]』[[キアラ・トスカナ]]や『[[棺の織手]]』[[ティス]]や[[[とむらいの鐘>とむらいの鐘(トーテン・グロッケ)]]]の『[[九垓天秤]]』隠密頭[[チェルノボーグ]]や[[[仮装舞踏会>仮装舞踏会(バル・マスケ)]]]の[[捜索猟兵>捜索猟兵(イエーガー)]][[レライエ]]や[[[宝石の一味]]]の[[イナンナ]]や[とむらいの鐘]の[[自在師]][[アルラウネ]]にも、歌ってほしかったな。 ☆[[フレイムヘイズ]]『[[輝爍の撒き手]]』[[レベッカ・リード]]や[[セシリア・ロドリーゴ]]や『[[三柱臣>三柱臣(トリニティ)]]』巫女[[ヘカテー]]は歌いそうもないな。 ☆この歌になぞられて、シャナも[[[仮装舞踏会>仮装舞踏会(バル・マスケ)]]]側になったりはせず、XVIII巻で自由の身になった。 ☆[[[革正団>革正団(レボルシオン)]]]の連中が歌ってそうな歌だったな。 ☆[[[巌楹院>巌楹院(ミナック)]]]の[[ゴグマゴーグ]]や[[[とむらいの鐘>とむらいの鐘(トーテン・グロッケ)]]]の『[[九垓天秤]]』[[フワワ]]や[[ニヌルタ]]や[[ソカル]]や[[モレク]]や[[チェルノボーグ]]や[[ウルリクムミ]]や[[ジャリ]]や『[[両翼]]』の[[メリヒム]]や[[イルヤンカ]]やウルリクムミの副官の[[アルラウネ]]や[[[仮装舞踏会>仮装舞踏会(バル・マスケ)]]]の[[盟主]][[創造神>神]]“[[祭礼の蛇]]”[[伏羲]]や『[[三柱臣>三柱臣(トリニティ)]]』の[[ベルペオル]]や[[シュドナイ]]や[[ヘカテー]]や[[禁衛員>禁衛員(ヴァッフェ)]][[フェコルー]]や[[プルソン]]や[[ウィネ]]や[[[マカベアの兄弟]]]の[[ダーイン]]や[[カルン]]や[[[轍>轍(ラット)]]]の[[ケレブス]]や[[ギータ]]や[[[狂気の城]]]や『[[色盗人>色盗人(いろぬすびと)]]』の[[バロメッツ]]や、[[ウコバク]]や[[アナベルグ]]や[[カシャ]]や[[ニティカ]]や[[オオナムチ]]や[[メア]]が鼻で笑いそうだな。 ☆[[[百鬼夜行]]]や[[[宝石の一味]]]は、ある程度理解を示しそうだな。 ☆[[アニメ第3期]]では歌われなかった。 ☆歌といえば、“[[螺旋の風琴]]”[[リャナンシー]]が囚われていた[[宝具]]『[[小夜啼鳥>小夜啼鳥(ナハティガル)]]』と[仮装舞踏会]の[[捜索猟兵>捜索猟兵(イエーガー)]][[ハボリム]]の[[自在法]]『[[熒燎原]]』を連想させたな。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: