<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><rdf:RDF 
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xml:lang="ja">
  <channel rdf:about="http://w.atwiki.jp/studymcl/">
    <title>SL-C3000メモ</title>
    <link>http://w.atwiki.jp/studymcl/</link>
    <atom:link href="https://w.atwiki.jp/studymcl/rss10.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com" />
    <description>SL-C3000メモ</description>

    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2009-05-02T03:06:47+09:00</dc:date>
    <utime>1241201207</utime>

    <items>
      <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/33.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/43.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/39.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/42.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/38.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/1.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/37.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/34.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/36.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/35.html" />
              </rdf:Seq>
    </items>
	
		
    
  </channel>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/33.html">
    <title>Apache</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/33.html</link>
    <description>
      *Apache

apache_1.3.33-2_arm.ipkをインストール。~

起動は，~
 $ sudo /home/www/bin/apachectl start 
 /home/www/bin/apachectl start: httpd started 

プロセスを確認する。~
 $ ps -ef | grep httpd 
 root      1599     1  0 15:29 ?        00:00:00 /home/www/bin/httpd
 nobody    1600  1599  0 15:29 ?        00:00:00 [libhttpd.ep]
 zaurus    1602  1596  0 15:30 ttya2    00:00:00 grep httpd

終了するには，~
 $ sudo /home/www/bin/apachectl stop 
 /home/www/bin/apachectl start: httpd stopped 

ローカルサーバへのアクセスは，~
ブラウザから「http://127.0.0.1/」か「http://localhost/」に行けばよい。~

***Apacheの自動起動設定
シンボリックリンクを作成する。~
 $ sudo ln -s /home/www/bin/apachectl /etc/rc.d/rc5.d/S98apachectl 
再起動してから，~
 $ ps -ef | grep httpd 
でhttpdプロセスの起動を確認。~

&amp;br;

***ドキュメントルートディレクトリ，ログ出力先の変更
いずれ補完する予定だが，これで過去不具合が出たのであまりやる気なし。~

&amp;br;

**CGI実行環境の構築

/home/www/conf/httpd.confのバックアップを取る。~
317行目を以下のように編集。~
 Options Indexes FollowSymLinks MultiViews
↓~
 Options Indexes FollowSymLinks MultiViews ExecCGI
Apacheを再起動する。~

&amp;br;

/home/www/htdocs/test.cgiを以下のように作成する。~

 #!/bin/sh
 echo &quot;Content-type: text/html&quot;
 echo 
 echo &quot;&lt;html&gt;&quot;
 echo &quot;  &lt;head&gt;&lt;title&gt;test cgi&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&quot;
 echo &quot;  &lt;body&gt;&quot;
 echo &quot;    &lt;h1&gt;This is test CGI.&lt;/h1&gt;&quot;
 echo &quot;    Process ID : &lt;font color=\&quot;red\&quot;&gt;$$&lt;/font&gt;&quot;
 echo &quot;  &lt;/body&gt;&quot;
 echo &quot;&lt;/html&gt;&quot;

実行権限を付与する。~
 # chmod 775 /home/www/htdocs/test.cgi

ターミナルでtest.cgiを実行し，CGIが正しく作成されているかを確認する。~
 /home/www/htdocs/test.cgi
 Content-type: test/html
 
 &lt;html&gt;
         &lt;head&gt;&lt;title&gt;test cgi&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;
         &lt;body&gt;
                 &lt;h1&gt;This is test CGI.&lt;/h1&gt;
                 Process ID : &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;$$&lt;/font&gt;
         &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
「$$」にはプロセスIDが入る。~
ブラウザで「http://localhost/test.cgi」か「http://127.0.0.1/test.cgi」にアクセスしてCGIの動作を確認する。~
（Operaではダウンロードになってしまったので，NetFrontで動作を確認した）~

&amp;br;

***mod_perl
[[Perl&gt;http://www9.atwiki.jp/studymcl/pages/34.html]]を参照

&amp;br;

***ref
-ハッキングLinuxザウルス
-[[Walrus, Visit.&gt;http://digit.que.ne.jp/visit/index.cgi?Linux%a5%b6%a5%a6%a5%eb%a5%b9%2fApache]]さん

----

**moduleを追加する
フォルダ名大文字小文字対策として，「mod_speling.so」を使えるようにする。~
[[LinaZau ToolBoxさんのApache1.33&gt;http://tbox.jpn.org/wiki/linuzau/wiki.cgi?LinuxZaurus%b8%fe%a4%b1%a5%d3%a5%eb%a5%c9%2fApache%2bmod_perl]]にはこの「mod_spelling.so」は入っていない。~
[[Apache2（MakiWikiさんの）&gt;http://www.makichan.jp/home/?%C0%AE%B2%CC%CA%AA%28ipkg%29]]には入っているのかもしれないが，Apache1.33以外だと[[mod_perl（LinaZau ToolBoxさんの）&gt;http://tbox.jpn.org/wiki/linuzau/wiki.cgi?LinuxZaurus%b8%fe%a4%b1%a5%d3%a5%eb%a5%c9%2fApache%2bmod_perl]]が使えなくなるので，1.33にこれを組み込んでみる~
[[医療に使えるザウルスSL-cシリーズ&gt;http://koko.moo.jp/cgi-bin/walwiki2/wiki.cgi?Zaurus%a4%cb%a4%aa%a4%b1%a4%eb%ba%f7%b0%fa%bc%ad%bd%f1%2f%c2%e83%c0%a4%c2%e5%2fnamazu%a4%f2%ca%d8%cd%f8%a4%cbimprovement]]さんはApache2を使っているようで，1.3.33ではその通りにはできない。~

&amp;br;

まず[[ここ&gt;http://sourcejam.com/jp/apache_1.3.33/dir_000012.html]]から「mod_speling.c」のソースをテキストにコピペし，先頭の行番号と半角スペースを[[perlスクリプト&gt;http://www9.atwiki.jp/studymcl/pages/43.html]]で落とす。~
TeraPadで開いて文字コードを「EUC」，改行コードを「LF」，名前を「mod_speling.c」として保存する。~
「mod_speling.c」を見てみると，~
 #include &quot;httpd.h&quot;
 #include &quot;http_core.h&quot;
 #include &quot;http_config.h&quot;
 #include &quot;http_log.h&quot;
とあることから，これらが全て揃っている「/home/www/include」にコピーする。~
この状態ではまだ，~
 # cd /home/www/include/
 # /home/www/bin/apxs -ica mod_speling.c
 gcc -DLINUX=22 -DHAVE_SET_DUMPABLE -DNO_DBM_REWRITEMAP -DUSE_HSREGEX -DUSE_EXPAT -I../lib/expat-lite -fpic -DSHARED_CORE -DSHARED_MODULE -I/home/www/include  -c mod_speling.c
 apxs:Break: Command failed with rc=16777215
とエラーになってしまう。~

&amp;br;

（これが結局必要だったのかは定かではないが）「../lib/expat-lite」をみてるようにみえたので，~
[[ここ&gt;http://sourcejam.com/jp/apache_1.3.33/dir_000005.html]]から全てのソースをさっきと同じように[[perlスクリプト&gt;http://www9.atwiki.jp/studymcl/pages/43.html]]→TeraPadで加工して保存した。~
「/home/www/lib/expat-lite」としてコピー。~
しかし，エラーはさっきと同じ。~

&amp;br;

どうも「apxs」に[[間違いがあるらしく&gt;http://hodade.adam.ne.jp/itmemo/index.php?WEB%2FApache1.3.22%A4%C8Tomcat3.2.4%A4%F2%A5%A4%A5%F3%A5%B9%A5%C8%A1%BC%A5%EB%A4%B7%A4%C6%CF%A2%B7%C8%A4%B9%A4%EB%A4%DE%A4%C7]]，同じように34行目と35行目をそれぞれ~
 my $CFG_LD_SHLIB      = q(ld);          # substituted via Makefile.tmpl
 my $CFG_LDFLAGS_SHLIB = q(-G); # substituted via Makefile.tmpl
と修正する。~

&amp;br;

次に，zgccを入れることにした。[[zgcc&gt;]]のインストールを参照。~
ハッキングLinuxザウルスの通りにやると，パスの設定にミスがあるので，~
 /home/zaurus/.zgcc/bin/ld: cannot open crtbegin.o: No such file or directory collect2: ld returned 1 exit status
とエラーが出てしまうので注意。~
また，tmake.confの修正も必要で，直さないと~
 # /home/www/bin/apxs -ica mod_speling.c
 gcc -DLINUX=22 -DHAVE_SET_DUMPABLE -DNO_DBM_REWRITEMAP -DUSE_HSREGEX -DUSE_EXPAT -I../lib/expat-lite -fpic -DSHARED_CORE -DSHARED_MODULE -I/home/www/include  -c mod_speling.c
 as: error while loading shared libraries: libopcodes-2.9.5.0.31.so: cannot load shared object file: No such file or directory
 apxs:Break: Command failed with rc=1
というエラーが出る。~

&amp;br;

きちんとインストールできれば，~
 # /home/www/bin/apxs -ica mod_speling.c
 gcc -DLINUX=22 -DHAVE_SET_DUMPABLE -DNO_DBM_REWRITEMAP -DUSE_HSREGEX -DUSE_EXPAT -I../lib/expat-lite -fpic -DSHARED_CORE -DSHARED_MODULE -I/home/www/include  -c mod_speling.c
 ld -G -o mod_speling.so mod_speling.o
 [activating module `speling&#039; in /home/www/conf/httpd.conf]
 cp mod_speling.so /home/www/libexec/mod_speling.so
 chmod 755 /home/www/libexec/mod_speling.so
 cp /home/www/conf/httpd.conf /home/www/conf/httpd.conf.bak
 cp /home/www/conf/httpd.conf.new /home/www/conf/httpd.conf
 rm /home/www/conf/httpd.conf.new
と自動的に処理が行われて，~
「/home/www/conf/httpd.conf」の205行目に，~
 LoadModule speling_module     libexec/mod_speling.so
と追加され，mod_spelingモジュールの追加が完了。~    </description>
    <dc:date>2009-05-02T03:06:47+09:00</dc:date>
    <utime>1241201207</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/43.html">
    <title>numcut.pl</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/43.html</link>
    <description>
      *numcut.pl
 &gt;perl numcut.pl ***.c（または***.h）
で使ってください。出力されるファイルの名前は適当です。~

&amp;br;

 use strict;
 use warnings;
 
 use encoding &#039;utf8&#039;;
 use open IO =&gt; &quot;encoding(euc-jp)&quot;;
 
 open(C, &quot;$ARGV[0]&quot;) or die $!;
 open(NEWC, &quot;&gt;&gt;001.c&quot;) or die $!;
 while (my $line = &lt;C&gt;) {
 	$line =~ s/^[0-9]....\s//;
 	print NEWC $line;
 }
 close(NEWC);
 close(C);    </description>
    <dc:date>2009-05-02T03:04:16+09:00</dc:date>
    <utime>1241201056</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/39.html">
    <title>医学用語変換辞書</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/39.html</link>
    <description>
      *医学用語変換辞書
一応ながらPerlプログラム作ってみました。~

**医学用語変換辞書の作成（Windows版）
[[一万語医学辞書&gt;http://www.vector.co.jp/soft/data/writing/se086669.html]]をQPOBoxに組み込んでみた。~
流れは以下の通り。~
+一万語医学辞書の加工
++品詞の削除
++全角→半角の変換
++1列目ひらがな→アルファベットの変換
+staticdicの加工
++辞書の結合，並べ替え
++staticdicの置き換え

&amp;br;

前準備として，~
-[[一万語医学辞書&gt;http://www.vector.co.jp/soft/data/writing/se086669.html]]
-[[MultiReplace&gt;http://www.vector.co.jp/soft/win95/util/se419681.html]]
-文字コードを変換できるエディタ（TeraPadなど）
-Microsoft Excel
を用意する。~

&amp;br;

①一万語医学辞書の加工（品詞の削除）~
[[ここ&gt;http://www.vector.co.jp/soft/data/writing/se086669.html]]からDL。実際は5万語近くあり，学生レベルが使うには困らないものと思われる。~
exeを展開してMSMED12.txtをExcelで開く。~
MSMED12.txtは，~
 [読み（ひらがな）][TAB][変換候補][TAB][品詞]
という構成になっているので，区切りは「タブ」を指定。~
一方，POBoxの辞書形式は，~
 [読み（アルファベット）][TAB][変換候補]
なので，MSMED12.txtの品詞の列（3列目）は削除する。~
他にも必要ない変換候補は行単位で削除する。~

&amp;br;

②一万語医学辞書の加工（全角→半角の変換）~
個人的に英数はいつも半角を使うので，~
[[ここ&gt;http://www.trickpalace.net/tools/width.htm]]でExcelの列ごとに変換する。~
1列目はチェックを「Alphabet」と「数字」と「大文字⇔小文字」にし，~
2列目はチェックを「Alphabet」と「数字」にする。~
1列目のみを別にtxtファイルにして保存する。（これをアルファベットに変換するため）~

&amp;br;

②’一万語医学辞書の加工（kakasidict追加用を作成）~
医学用語変換辞書の手順ではないが，namazuで使うための加工をついでにしておく。~
 [ひらがな][半角スペース][漢字][改行（LF）]
となるように「TAB（\t）」を「半角スペース」で置換し，EUCテキストファイルとして②とは別に保存しておく。~

&amp;br;

③一万語医学辞書の加工（1列目ひらがな→アルファベットの変換）~
「[[MultiReplace&gt;http://www.vector.co.jp/soft/win95/util/se419681.html]]」を使わせていただいた。~
MultiReplaceに使う置換リストを，医療とザウルス奮闘記さんの[[置換リスト&gt;http://zaurusmed.run.buttobi.net/kousiki.txt]]を改良して作成する。~
（残念ながら↑のリストでは「っ」の変換が不完全です）~
（例えば「結核」が「kextukaku」になってしまう）~
（あと「ぁぃぅぇぉ」の変換の仕方も慣れないので変えさせてもらいました）~
置換リストの完成品は[[こちら&gt;http://www9.atwiki.jp/studymcl/pages/38.html]]。~
MultiReplaceを起動させ，~
区切り文字を「,」にして，~
置換リストに作った変換ルールをコピペする。~
そして1列目だけのtxtファイルをドロップして置換する。~
Excelの1列目に置換したものを貼り付けて，変換のおかしいところがないかをざっとチェックする。~
（特に「っぁぃぅぇぉ」。元々の辞書が間違っている箇所があった）~
（自分の時は「律」「舌下小丘」で引っかかった）~

&amp;br;

④staticdicの加工~
C3000のstaticdic（/hdd2/QtPalmtop/pobox/staticdic）のバックアップを取る。~
staticdicをWindowsの母艦PCにコピー。~
TeraPadで開き，文字コードを「Shift-JIS」，改行コードを「CR＋LF」にしてtxtで保存する。~
staticdic.txtを「タブ」区切り，「日本語（シフトJIS）」を選択してExcelで開く。~
文字化けしていなければOK。~
一部に3列目があるが，無視してよい。~

&amp;br;

⑤辞書の結合，並べ替え~
Excelで開いているstaticdic.txtの最終行に，~
それぞれ一万語医学辞書の1列目，2列目をコピペする。~
「編集」→「並び替えとフィルタ」→「昇順」~
にして保存。~
TeraPadで開いて，文字コードを「EUC」，改行コードを「LF」にしてtxtで保存する。~

&amp;br;

⑥staticdicの置き換え~
/hdd2/QtPalmtop/pobox/にデータをコピーし，~
「staticdic」と名前を変更，パーミッションは「644」にして再起動。~
QPOBoxを起動し無事変換できれば出来上がり。~

***ref
-[[医療とザウルス奮闘記&gt;http://zaurusmed.run.buttobi.net/jisyo001.html]]さん


----
**医学用語変換辞書の作成（ActivePerl for Windows版）
プログラム初心者が作成したPerlプログラムです。~
一万語医学辞書をQPOBoxに組み込む専用のプログラムです。~
プログラムの実行によりPCに不具合が生じる可能性があることを了承した上でお使いください。~
ソースは[[ここ&gt;http://www9.atwiki.jp/studymcl/pages/42.html]]です。文字コード「UTF-8N」で「convertdic.pl」として保存してください。~

-仕様
--MSMED12.txtから[ひらがな][半角スペース][漢字][改行（LF）]というkakasi用の追加辞書（kakasidic.txt）を作成します。
--MSMED12.txtを上記の置換リストを元にQPOBox用辞書にし，「staticdic.txt（※）」と結合，重複行削除，並び替えをした新しいQPOBox用辞書（newdic.txt）を作成します。~
※「staticdic」そのものではなく，文字コードを「SHIFT-JIS」，改行コードを「CR＋LF」にして保存し直した「staticdic.txt」を必ず使ってください。~

-使い方
①Windows（x86）の[[ActivePerl&gt;http://www.activestate.com/activeperl/downloads/]]をインストールしてください。~
（バージョン5.8.9で作成しました）~
②TeraPadなどを用いて，「staticdic」の文字コードを「SHIFT-JIS」，改行コードを「CR＋LF」にして「staticdic.txt」として保存してください。~
※文字コードは必ず変えてください。でないと文字化けします。~
③[[置換リスト&gt;http://www9.atwiki.jp/studymcl/pages/38.html]]を適当な名前で保存してください。（例：list.txt）~
④「convertdic.pl」，「MSMED12.txt」，「staticdic.txt」，「list.txt」を全て同じディレクトリに置きます。そしてコマンドプロンプトを呼び出し，4つを置いているディレクトリに移動し，以下のコマンドを実行します。~
 &gt;perl convertdic.pl MSMED12.txt staticdic.txt list.txt
⑤しばらくすると（管理人の環境では4分近く），「kakasidic.txt」と「newdic.txt」が作成されます。~
⑥「kakasidic.txt」の使い方は[[kakasi辞書の追加&gt;]]をお読みください。~
⑦「newdic.txt」をTeraPadで文字コードを「EUC」，改行コードを「LF」にして保存し直してください。~
⑧/hdd2/QtPalmtop/pobox/に「newdic.txt」をコピーし，「staticdic」と名前を変更，パーミッションは「644」にして再起動。QPOBoxを起動し無事変換できれば出来上がりです。~    </description>
    <dc:date>2009-04-29T20:03:00+09:00</dc:date>
    <utime>1241002980</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/42.html">
    <title>convertdic.pl</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/42.html</link>
    <description>
       use strict;
 use warnings;
 
 #日本語ファイルを使うおまじない
 use encoding &#039;utf8&#039;;
 use open IO =&gt; &quot;:encoding(cp932)&quot;;
 binmode STDIN =&gt; &quot;:encoding(cp932)&quot;; 
 binmode STDOUT =&gt; &quot;:encoding(cp932)&quot;; 
 binmode STDERR =&gt; &quot;:encoding(cp932)&quot;; 
 
 #-------------------------------------------------------------------------------
 
 #引数を指定
 if (@ARGV != 3) {
 	print &quot;Usage: perl convertdic.pl guest host list\n&quot;;
 	exit(-1);
 }
 
 #-------------------------------------------------------------------------------
 
 #置換リストを読み込む
 open(LIST, $ARGV[2]) or die $! ;
 
 my @hira;	#リストの読みを格納
 my @alpha;	#リストの英字を格納
 my $list_number;	#リストの行数を格納。英字変換の条件に利用
 
 while (my $list_line = &lt;LIST&gt;) {
 	chomp($list_line);
 	my @list_item = split(/\t/, $list_line);	#1行を読みと英字に分割
 	push  @hira, $list_item[0];
 	push  @alpha, $list_item[1];
 }
 
 $list_number = @hira;
 print &quot;置換リストより $list_number 行を読み込みました。\n&quot;;
 
 close(LIST);
 
 #-------------------------------------------------------------------------------
 
 #追加辞書の加工,，kakasi用追加辞書の作成
 open(GUESTDIC, $ARGV[0]) or die $! ;
 open(KAKASIDIC, &quot;&gt;&gt;kakasidic.txt&quot;) or die $!;
 
 my @newguest;	#加工した追加辞書を格納
 my @kakasi;	#kakasi用追加辞書を格納
 
 while (my $guest_line = &lt;GUESTDIC&gt;) {
 	chomp($guest_line);
 	my @guest_item = split(/\t/, $guest_line);	#分割処理
 	$guest_item[0] =~ tr/Ａ-Ｚａ-ｚ０-９！”＃＄％＆’（）＜＞／．\x{3000}/A-Za-z0-9!\&quot;\#$%&amp;&#039;\(\)\&lt;\&gt;\/\.\x{0020}/;	#読みの全角→半角変換
 	$guest_item[1] =~ tr/Ａ-Ｚａ-ｚ０-９－！”＃＄％＆’（）＜＞／．\x{3000}/A-Za-z0-9\-!\&quot;\#$%&amp;&#039;\(\)\&lt;\&gt;\/\.\x{0020}/;	#変換候補の全角→半角変換
 	my $kakasi_line = &quot;$guest_item[0] $guest_item[1]\n&quot;;
 	push @kakasi, $kakasi_line;
 	for(my $i = 0; $i &lt; $list_number; $i++) {	#読みを英字変換
 		$guest_item[0] =~ s/$hira[$i]/$alpha[$i]/g;
 	}
 	my $newguest_line = &quot;$guest_item[0]\t$guest_item[1]\n&quot;;
 	push @newguest, $newguest_line;
 }
 
 @kakasi = sort(@kakasi);	#kakasi用追加辞書をソート
 my $kakasi_number = @kakasi;
 print KAKASIDIC @kakasi;	#KAKASIDICに出力
 print &quot;$kakasi_number 行のkakasi用追加辞書を作成しました。\n&quot;;
 
 my $newguest_number = @newguest;
 print &quot;追加する辞書を $newguest_number 行加工しました。\n&quot;;
 
 close(KAKASIDIC);
 close(GUESTDIC);
 
 #-------------------------------------------------------------------------------
 
 #元の辞書の加工
 #open(HOSTDIC, &quot;&lt;:encoding(euc-jp)&quot;, $ARGV[1]) or die $! ;
 open(HOSTDIC, $ARGV[1]) or die $! ;
 my @newhost;	#加工した元辞書を格納
 
 while (my $host_line = &lt;HOSTDIC&gt;) {
 	chomp($host_line);
 	my @host_item = split(/\t/, $host_line);
 	my $newhost_line = &quot;$host_item[0]\t$host_item[1]\n&quot;;
 	push @newhost, $newhost_line;
 }
 
 my $newhost_number = @newhost;
 print &quot;元辞書を $newhost_number 行加工しました。\n&quot;;
 
 close(HOSTDIC);
 
 #-------------------------------------------------------------------------------
 
 #元辞書と追加辞書を結合，処理して新しい辞書を作成
 open(NEWDIC, &quot;&gt;&gt;newdic.txt&quot;) or die $! ;
 
 my @connectdic;	#結合した辞書を格納
 my @newdic; #処理した新しい辞書を格納
 my $newdic_number;	#新しい辞書の行数を格納
 
 @connectdic = (@newhost, @newguest);	#元辞書と追加辞書を結合
 
 my %newdic_uniq;	#ハッシュのキーを利用してuniq
 foreach my $data (@connectdic) {
 	$newdic_uniq{$data} = 1;
 }
 @newdic = keys(%newdic_uniq);
 
 @newdic = sort(@newdic);	#新しい辞書をソート
 
 $newdic_number = @newdic;
 print &quot;$newdic_number 行の新しい辞書を作成しました。\n&quot;;
 print NEWDIC @newdic;
 
 close(NEWDIC);    </description>
    <dc:date>2009-04-28T20:21:06+09:00</dc:date>
    <utime>1240917666</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/38.html">
    <title>置換リスト</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/38.html</link>
    <description>
      っヴぁ	vva~
っヴぃ	vvi~
っヴぇ	vve~
っヴぉ	vvo~
っヴゃ	vvya~
っヴゅ	vvyu~
っヴょ	vvyo~
っう゛ぁ	vva~
っう゛ぃ	vvi~
っう゛ぇ	vve~
っう゛ぉ	vvo~
っう゛ゃ	vvya~
っう゛ゅ	vvyu~
っう゛ょ	vvyo~
っう゛	vvu~
っヴ	vvu~
っうぃ	wwi~
っうぇ	wwe~
っきゃ	kkya~
っきぃ	kkyi~
っきゅ	kkyu~
っきぇ	kkye~
っきょ	kkyo~
っぎゃ	ggya~
っぎぃ	ggyi~
っぎゅ	ggyu~
っぎぇ	ggye~
っぎょ	ggyo~
っしゃ	ssya~
っしゅ	ssyu~
っしぇ	ssye~
っしょ	ssyo~
っじゃ	zzya~
っじぃ	zzyi~
っじゅ	zzyu~
っじぇ	zzye~
っじょ	zzyo~
っちゃ	ttya~
ってぃ	tthi~
っちゅ	ttyu~
っちぇ	ttye~
っちょ	ttyo~
っぢゃ	ddya~
っぢぃ	ddyi~
っでぃ	ddhi~
っぢゅ	ddyu~
っぢぇ	ddye~
っぢょ	ddyo~
っひゃ	hhya~
っひぃ	hhyi~
っひゅ	hhyu~
っひぇ	hhye~
っひょ	hhyo~
っびゃ	bbya~
っびぃ	bbyi~
っびゅ	bbyu~
っびぇ	bbye~
っびょ	bbyo~
っふぁ	ffa~
っふぃ	ffi~
っふぇ	ffe~
っふぉ	ffo~
っみゃ	mmya~
っみぃ	mmyi~
っみゅ	mmyu~
っみぇ	mmye~
っみょ	mmyo~
っりゃ	rrya~
っりぃ	rryi~
っりゅ	rryu~
っりぇ	rrye~
っりょ	rryo~
っか	kka~
っき	kki~
っく	kku~
っけ	kke~
っこ	kko~
っさ	ssa~
っし	ssi~
っす	ssu~
っせ	sse~
っそ	sso~
った	tta~
っち	tti~
っつ	ttu~
って	tte~
っと	tto~
っは	hha~
っひ	hhi~
っふ	hhu~
っへ	hhe~
っほ	hho~
っま	mma~
っみ	mmi~
っむ	mmu~
っめ	mme~
っも	mmo~
っや	yya~
っゆ	yyu~
っよ	yyo~
っら	rra~
っり	rri~
っる	rru~
っれ	rre~
っろ	rro~
っわ	wwa~
っを	wwo~
っが	gga~
っぎ	ggi~
っぐ	ggu~
っげ	gge~
っご	ggo~
っざ	zza~
っじ	zzi~
っず	zzu~
っぜ	zze~
っぞ	zzo~
っば	bba~
っび	bbi~
っぶ	bbu~
っべ	bbe~
っぼ	bbo~
っぱ	ppa~
っぴ	ppi~
っぷ	ppu~
っぺ	ppe~
っぽ	ppo~
っだ	dda~
っぢ	ddi~
っづ	ddu~
っで	dde~
っど	ddo~
ヴぁ	va~
ヴぃ	vi~
ヴぇ	ve~
ヴぉ	vo~
ヴゃ	vya~
ヴゅ	vyu~
ヴょ	vyo~
う゛ぁ	va~
う゛ぃ	vi~
う゛ぇ	ve~
う゛ぉ	vo~
う゛ゃ	vya~
う゛ゅ	vyu~
う゛ょ	vyo~
う゛	vu~
ヴ	vu~
うぃ	wi~
うぇ	we~
きゃ	kya~
きぃ	kyi~
きゅ	kyu~
きぇ	kye~
きょ	kyo~
ぎゃ	gya~
ぎぃ	gyi~
ぎゅ	gyu~
ぎぇ	gye~
ぎょ	gyo~
しゃ	sya~
しゅ	syu~
しぇ	sye~
しょ	syo~
じゃ	zya~
じぃ	zyi~
じゅ	zyu~
じぇ	zye~
じょ	zyo~
ちゃ	tya~
てぃ	thi~
ちゅ	tyu~
ちぇ	tye~
ちょ	tyo~
ぢゃ	dya~
ぢぃ	dyi~
でぃ	dhi~
ぢゅ	dyu~
ぢぇ	dye~
ぢょ	dyo~
にゃ	nya~
にぃ	nyi~
にゅ	nyu~
にぇ	nye~
にょ	nyo~
ひゃ	hya~
ひぃ	hyi~
ひゅ	hyu~
ひぇ	hye~
ひょ	hyo~
びゃ	bya~
びぃ	byi~
びゅ	byu~
びぇ	bye~
びょ	byo~
ふぁ	fa~
ふぃ	fi~
ふぇ	fe~
ふぉ	fo~
みゃ	mya~
みぃ	myi~
みゅ	myu~
みぇ	mye~
みょ	myo~
りゃ	rya~
りぃ	ryi~
りゅ	ryu~
りぇ	rye~
りょ	ryo~
あ	a~
い	i~
う	u~
え	e~
お	o~
か	ka~
き	ki~
く	ku~
け	ke~
こ	ko~
さ	sa~
し	si~
す	su~
せ	se~
そ	so~
た	ta~
ち	ti~
つ	tu~
て	te~
と	to~
な	na~
に	ni~
ぬ	nu~
ね	ne~
の	no~
は	ha~
ひ	hi~
ふ	hu~
へ	he~
ほ	ho~
ま	ma~
み	mi~
む	mu~
め	me~
も	mo~
や	ya~
ゆ	yu~
よ	yo~
ら	ra~
り	ri~
る	ru~
れ	re~
ろ	ro~
わ	wa~
を	wo~
ん	nn~
が	ga~
ぎ	gi~
ぐ	gu~
げ	ge~
ご	go~
ざ	za~
じ	zi~
ず	zu~
ぜ	ze~
ぞ	zo~
ば	ba~
び	bi~
ぶ	bu~
べ	be~
ぼ	bo~
ぱ	pa~
ぴ	pi~
ぷ	pu~
ぺ	pe~
ぽ	po~
だ	da~
ぢ	di~
づ	du~
で	de~
ど	do~
ぁ	la~
ぃ	li~
ぅ	lu~
ぇ	le~
ぉ	lo~
っ	ltu~
ー	-~
－	-~    </description>
    <dc:date>2009-04-28T20:16:50+09:00</dc:date>
    <utime>1240917410</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/1.html">
    <title>トップページ</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/1.html</link>
    <description>
      *SL-C3000メモ
-これはZaurus SL-C3000に関する個人的なメモです。
-2009年3月27日より作成されました。
-SL-Cシリーズに関する多くのサイトを参考にして作られています。
-管理人の知識が不十分なため，内容に誤りがあることを予めご了承ください。
----

*[[SL-C3000]]
[[医療に使えるザウルスSL-cシリーズ&gt;http://koko.moo.jp/]]さんを知ったことから始めてみました。~
ですがこの方ほど使いこなせるようになる前に，別のPDAに移行している予感しかしません。~
メモの主旨として，再インストール時に困らない程度の記述を目指しています。~
技術的なことはよく分からないまま記載していることが少なくありません。~

**やったこと
-各種アプリケーションのインストール
-医学用語変換辞書の作成
-EPWING辞書の導入
-namazuによるローカルhtmlの辞書化
-各種サーバの起動
-有線・無線LANの利用
-SDカード，USBメモリの利用
-マイクロHDDのCFへの換装（まだ記事にしていない）
-スペシャルカーネルの導入（まだ記事にしていない）
-swapパーティションの作成

**これからやること
細かいことが色々ありすぎてまだまとまってませんが……，~
-pnamazuの導入
--namazu.cgiトップページの編集
--検索先のハイライト表示
-フォルダ名大文字小文字対策
-母艦PCへのnamazu導入，インデックス作成（まだC3000にしかnamazuを入れていないので）
--高度なインデックス作成（内容はよく分かっていません……）
-医療用計算機プログラム（でいいのかな）
-他のアプリケーションの導入
--PIM，mplayerなど

&amp;br;

----
-&amp;link_edit(text=このページを編集)    </description>
    <dc:date>2009-04-14T11:20:28+09:00</dc:date>
    <utime>1239675628</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/37.html">
    <title>namazu</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/37.html</link>
    <description>
      *namazu

**インストール
[[Perl&gt;http://www9.atwiki.jp/studymcl/pages/34.html]]，[[Apache&gt;http://www9.atwiki.jp/studymcl/pages/33.html]]をインストールし，CGI実行できるようにしておく。~
以下を[[A Way Out&gt;http://club.h14m.org/kenji/diary/?20041216#200412160]]さんと[[Zten&gt;http://wiki.gohome.org/zten/?%A5%C0%A5%A6%A5%F3%A5%ED%A1%BC%A5%C9]]さんよりダウンロードし，この順でインストールする。~
 libdirhandle-perl_5.6.1-8.2_arm.ipk（本体メモリのみ）
 libfile-perl_5.6.1-8.2_arm.ipk（本体メモリのみ）
 libtime-perl_5.6.1-8.2_arm.ipk（本体メモリのみ）
 libfile-mmagic-perl_1.12-1_arm.ipk（本体メモリのみ）
 nkf_2.0.4-1_arm.ipk
 kakasi_2.3.4-2_arm.ipk（本体メモリのみ）
 namazu_2.0.14-1_arm.ipk

&amp;br;

このうち，~
 libfile-perl_5.6.1-8.2_arm.ipk
 libtime-perl_5.6.1-8.2_arm.ipk
については，perl_5.6.1-8.3-5_arm.ipkに既にパッケージされているのでパスする。~
また，~
 nkf_2.0.4-1_arm.ipk
の代わりに[[コマンドライン&gt;http://www9.atwiki.jp/studymcl/pages/27.html]]にてnkf_2.0.7-1_arm.ipkをインストールしているのでパスする。~

&amp;br;

ちゃんとインストールされていれば，以下のコマンドでそれぞれコメントが出る。~
 $ namazu -v
 $ kakasi -v
 $ nkf -v

&amp;br;

あと，なんかリンクがいるらしい。~
 # cd /opt/QtPalmtop/share
 # ln -s /usr/share/kakasi kakasi

**設定
namazuフォルダ「namazu」とインデックスフォルダ「index」を作る。~
 # mkdir /hdd3/Documents/namazu
 # cd /home/www/htdocs/
 # ln -s /hdd3/Documents/namazu namazu
 # mkdir /hdd3/Documents/namazu/index
namazu.cgiをコピーする。~
 # cp /opt/QtPalmtop/libexec/namazu.cgi /hdd3/Documents/namazu/namazu.cgi
表示用ファイルを編集する。~
/opt/QtPalmtop/share/namazu/templateから，以下のファイルをさきほどの/hdd3/Documents/namazu/indexにコピーする。~
 NMZ.body.ja	検索式の説明
 NMZ.foot.ja	検索結果の末尾部分
 NMZ.head.ja	検索結果の冒頭部分
 NMZ.result.normal.ja	検索結果の表示書式
 NMZ.result.short.ja	検索結果の表示書式
 NMZ.tips.ja	検索のコツ
namazu.cgiの設定ファイルnamazurcを作る。~
「namazurc-sample」を「namazurc」とコピーする。~
 # cd /opt/QtPalmtop/etc/namazu/
 # cp namazurc-sample namazurc
namazurcを編集する。~
14行目~
 #Index  /usr/local/var/namazu/index
↓
 Index /home/www/htdocs/namazu/index
21行目~
 #Template  /usr/local/var/namazu/index
↓
 Template  /home/www/htdocs/namazu/index
48行目~
 # Replace /home/foo/public_html/ http://www.foobar.jp/~foo/
↓
 Replace /home/www/htdocs/ http://localhost/
69行目~
 #Lang  ja
↓
 Lang  ja
82行目~
 #EmphasisTags &quot;&lt;strong class=\&quot;keyword\&quot;&gt;&quot; &quot;&lt;/strong&gt;&quot;
↓
 EmphasisTags &quot;&lt;strong style=\&quot;background-color: #FF4970\&quot;&gt;&quot; &quot;&lt;/strong&gt;&quot;
インデックス作成コマンドmknmzの設定ファイルを作る。~
「mknmzrc-sample」を「mknmzrc」としてコピーする。~
 # cd /opt/QtPalmtop/etc/namazu/
 # cp mknmzrc-sample mknmzrc

&amp;br;

namazu.cgiを呼び出して動作を確認する。~
「http://localhost/namazu/namazu.cgi」~

&amp;br;

**namazuインデックスを作る
まずキャプチャしたhtmlデータを保存する場所を/hdd3に作り，リンクを貼る。~
 # mkdir /hdd3/Documents/ScrapBook
 # cd /home/www/htdocs/
 # ln -s /hdd3/Documents/ScrapBook ScrapBook
インデックスを作る。~
その前に，namazuは実行した場所にインデックスを作成するので，移動する。~
 $ cd /home/www/htdocs/namazu/index/
 $ mknmz /home/www/htdocs/ScrapBook/***/
※「/***/」にhtmlデータの入ったフォルダ名を入れる。~
インデックスができたら，「http://localhost/namazu/namazu.cgi」から検索をして動作を確認する。~

&amp;br;

**kakasi辞書の追加（不明な点多し，注意）
医学用語を追加する。~
「kakasidict（EUCテキストファイル）」のファイル構造は，~
 [ひらがな][半角スペース][漢字][改行（LF）]
となっている。~
これがインストール時に「kanwadict（バイナリファイル）」となって辞書ファイルとして使われる。~
よって医学辞書もこれと同じデータを用意しないといけない。~
[[医学用語変換辞書&gt;http://www9.atwiki.jp/studymcl/pages/39.html]]の手順②’をし，例としてmsmed12dictを用意する。~
[[ここ&gt;http://kakasi.namazu.org/index.html.ja]]からkakasiのソースファイルkakasi-2.3.4.tar.gzをDLして展開する。~
展開したフォルダの中にある「kakasidict」と用意した「msmed12dict」をC3000にコピーする。（ここでは/hdd3/Documents/にコピーした）~
「kanwadict」は「/hdd2/usr/share/kakasi/kanwadict」と「/hdd1/usr/QtPalmtop.rom/etc/kanwadict」の2つがあるが，よく分からないので「/hdd2」の方を置き換えてみた。~
置き換える前に「kanwadict.orig」とバックアップを取っておく。~
 # cd /hdd3/Documents/
 # mkkanwa /hdd2/usr/share/kakasi/kanwadict kakasidict msmed12dict
辞書を入れ替えたらインデックスを作り直す必要があるらしい。（未確認）~

&amp;br;

***ref
-[[A Way Out&gt;http://club.h14m.org/kenji/diary/?20041216#200412160]]さん
-[[MobileMemo&gt;http://hpcgi1.nifty.com/spen/index.cgi?ZaurusSL-C3000%2F%BD%E9%B4%FC%C0%DF%C4%EA%2FNamazu%A4%CB%A4%E8%A4%EBWeb%B8%A1%BA%F7]]さん
-[[マニュアルに書いていないNAMAZU&gt;http://www.amays.com/~mizusawa/namazu_kaisetu/]]さん
-[[Nob&#039;s Home Page&gt;http://www.y-min.or.jp/~nob/FreeBSD/namazu.html]]さん    </description>
    <dc:date>2009-04-14T03:53:34+09:00</dc:date>
    <utime>1239648814</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/34.html">
    <title>Perl</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/34.html</link>
    <description>
      *Perl

**Perl

perl_5.6.1-8.3-5_arm.ipkをインストール。~
（このパッケージには，以下のモジュールが既に含まれている）~
 libCGI-perl_5.6.1-2.97_arm.ipk
 libClass-perl_5.6.1-030721_arm.ipk
 libFile-perl_5.6.1-030721_arm.ipk
 libTime-perl_5.6.1-030721_arm.ipk
インストール後に「インストールエラー」と出て「このソフトウェアは、他のソフトウェア（ライブラリなど）を必要としています～」とあるが無視してOK。~
正しくインストールされていれば，次のコマンドでPerlのバージョン情報が出る。~
 bash-2.05$ perl -v
 
 This is perl, v5.6.1 built for arm-linux
 
 Copyright 1987-2001, Larry Wall
 
 Perl may be copied only under the terms of either the Artistic License or the
 GNU General Public License, which may be found in the Perl 5 source kit.
 
 Complete documentation for Perl, including FAQ lists, should be found on
 this system using `man perl&#039; or `perldoc perl&#039;.  If you have access to the
 Internet, point your browser at http://www.perl.com/, the Perl Home Page.

Perl実行時に以下のようなwarningが出ることがある。~
 perl: warning: Setting locale failed.
 perl: warning: Please check that your locale settings:
     LANGUAGE = (unset),
     LC_ALL = (unset),
     LANG = &quot;ja&quot;
     are supported and installed on your system.
 perl: warning: Falling back to the standard locale (&quot;C&quot;).
実害はないが，気になる場合は「/home/zaurus/.bashrc」と「/home/root/.bashrc」に以下を追加する。~
 export PERL_BADLANG=0
（これだけではエラーがなくならなかったので，パーミッションを775に変えてみたがどうなんだろう……）

&amp;br;

***Perlの実行
/home/zaurusにhello.plを作る。~
 # vi ./hello.pl
 my $message = &quot;Hello, World!\n&quot;; 
 print $message; 
これを実行。~
 $ perl hello.pl
 Hello, world!
次に，ファイル名だけで実行するようにする。~
 !#/usr/bin/perl 
 my $message = &quot;Hello, World!\n&quot;; 
 print $message; 
とし，~
 # chmod 775 ./hello.pl
でパーミッションを与えて実行すると~
 $ ./hello.pl
 Hello, world!
これでOK。~

&amp;br;

***CGI実行環境
[[Apache&gt;http://www9.atwiki.jp/studymcl/pages/33.html]]を参照。~

&amp;br;

***ref
-ハッキングLinuxザウルス
-[[Walrus, Visit.&gt;http://digit.que.ne.jp/visit/index.cgi?Linux%a5%b6%a5%a6%a5%eb%a5%b9%2fPerl]]さん    </description>
    <dc:date>2009-04-13T23:37:33+09:00</dc:date>
    <utime>1239633453</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/36.html">
    <title>IM</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/36.html</link>
    <description>
      *IM

**QPOBox

poboxserver_1.25-7_arm.ipk，qpobox_0.5.4_arm.ipkをインストールして再起動する。~


***KeyHelperAppletの設定

QPOBoxが「全/半」で起動するようにする。~
keyhelper.confの[Launch]に以下を追加する。~
 F21 = @qcop	QPE/QPOBox show()

keyhelper.xmlの&lt;extensions&gt;に以下を追加する。~
                &lt;define key=&quot;F21&quot; kind=&quot;launch&quot;&gt;
                &lt;/define&gt;

&amp;br;

「Shift」＋「Space」での半角スペース入力を有効にする。~
keyhelper.xmlの&lt;mapping&gt;に以下を追加する。~
 &lt;define key=&quot;Space&quot;&gt;
    &lt;modifier Shift=&quot;On&quot;/&gt;
    &lt;map key=&quot;Space&quot;/&gt;
    &lt;map_modifier Shift=&quot;Off&quot;/&gt;
 &lt;/define&gt;

&amp;br;

***QPOBoxの設定
QPOBox起動時でもKeyHelperAppletのキーバインド（Shift＋Homeなど）を有効にする。~
「~/Settings/qpobox.conf」の[global]に以下を追加する。~
 UseKeyHelper = 1
ただし，アルファベット・数字キーのバインドは無効とのこと。~


&amp;br;

***ref
-[[Takahiro&#039;s inside out&gt;http://takahr.dhis.portside.net/cgi-bin/rwiki.cgi?cmd=view;name=QPOBox]]さん（作者のサイト）

&amp;br;    </description>
    <dc:date>2009-04-13T20:24:53+09:00</dc:date>
    <utime>1239621893</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/35.html">
    <title>入力補助</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/studymcl/pages/35.html</link>
    <description>
      *入力補助

**KeyHeplerApplet

***インストール
keyhelper_1.2.2-1_arm.ipkをインストール。~
keyhelper.xmlとkeyhelper.confを[[作者のサイト&gt;http://tbox.jpn.org/linuzau/keyhelper/]]よりダウンロードし，どちらも/home/zaurus/Settingsにコピー。~
ターミナルからKeyHelperAppletを再起動する。~
 $ qcop QPE/KeyHelper &quot;reload()&quot;
もしくは~
 $ khctl reload
タスクバーに「KeyHelper 1.2.2」と表示されるので消えるまで待つ。~
動作確認のためタスクセレクターを起動させる。~
複数のアプリを立ち上げてから「Shift」を押してから「Home」を押す。~
これで「TaskSelector」が表示されればよい。~

&amp;br;

***keyhelper.xmlの編集
 &lt;modifier&gt;：修飾キー（Ctrl，Alt，Shift）の設定~
 &lt;mapping&gt;：キーマッピングの設定~
 &lt;repeater&gt;：キーリピートの設定~
 &lt;extensions&gt;：拡張動作の設定~
C3000のキーコードは[[白土浩氏のサイト&gt;http://www.iis.elec.fuk.kindai.ac.jp/~sira/index.php?cmd=read&amp;page=%A4%AD%A4%DE%A4%B0%A4%EC%C6%FC%B5%AD%2F2004-12-15]]にある。~

&amp;br;

keyhelper.xmlのデフォルトの設定は以下の通り。~
+「カナひら」：「Ctrl」
+「Shift」：トグル動作
+「Home」：User1（ランチャー用）
+「Fn」＋「O」：「｛」
+「Fn」＋「P」：「｝」
+キーリピート：delay 300msec，period 30sec
+「Shift」＋「Home」：タスクセレクター
+「Shift」＋「Menu」：タスクスイッチャー
+「Home」＋「任意のキー」：ランチャー

&amp;br;
-&lt;modifiers&gt;の設定
C3000には「Ctrl」があるので「カナひら」の「Ctrl」割り当てを削除する。~
       &lt;modifiers&gt;
                &lt;define key=&quot;F26&quot; type=&quot;Control&quot;&gt;
                        &lt;release key=&quot;F31&quot;/&gt;
                &lt;define key=&quot;F12&quot; type=&quot;User1&quot;&gt;
                &lt;/define&gt;
↓
        &lt;modifiers&gt;
                &lt;define key=&quot;F12&quot; type=&quot;User1&quot;&gt;
                &lt;/define&gt;

「Address」をランチャー起動の専用キーにする。~
                &lt;define key=&quot;F12&quot; type=&quot;User1&quot;&gt;
                &lt;/define&gt;
↓
                &lt;define key=&quot;F10&quot; type=&quot;User1&quot; mapping=&quot;True&quot;&gt;
                &lt;/define&gt;

-&lt;mappings&gt;の設定
「Shift」＋「カナひら」に「Alt」を割り当てる。~
        &lt;mappings&gt;
                &lt;define key=&quot;F26&quot;&gt;
                        &lt;modifier Shift=&quot;On&quot;/&gt;
                        &lt;map key=&quot;Alt&quot;/&gt;
                        &lt;map_modifier Shift=&quot;Off&quot;/&gt;

QPOBoxでの「Shift」＋「Space」による半角スペース入力を有効にする。~
        &lt;mappings&gt;
…
                &lt;define key=&quot;Space&quot;&gt;
                        &lt;modifier Shift=&quot;On&quot;/&gt;
                        &lt;map key=&quot;Space&quot;/&gt;
                        &lt;map_modifier Shift=&quot;Off&quot;/&gt;
                &lt;/define&gt;

-&lt;extensions&gt;の設定
「Mail」をメニューランチャー起動キーにする。~
        &lt;extensions&gt;
 …
                &lt;define key=&quot;F13&quot; kind=&quot;menu&quot;&gt;
                &lt;/define&gt;

QPOBoxを「カナひら」で起動するようにする。~
この場合，QPOBoxは「全/半」で終了する。~
「全/半」だけでQPOBoxを起動・終了する場合は，conf，xmlとも「F21」にする。~
        &lt;extensions&gt;
 …
                &lt;define key=&quot;F26&quot; kind=&quot;launch&quot;&gt;
                &lt;/define&gt;

keyhelper.xmlは変更のたびに~
 $ khctl reload
で設定を反映させる必要がある。~
（keyhelper.confは再起動不要）~

&amp;br;

続いてkeyhelper.confの設定に移る。~
/home/QtPalmtop/apps/Applicationsから各アプリの名前を調べる。~
[Launch]を以下のように編集する。~
 [Launch]
 A = Applications/
 B = Applications/
 C = @qcop(TAB)QPE/Application/ztenv lookup()
	/*「Fn」＋「C」でクリップボードに入れたキーワードをztenvで引けるようにする*/~
 D = Applications/zdict
 E = Applications/eblite
 F = Applications/filelaunch
 G = Applications/FreeNote
 H = Applications/
 I = Applications/
 J = Applications/
 K = Applications/embeddedkonsole-ja
 L = Applications/
 M = Applications/
 N = __7x020netmon
 O = Applications/opera
 P = qcop(TAB)QPE/InputHelper qcop(QString) &quot;QPE/System &#039;execute(QString,QString)&#039; opera http://localhost/namazu/namazu.cgi&quot; &quot;QPE/QPOBox show()&quot; &quot;wait 2500&quot; &quot;QPE/InputHelper key(QString) &#039;click Tab&#039;&quot;
	/*namazuとQPOBoxを起動し，検索ボックスにカーソルをもってくる。wait時間は試して調整*/~
 Q = Applications/
 R = Applications/
 S = Applications/
 T = Applications/
 U = Applications/
 V = Applications/ztenv
 W = Applications/
 X = Applications/zeditor2
 Y = Applications/
 Z = Applications/zeditor
 Backspace = __9quit
 F26 = @qcop(TAB)QPE/QPOBox show()
	/*「全/半」だけでQPOBoxを起動・終了する場合は，conf，xmlとも「F21」にする。*/~

ネットワーク接続/切断に関しては，~
[[AirWiki&gt;http://memn0ck.com/d/LinuxZaurus%252fDownload.html]]さんからnetworkicon_0.0.4_arm.ipkをインストールしておく。~

&amp;br;

[menu]ランチャの中身を作成する。~
[Launch]の下に以下を追加する。~
（まだ大して入れるものを思いつかない……）
 01_ショートカット一覧=Applications/zeditor      /home/zaurus/Documents/Text_Files/shortcut.txt
 02_接続／切断=__7x020netmon
 03_再起動=__8reboot
ショートカット一覧は，連想に無理のある設定のアプリなどについて忘れた時用。~

***注意事項
QPOBoxとの併用については[[QPOBox&gt;IM]]に残りの設定を記した。~

&amp;br;

***ref
-Linuxザウルスの達人
-[[私家版携帯端末考&gt;http://www.geocities.jp/howtomobile/linuxzau/slc700_keyhelper01.html]]さん

----
**InputHelperApplet
inputhelper_1.0.1-1_arm.ipkをインストール。~

InputHelperのKeyHelperへの活用は↑参照。~

***ref
-[[LinuZau ToolBox&gt;http://tbox.jpn.org/wiki/linuzau/wiki.cgi?InputHelperApplet]]さん（作者のサイト）    </description>
    <dc:date>2009-04-13T20:18:35+09:00</dc:date>
    <utime>1239621515</utime>
  </item>
  </rdf:RDF>
