<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><rdf:RDF 
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xml:lang="ja">
  <channel rdf:about="http://w.atwiki.jp/suitatera/">
    <title>||   Buddhist Temples of Suita City, Osaka Prefecture   ||  大阪府、吹田市の仏教寺院</title>
    <link>http://w.atwiki.jp/suitatera/</link>
    <atom:link href="https://w.atwiki.jp/suitatera/rss10.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com" />
    <description>||   Buddhist Temples of Suita City, Osaka Prefecture   ||  大阪府、吹田市の仏教寺院</description>

    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2006-11-08T17:39:37+09:00</dc:date>
    <utime>1162975177</utime>

    <items>
      <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/6.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/1.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/5.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/4.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/3.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/2.html" />
              </rdf:Seq>
    </items>
	
		
    
  </channel>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/6.html">
    <title>トップページ</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/6.html</link>
    <description>
      
&lt;center&gt;Buddhist temples of Suita City, Osaka Prefecture&lt;/center&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;大阪府、吹田市の仏教寺院&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The problem with Japanese Buddhist studies is the lack of information on
contemporary Buddhist practices. While there is plenty of documentation of of
Buddhist doctrines, art, and history there is not much written about how modern
Japanese Buddhism is practiced. The purpose of my survey is to take the city of
Suita in Osaka prefecture and make a catalog of every temple and its
practices.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;By surveying every single temple in Suita City, I can create a control
sample for future religious studies research. I believe that Suita City is a
good sample, it is in a historical part of Japan, being located outside of
Osaka (a former imperial capital and important trade and merchant city from
then on), but is far enough away from the big cities that the practices here
would be more genuine and reflecting personal belief and not the politics that
arise when in proximity to seats of aristocratic or military power.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
日本の仏教の研究の問題は、現在の仏教の活動の情報は少ないで在る。仏教について教え、とか美術とか、歴史はよく記録されているのに、
近代の仏教の活動はあまり記録されていません。私の目標は：大阪府の吹田市を調査して、全部のお寺とこういうお寺の活動を目録に記録つもりで在る。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
もし、あなたのお寺は吹田市にあると私の調査に参加したかったら、私の連絡情報はこれ：&lt;/p&gt;
&lt;br&gt;
&lt;table style=&quot;text-align: left; width: 521px; height: 332px;&quot; border=&quot;0&quot;
cellpadding=&quot;2&quot; cellspacing=&quot;2&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;undefined&quot; valign=&quot;undefined&quot;&gt;&lt;img src=&quot;looking_good.jpg&quot; alt=
&quot;&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td align=&quot;undefined&quot; valign=&quot;undefined&quot;&gt;&lt;img src=&quot;ID_Kansai_clean.JPG&quot; alt=
&quot;&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;img src=&quot;ID_Webster_clean.JPG&quot; alt=&quot;&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;James M. Robinson (ジェームズ・M・ロビンソン)&lt;br&gt;
Kansai University- Faculty of Letters 關西大學　文学部&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.webster.edu/&quot;&gt;Webster University&lt;/a&gt;- &lt;a href=
&quot;http://www.webster.edu/depts/artsci/religion/&quot;&gt;Department of Religious
Studies&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;http://www.webster.edu/&quot;&gt;ウェ ブスタ大学&lt;/a&gt;
&lt;a href=
&quot;http://www.webster.edu/depts/artsci/religion/&quot;&gt;宗教研究部&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;パソコン：　 &lt;a href=
&quot;mailto:rabidsmily@hotmail.com&quot;&gt;rabidsmily@hotmail.com&lt;/a&gt; 　 　 　 　 　
　 　　&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;アメリカ合衆国の連絡情報　Contact Information for the United
States&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
James M. Robinson &amp;lt;----- 名前&lt;br&gt;
203 Wildbrier Drive &amp;lt;----- 道番号／道名／道種類&lt;br&gt;
Ballwin, MO. 63011-2619 &amp;lt;----- 市、州．郵便番号&lt;br&gt;
これを直接写ったら、私のアメリカ合衆国に在る家まで郵便を郵送出来ます。&lt;/p&gt;
日本国の住所
(私はこの住所にもう住んでいないのに私の同室者が私まで郵便を転送出来ます)&lt;br&gt;

Japanese address (I am no longer living here)&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
564-0073 大阪府、吹田市&lt;br&gt;
山手町三丁目三番一号&lt;br&gt;
関西大学学生国際交流館秀麗寮#215&lt;br&gt;
ジェームズ・M・ロビンソン&lt;br&gt;
&lt;p&gt;Take the Survey! アンケート調査用紙：&lt;br&gt;
&lt;a href=
&quot;Suita_City_Temple_Survey_Form.html&quot;&gt;吹田市仏教会所属寺院に対する
アンケート調査 Suita City Temple Survey Form.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=
&quot;Suita_City_Temple_Survey_Form.doc&quot;&gt;吹田市仏教会所属寺院に対するア
ンケート調査 Suita City Temple Survey
Form.doc　ダウンロード&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=
&quot;Suita_City_Temple_Survey_Form.pdf&quot;&gt;吹田市仏教会所属寺院に対するア
ンケート調査 Suita City Temple Survey
Form.pdf　ダウンロード&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In no particular order:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;folder30/index.html&quot;&gt;#30 Saishou-ji (Joudo-shinshuu Honganji-ha)
西照寺(浄土真宗　本願寺派)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder29/index.html&quot;&gt;#29 Saikyou-ji (Joudo-shinshuu Honganji-ha)
西教寺(浄土真宗　本願寺派)&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;folder28/index.html&quot;&gt;&lt;br&gt;
#28 Raikou-ji (Joudo-shinshuu Honganji-ha) 　 來光寺
(浄土真宗　本願寺派)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder27/index.html&quot;&gt;#27 Okunen-ji (Joudo-shinshuu Honganji-ha)
憶念寺(浄土真宗　本願寺派)&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;folder26/index.html&quot;&gt;&lt;br&gt;
#26 Shougi-bou (Joudo-shinshuu Honganji-ha) 照儀坊
(浄土真宗　本願寺派)&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;folder25/index.html&quot;&gt;&lt;br&gt;
#25 Manpuku-ji (Joudo-shinshuu Honganji-ha)
万福寺　（浄土真宗　本願寺派）&lt;/a&gt;&lt;a href=
&quot;folder24/index.html&quot;&gt;&lt;br&gt;
#24 Saihou-ji (Joudo-shinshuu Honganji-ha) 　 西宝寺
(浄土真宗　本願寺派)&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;folder23/index.html&quot;&gt;&lt;br&gt;
#23 Shoutoku-ji (Joudo-shinshu Ootani-ha)　
稱徳寺（浄土真宗　大谷派）&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;folder22/index.html&quot;&gt;&lt;br&gt;
#22 Housen-ji (Joudo-shinshu Honganji-ha)
法泉寺　（浄土真宗本願寺派）&lt;/a&gt;&lt;a href=
&quot;folder21/index.html&quot;&gt;&lt;br&gt;
#21 Joukou-ji (Joudo-shinshu honganji-ha)
常光寺（浄土真宗　本願寺派）&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder20/index.html&quot;&gt;#20 Renkou-ji (Joudo-shinshu honganji-ha)
連光寺　（浄土真宗本願寺派）&lt;/a&gt;&lt;a href=
&quot;folder19/index.html&quot;&gt;&lt;br&gt;
#19 Gansei-ji (Joudo-shinshu Honganji-ha) 　 　 願成寺
（浄土真宗本願寺派）&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder18/index.html&quot;&gt;#18 Gokoku-ji (Soto Zen-shu) 　　　　
護国寺（曹洞禅宗）&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder17/index.html&quot;&gt;#17 Koumyou-ji (Shingon-shu Kouyasan) 　　
光明寺 　(真言宗　高野山)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder16/index.html&quot;&gt;#16 Shougou-ji (Joudo-sinshu Hongan-ji ha)　
正業寺（浄土真宗　本願寺派）&lt;/a&gt;&lt;a href=
&quot;folder15/index.html&quot;&gt;&lt;br&gt;
#15 Daikyou-ji (Joudo-shu)
　　　　　　　　大鏡寺（浄土宗）&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
#14 [pending clarification]&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder13/index.html&quot;&gt;#13 Koutokuji (Jodo-Shinshu) 　　　　　
光徳寺（浄土真宗本願寺派）&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder12/index.html&quot;&gt;#12 Joukouenman-ji (Shingon-shu) 　　　　
常光圓満寺　（真言宗高野山）&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
#11 [Pending Clarification]&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder10/index.html&quot;&gt;#10 Koumyou-ji (Joudo-shinshu)　　　　
　光明寺　（浄土真宗）&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder9/index.html&quot;&gt;#09 Myouzei-ji (jodo shinshu)　　　　　　　
明誓寺　（浄土真宗&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder8/index.html&quot;&gt;#08 Kannon-ji (Joudo-shu)　　　　　　　 　
観音寺　（浄土宗)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder7/index.html&quot;&gt;#07 Nishi Kannon-ji (Joudo-shu)　　　　　
西観音寺　（浄土宗）&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder6/index.html&quot;&gt;#06 Guzei-ji (Jodo Shinshu Honganji-ha)　
　弘誓寺　（浄土真宗本願寺派）&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder5/index.html&quot;&gt;#05 Tokuzen-ji (Jodo Shinshu Honganji-ha)
　徳善寺　（浄土真宗本願寺派）&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder4/index.html&quot;&gt;#04 Sen&#039;nyuu-ji (abandoned)　　　　　　
　線入寺　（捨てた寺）&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder3/index.html&quot;&gt;#03 Joukou-ji (Jodo shinshu Honganji-ha)　
　浄光寺　（浄土真宗本願寺派）&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder2/index.html&quot;&gt;#02 Senri-ji (Jodo shinshu
Honganji-ha)　　　千里寺　（浄土真宗本願寺派&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;folder1/index.html&quot;&gt;#01 Houjuu-ji (Jodo
shu)　　　　　　　　　法住寺（浄土宗)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:date>2006-11-08T17:39:37+09:00</dc:date>
    <utime>1162975177</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/1.html">
    <title>トップページ former</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/1.html</link>
    <description>
      The problem with Japanese Buddhist studies is the lack of information on contemporary Buddhist practices. While there is plenty of documentation of of Buddhist doctrines, art, and history there is not much written about how modern Japanese Buddhism is practiced. The purpose of my survey is to take the city of Suita in Osaka prefecture and make a catalog of every temple and its practices.

By surveying every single temple in Suita City, I can create a control sample for future religious studies research. I believe that Suita City is a good sample, it is in a historical part of Japan, being located outside of Osaka (a former imperial capital and important trade and merchant city from then on), but is far enough away from the big cities that the practices here would be more genuine and reflecting personal belief and not the politics that arise when in proximity to seats of aristocratic or military power.

日本の仏教の研究の問題は、現在の仏教の活動の情報は少ないで在る。仏教について教え、とか美術とか、歴史はよく記録されているのに、近代の仏教の活動はあまり記録されていません。私の目標は：大阪府の吹田市を調査して、全部のお寺とこういうお寺の活動を目録に記録つもりで在る。

もし、あなたのお寺は吹田市にあると私の調査に参加したかったら、私の連絡情報はこれ：


James M. Robinson (ジェームズ・M・ロビンソン)
Kansai University- Faculty of Letters  關西大學　文学部
Webster University- Department of Religious Studies ウェブスタ大学 宗教研究部

パソコン：   rabidsmily@hotmail.com                              

アメリカ合衆国の連絡情報　Contact Information for the United States

James M. Robinson                    &lt;----- 名前
203 Wildbrier Drive                   &lt;----- 道番号／道名／道種類
Ballwin, MO. 63011-2619         &lt;----- 市、州．郵便番号
これを直接写ったら、私のアメリカ合衆国に在る家まで郵便を郵送出来ます。
日本国の住所 (私はこの住所にもう住んでいないのに私の同室者が私まで郵便を転送出来ます)
Japanese address (I am no longer living here)

564-0073 大阪府、吹田市
山手町三丁目三番一号
関西大学学生国際交流館秀麗寮#215
ジェームズ・M・ロビンソン

Take the Survey! アンケート調査用紙：
吹田市仏教会所属寺院に対するアンケート調査 Suita City Temple Survey Form.html
吹田市仏教会所属寺院に対するアンケート調査 Suita City Temple Survey Form.doc　ダウンロード
吹田市仏教会所属寺院に対するアンケート調査 Suita City Temple Survey Form.pdf　ダウンロード

In no particular order: 

[[#30 Saishou-ji (Joudo-shinshuu Honganji-ha) 西照寺(浄土真宗　本願寺派)]]
[[#29 Saikyou-ji (Joudo-shinshuu Honganji-ha) 西教寺(浄土真宗　本願寺派)]]
[[#28 Raikou-ji (Joudo-shinshuu Honganji-ha)      來光寺 (浄土真宗　本願寺派)]]
[[#27 Okunen-ji (Joudo-shinshuu Honganji-ha)     憶念寺(浄土真宗　本願寺派)]]
[[#26 Shougi-bou (Joudo-shinshuu Honganji-ha)   照儀坊 (浄土真宗　本願寺派)]]
[[#25 Manpuku-ji (Joudo-shinshuu Honganji-ha)  万福寺　（浄土真宗　本願寺派）]]
[[#24 Saihou-ji (Joudo-shinshuu Honganji-ha)      西宝寺 (浄土真宗　本願寺派)]]
[[#23 Shoutoku-ji (Joudo-shinshu Ootani-ha)　    稱徳寺（浄土真宗　大谷派）]]
[[#22 Housen-ji (Joudo-shinshu Honganji-ha)       法泉寺　（浄土真宗本願寺派）]]
[[#21 Joukou-ji (Joudo-shinshu honganji-ha)         常光寺（浄土真宗　本願寺派）]]
[[#20 Renkou-ji (Joudo-shinshu honganji-ha)        連光寺　（浄土真宗本願寺派）]]
[[#19 Gansei-ji (Joudo-shinshu Honganji-ha)         願成寺 （浄土真宗本願寺派）]]
[[#18 Gokoku-ji (Soto Zen-shu)     　　　　       護国寺（曹洞禅宗）]]
[[#17 Koumyou-ji (Shingon-shu Kouyasan) 　　 光明寺 　(真言宗　高野山)]]
[[#16 Shougou-ji (Joudo-sinshu Hongan-ji ha)　  正業寺（浄土真宗　本願寺派）]]
[[#15 Daikyou-ji (Joudo-shu) 　　　　　　　　大鏡寺（浄土宗）]]
#14 [pending clarification]
[[#13 Koutokuji (Jodo-Shinshu)     　　　　　   光徳寺（浄土真宗本願寺派）]]
[[#12 Joukouenman-ji (Shingon-shu)  　　　　  常光圓満寺　（真言宗高野山）]]
#11 [Pending Clarification]
[[#10 Koumyou-ji (Joudo-shinshu)　　　　   　光明寺　（浄土真宗）]]
[[#09 Myouzei-ji (jodo shinshu)　　　　　　　明誓寺　（浄土真宗)]]
[[#08 Kannon-ji (Joudo-shu)　　　　　　　 　観音寺　（浄土宗)]]
[[#07 Nishi Kannon-ji (Joudo-shu)　　　　　   西観音寺　（浄土宗）]]
[[#06 Guzei-ji (Jodo Shinshu Honganji-ha)　  　弘誓寺　（浄土真宗本願寺派）]]
[[#05 Tokuzen-ji (Jodo Shinshu Honganji-ha)  　徳善寺　（浄土真宗本願寺派）]]
[[#04 Sen&#039;nyuu-ji (abandoned)　　　　　　  　線入寺　（捨てた寺）]]
[[#03 Joukou-ji (Jodo shinshu Honganji-ha)　 　浄光寺　（浄土真宗本願寺派）]]
[[#02 Senri-ji (Jodo shinshu Honganji-ha)　　　千里寺　（浄土真宗本願寺派)]]
[[#01 Houjuu-ji (Jodo shu)　　　　　　　　　法住寺（浄土宗)]]








＊＊@wikiへようこそ
-ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。
-このページは自由に編集することができます。
-メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更（サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等）することができます


＊＊まずはこちらをご覧ください。
-[[@wikiの基本操作&gt;http://atwiki.jp/guide/category2.html]]
-[[用途別のオススメ機能紹介&gt;http://atwiki.jp/guide/category22.html]]
-[[@wikiの設定/管理&gt;http://atwiki.jp/guide/category6.html]]

＊＊おすすめ機能
-[[気になるニュースをチェック&gt;http://atwiki.jp/guide/17_174_ja.html]]
-[[関連するブログ一覧を表示&gt;http://atwiki.jp/guide/17_161_ja.html]]

＊＊その他にもいろいろな機能満載！！
-[[@wikiプラグイン&gt;http://atwiki.jp/guide/category17.html]]
-[[@wiki便利ツール&gt;http://atwiki.jp/guide/category32.html]]
-[[@wiki構文&gt;http://atwiki.jp/guide/category16.html]]

＊＊バグ・不具合を見つけたら？
お手数ですが、こちらからご連絡宜しくお願いいたします。
⇒http://atwiki.jp/guide/contact.html


＊＊分からないことは？
-[[@wiki ご利用ガイド&gt;http://atwiki.jp/guide/]]
-[[よくある質問&gt;http://atwiki.jp/guide/category1.html]]
-[[@wikiへお問い合わせ&gt;http://atwiki.jp/guide/contact.html]]
等をご活用ください    </description>
    <dc:date>2006-11-08T17:38:10+09:00</dc:date>
    <utime>1162975090</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/5.html">
    <title>houjuuji</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/5.html</link>
    <description>
      
&lt;p&gt;I. Houjuu-ji (Jodo shu)　法住寺（浄土宗)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=
&quot;http://www22.atwiki.jp/suitatera?cmd=upload&amp;amp;act=open&amp;amp;pageid=5&amp;amp;file=P1010001.JPG&quot;
naturalsizeflag=&quot;3&quot; align=&quot;bottom&quot; border=&quot;0&quot; height=&quot;540&quot; width=&quot;720&quot;&gt;&lt;/p&gt;
Comment　 　 論評&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　 The survey of this temple was conducted by visiting and personally touring
the temple grounds, and interviewing a random male on the premises (who was not
a member of the congregation) and the head priest of Houjuu-ji.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　 Houjuu-ji in its current state dates back to 1960. Originally built in
Osaka in 1599 AD, on June 3, 1945 the original structure was burnt down due to
air raids during World War II and rebuilt at its current location in Suita city
in the 1960&#039;s. Houjuu-ji consists of 4 buildings, a garage, a small shrine to
Jizou, the traditional-style Hon-dou or main hall (figure 18), and a modern
style annex which has facilities for the parishioners and living space for the
abbot and his family. The garage is massive, the Hon-dou and the shrine to
Jizou being built on top of it. The temple grounds are inaccessible except for
staircases in the front and back and an elevated tunnel from the annex.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　
この寺の調査は、訪問して、個人的に、寺の構内と現場の間を見学して、一人の境内にいる無作為の男性(当人は檀家員では在りません)
と法住寺の住職に会見しました。&lt;br&gt;
　 現状の法住寺は1960年までさかのぼります。
元々、西暦1599年に大阪で組立していて、元の構造は、1945年6月3日に、空襲第二次世界大戦の空襲ので、全焼して、1960年代に大阪府、吹田市
で現在の位置で再建されました。
法住寺の境内は4つの建物：車庫、日限地蔵尊の小さい祭殿、伝統的な建築の正面の本堂(写真＃18)、庫裏が有って便所が有って控室が有る近代的な別館で
有ります。車庫はデカくて、車庫の上に日限地蔵尊祭殿と本堂が建てられた。前と逆の階段と別館からの高架橋を除いて、寺の構内は入る事が出来ません。&lt;br&gt;

&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Regular Events　 　 通常の出来事&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　 On the fourth Sunday of every month, after a 6:00 AM &quot;shakyou-e&quot; there is a
service in which Amida is worshipped and a sermon is given to the parishioners.
Some people come late and only come for the service. Between the shakyou-e and
the service, snacks and tea are eaten and the parishioners gather and chat in
the space outside the main room of the hon-dou. People who are not finished
with copying the heart sutra are permitted to continue during the chanting
portion of the service. Leftovers are brought in and distributed among the
people still copying the Heart Sutra. Among the parts chanted are the Nembutsu
and the Heart Sutra. The sermon is given by the abbot and explanatory handouts
are distributed if necessary. The sermon can be about Buddhist history,
morality, proper methods of worship or general religious topics. The Shakyou-e
and service are free but donations are welcome.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　 The temple is usually not so active, but a staging base of
operations.　The abbot usually spends most of his time off-grounds visiting
members of the congregation at their homes for personal services and collecting
of donations.　&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　 The temple is also one of the locations where the &quot;gojuusouden&quot; is held.
The Gojuusouden is a Jodo-shu practice held once every 15 years or so. For five
whole days the congregation gathers and the &quot;oshie&quot; or doctrine/canon is
explained to the parishioners. The symbols and practices are explained in
explicit detail. The gojuusouden lasts from 9:00- 17:00 every day. A lecture is
given but questions may be asked afterwards.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　 Many memorial tablets are put on display in the main hall in memory of the
tragically deceased. (figure 36)&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
毎月の第4日曜日に、午前6時の写経会の後に阿弥陀仏が礼拝されていて、説教が檀家に垂れる。
数人が写経会をサボると阿弥陀仏礼拝と説教だけ出席します。
写経会と礼拝の間に、檀家は、本堂の主な部屋の外に有る間に集まって、軽食と緑茶が頂いて、喋ります。
般若心経をまだ写している人は勤行の誦経の分に、写経を続けます。
般若心経をまだ写している人に、軽食の残物が配られます。
勤行で誦経された経は念仏や般若心経等です。住職が
説教を行うと必要なら、関係する説明書を配ります。
説教の話題は、仏教の歴史、や、道徳、や、正しい礼拝方法、や、概念的な宗教的な話題、等です。写経会と勤行は無料ですが、布施は受け取ります。&lt;br&gt;

&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
上記ほど、法住寺の構内は大抵活動が無い；寺は本拠です。大抵、住職は構外に檀家の家に往診して、勤行を行ったり、布施を集めたりします。&lt;br&gt;

&lt;br&gt;
この寺は、五重相伝が有ります。浄土宗だけ五重相伝という儀式が有る、伍重相伝は15年間おきに起きます。五日間も、檀家が毎日集まると、教えが説明され
ました。浄土宗の象徴と常例が説明詳しく説明されます。五重相伝は毎日午前９じから午後５じです。講義の後に質問が問います。&lt;br&gt;

&lt;br&gt;
本堂で多くの塔婆が故人のために立てられました．。
(＃36写真)&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Seasonal events 季節の出来事&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The congregation gathers for new year&#039;s services.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
檀家は新年の勤行のために集まります。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Special Holidays 　 　 特別な休日&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　 O-bon is celebrated on the temple grounds. Parishioners wait in the annex
until room is available in the hon-dou. A parishioner holds a long, flat stick
called a &quot;touba&quot; (figure 22) on which the names of the ancestors are written
along with &quot;Namu Amida Butsu&quot;. &quot;Namu Amida Butsu&quot; is written at the top of the
touba; written in tategana from left to right is the name of the ancestor while
alive, the &quot;houmyo&quot; (posthumous Buddhist title), and the date of death.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　 On Jizous day (August 24th) children gather at the Jizou. A giant
rosary-like object called the &quot;hyakumanben juzukuri&quot; (figure 24) is held and
passed along the hands of the children (figure 26). A &quot;kamishibai&quot; or
picture-story-show is presented for the children&#039;s entertainment. The
kamishibai is usually about old folk tales or Japanese history.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
お盆は寺で行われます．。
本堂は込んでいたら檀家が本堂を利用可能になるまで、別館で待ちます。
檀家は先祖の名前が南無阿弥陀仏と共に書かれている塔婆
(＃22写真)と呼ばれる長くて、平坦 な棒を持っています。
&quot;南無阿弥陀仏&quot;は塔婆の先端で書かれています;
左から右まで縦書に書かれていて、一人の先祖の一生の具合、死ぬ時の法名、死亡の日が有ります。&lt;br&gt;

&lt;br&gt;
地蔵の日(8月24日)に、子供は地蔵像で集まります。
&quot;百万遍数珠くり
&quot;(＃24写真)は、子供(＃26写真の様です)の手に沿って握られて、渡されます。
紙芝居が子供の一興のために提示されます。
紙芝居は通常、昔話、とか国史、等です。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Remarkable Practices 　 　 　 顕著な習慣&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　 The shrine to Jizou (figure 7) is dedicated solely to Jizou so it may be
used regardless of sect. People who are unhappy or sick may pray to Jizou at
the shrine from relief. The shrine to Jizou is a &quot;Higiri Jizou son&quot;, which
required worshippers to come every day for a time period they decided at night
when it was pitch black. One of the practices associated with Jizou shrines is
the Hyakkai, or walking in a circle clockwise around the Jizou shrine. The
Hyakkai is not taken literally, if you are unable to circumnavigate the shrine
to Jizou 100 times then it is acceptable to do as many as health or time
permits. In the original layout in the Osaka location there was a &quot;hyakudoisi&quot;
for use in the hyakkai. Instead of walking around the Jizou shrine, one would
walk back and forth between the Jizou shrine and a designated marker stone.&lt;br&gt;
　 On the fourth Sunday of every month, a &quot;shakyou-e&quot;, or sutra copying
session, and &quot;houyou&quot; or Buddhist service is held. The sutra that is copied is
the Hannya Shingyo or Heart Sutra. The participants gather at 6:00 AM in the
Hon-dou. Before entering the main room of the hon-dou, one purifies himself
with holy powder (figure 28) . At the shakyou-e the participants sit seiza
position at small desks upon which a &quot;sumi&quot; ink block, a stone (or metal?) ink
well, and brush are placed along with a copy of the Heart Sutra and tracing
paper. A participant grinds one own ink and mixes it with water and traces the
kanji characters from a kanbun original. The Heart Sutra is copied by the
parishioners to fulfill a wish. The copyist&#039;s wish is written on a designated
line of the Heart Sutra copy. The copies of the Heart Sutra are placed upon the
altar before the image of Amida. (figure 21) The Shakyou-e and service are free
but donations are welcome.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　
地蔵の祭殿は地蔵専用なので、宗派が関係無くて、誰でもが地蔵祭殿で礼拝出来ます。悲しい人又は病気な人が安心に成りに、地蔵祭殿で
礼拝しま
す。この地蔵祭殿は、特に日限地蔵尊で有る；日限地蔵尊の正しい礼拝仕方は毎晩信者が真っ黒の時に来ます。
外の地蔵に関連し
て習慣は百回、右回りで地蔵祭殿を歩く習慣です。若し、具合あるいは時間だから100回丁度歩けなければ、
何回でも良いで
す。元は大阪の構内は百回の利用の百度石が有りました。信者が地蔵祭殿を回らずに信者が地蔵祭殿から百度石
と表示された石ま で100回通います。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　
毎月、第四日曜日、写経会の法要が有ります。写経会で写された経は般若心経です。参加者は午前6時に本堂で集まります。本堂の主な室
を入る前
に信者が自分達で聖粉体で清めます。写経会で、参加者が墨と硯と筆と儀刑と透写紙で有る低い机で正座で座ります。参加者は自分達で墨を作ると漢文の儀刑か
ら漢字を写します。望が適いに般若心経が写されます。参加者の望みは般若心経の儀刑に表示された所に書かれました。終えた般若心経は阿弥陀仏像の前に置き
ました。（＃２１写真）写経会と勤行は無料ですが、布施は受け取ります。&lt;br&gt;

&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Community Interaction　 　 　 共同体相互作用&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
　 The abbot used to also work part-time as a tutor. For a donation, the
children of parishioners could be dropped off at the temple for supervision and
help with schoolwork. The children were taught meditation and would would
meditate before beginning work. However this service has not been available in
recent years.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
過去に、住職は家教にも働きました。寄付を与えてから、檀家の親は監修と学業の監修の為、子供をお寺に委せる。子供は黙想を教えられてから勉強の始まる前
に黙想をします。しかし、最近、お寺の学習塾は有りません。    </description>
    <dc:date>2006-11-08T17:29:58+09:00</dc:date>
    <utime>1162974598</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/4.html">
    <title>houjuuji_test1</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/4.html</link>
    <description>
      I. Houjuu-ji (Jodo shu)　法住寺（浄土宗)



Comment        論評

    The survey of this temple was conducted by visiting and personally touring the temple grounds, and interviewing a random male on the premises (who was not a member of the congregation) and the head priest of Houjuu-ji.

    Houjuu-ji in its current state dates back to 1960. Originally built in Osaka in 1599 AD, on June 3, 1945 the original structure was burnt down due to air raids during World War II and rebuilt at its current location in Suita city in the 1960&#039;s. Houjuu-ji consists of 4 buildings, a garage, a small shrine to Jizou, the traditional-style Hon-dou or main hall (figure 18), and a modern style annex which has facilities for the parishioners and living space for the abbot and his family. The garage is massive, the Hon-dou and the shrine to Jizou being built on top of it. The temple grounds are inaccessible except for staircases in the front and back and an elevated tunnel from the annex.


    この寺の調査は、訪問して、個人的に、寺の構内と現場の間を見学して、一人の境内にいる無作為の男性(当人は檀家員では在りません)と法住寺の住職に会見しました。
    現状の法住寺は1960年までさかのぼります。 元々、西暦1599年に大阪で組立していて、元の構造は、1945年6月3日に、空襲第二次世界大戦の空襲ので、全焼して、1960年代に大阪府、吹田市 で現在の位置で再建されました。 法住寺の境内は4つの建物：車庫、日限地蔵尊の小さい祭殿、伝統的な建築の正面の本堂(写真＃18)、庫裏が有って便所が有って控室が有る近代的な別館で 有ります。車庫はデカくて、車庫の上に日限地蔵尊祭殿と本堂が建てられた。前と逆の階段と別館からの高架橋を除いて、寺の構内は入る事が出来ません。



Regular Events        通常の出来事

    On the fourth Sunday of every month, after a 6:00 AM &quot;shakyou-e&quot; there is a service in which Amida is worshipped and a sermon is given to the parishioners. Some people come late and only come for the service. Between the shakyou-e and the service, snacks and tea are eaten and the parishioners gather and chat in the space outside the main room of the hon-dou. People who are not finished with copying the heart sutra are permitted to continue during the chanting portion of the service. Leftovers are brought in and distributed among the people still copying the Heart Sutra. Among the parts chanted are the Nembutsu and the Heart Sutra. The sermon is given by the abbot and explanatory handouts are distributed if necessary. The sermon can be about Buddhist history, morality, proper methods of worship or general religious topics. The Shakyou-e and service are free but donations are welcome.

    The temple is usually not so active, but a staging base of operations.　The abbot usually spends most of his time off-grounds visiting members of the congregation at their homes for personal services and collecting of donations.　

    The temple is also one of the locations where the &quot;gojuusouden&quot; is held. The Gojuusouden is a Jodo-shu practice held once every 15 years or so. For five whole days the congregation gathers and the &quot;oshie&quot; or doctrine/canon is explained to the parishioners. The symbols and practices are explained in explicit detail. The gojuusouden lasts from 9:00- 17:00 every day. A lecture is given but questions may be asked afterwards.

    Many memorial tablets are put on display in the main hall in memory of the tragically deceased. (figure 36)


毎月の第4日曜日に、午前6時の写経会の後に阿弥陀仏が礼拝されていて、説教が檀家に垂れる。 数人が写経会をサボると阿弥陀仏礼拝と説教だけ出席します。 写経会と礼拝の間に、檀家は、本堂の主な部屋の外に有る間に集まって、軽食と緑茶が頂いて、喋ります。 般若心経をまだ写している人は勤行の誦経の分に、写経を続けます。 般若心経をまだ写している人に、軽食の残物が配られます。 勤行で誦経された経は“念仏”や“般若心経”等です。住職が 説教を行うと必要なら、関係する説明書を配ります。 説教の話題は、仏教の歴史、や、道徳、や、正しい礼拝方法、や、概念的な宗教的な話題、等です。写経会と勤行は無料ですが、布施は受け取ります。


上記ほど、法住寺の構内は大抵活動が無い；寺は本拠です。大抵、住職は構外に檀家の家に往診して、勤行を行ったり、布施を集めたりします。

この寺は、五重相伝が有ります。浄土宗だけ五重相伝という儀式が有る、伍重相伝は15年間おきに起きます。五日間も、檀家が毎日集まると、教えが説明され ました。浄土宗の象徴と常例が説明詳しく説明されます。五重相伝は毎日午前９じから午後５じです。講義の後に質問が問います。

本堂で多くの塔婆が故人のために立てられました．。 (＃36写真)




Seasonal events   季節の出来事

The congregation gathers for new year&#039;s services.

檀家は新年の勤行のために集まります。




Special Holidays         特別な休日

    O-bon is celebrated on the temple grounds. Parishioners wait in the annex until room is available in the hon-dou. A parishioner holds a long, flat stick called a &quot;touba&quot; (figure 22) on which the names of the ancestors are written along with &quot;Namu Amida Butsu&quot;. &quot;Namu Amida Butsu&quot; is written at the top of the touba; written in tategana from left to right is the name of the ancestor while alive, the &quot;houmyo&quot; (posthumous Buddhist title), and the date of death.

    On Jizou’s day (August 24th) children gather at the Jizou. A giant rosary-like object called the &quot;hyakumanben juzukuri&quot; (figure 24) is held and passed along the hands of the children (figure 26). A &quot;kamishibai&quot; or picture-story-show is presented for the children&#039;s entertainment. The kamishibai is usually about old folk tales or Japanese history.

お盆は寺で行われます．。 本堂は込んでいたら檀家が本堂を利用可能になるまで、別館で待ちます。 檀家は先祖の名前が“南無阿弥陀仏”と共に書かれている“塔婆”(＃22写真)と呼ばれる長くて、平坦 な棒を持っています。 &quot;南無阿弥陀仏&quot;は塔婆の先端で書かれています; 左から右まで縦書に書かれていて、一人の先祖の一生の具合、死ぬ時の“法名”、死亡の日が有ります。

地蔵の日(8月24日)に、子供は地蔵像で集まります。 &quot;百万遍数珠くり &quot;(＃24写真)は、子供(＃26写真の様です)の手に沿って握られて、渡されます。 紙芝居が子供の一興のために提示されます。 紙芝居は通常、昔話、とか国史、等です。




Remarkable Practices             顕著な習慣

    The shrine to Jizou (figure 7) is dedicated solely to Jizou so it may be used regardless of sect. People who are unhappy or sick may pray to Jizou at the shrine from relief. The shrine to Jizou is a &quot;Higiri Jizou son&quot;, which required worshippers to come every day for a time period they decided at night when it was pitch black.  One of the practices associated with Jizou shrines is the Hyakkai, or walking in a circle clockwise around the Jizou shrine. The Hyakkai is not taken literally, if you are unable to circumnavigate the shrine to Jizou 100 times then it is acceptable to do as many as health or time permits. In the original layout in the Osaka location there was a &quot;hyakudoisi&quot; for use in the hyakkai. Instead of walking around the Jizou shrine, one would walk back and forth between the Jizou shrine and a designated marker stone.
    On the fourth Sunday of every month, a &quot;shakyou-e&quot;, or sutra copying session, and &quot;houyou&quot; or Buddhist service is held. The sutra that is copied is the Hannya Shingyo or Heart Sutra. The participants gather at 6:00 AM in the Hon-dou. Before entering the main room of the hon-dou, one purifies himself with holy powder (figure 28) . At the shakyou-e the participants sit seiza position at small desks upon which a &quot;sumi&quot; ink block, a stone (or metal?) ink well, and brush are placed along with a copy of the Heart Sutra and tracing paper. A participant grinds one own ink and mixes it with water and traces the kanji characters from a kanbun original. The Heart Sutra is copied by the parishioners to fulfill a wish. The copyist&#039;s wish is written on a designated line of the Heart Sutra copy. The copies of the Heart Sutra are placed upon the altar before the image of Amida. (figure 21) The Shakyou-e and service are free but donations are welcome.

    地蔵の祭殿は地蔵専用なので、宗派が関係無くて、誰でもが地蔵祭殿で礼拝出来ます。悲しい人又は病気な人が安心に成りに、地蔵祭殿で礼拝しま す。この地蔵祭殿は、特に“日限地蔵尊”で有る；日限地蔵尊の正しい礼拝仕方は毎晩信者が真っ黒の時に来ます。外の地蔵に関連し て習慣は“百回”、右回りで地蔵祭殿を歩く習慣です。若し、具合あるいは時間だから100回丁度歩けなければ、何回でも良いで す。元は大阪の構内は百回の利用の百度石が有りました。信者が地蔵祭殿を回らずに信者が地蔵祭殿から“百度石”と表示された石ま で100回通います。


    毎月、第四日曜日、写経会の法要が有ります。写経会で写された経は般若心経です。参加者は午前6時に本堂で集まります。本堂の主な室を入る前 に信者が自分達で聖粉体で清めます。写経会で、参加者が墨と硯と筆と儀刑と透写紙で有る低い机で正座で座ります。参加者は自分達で墨を作ると漢文の儀刑か ら漢字を写します。望が適いに般若心経が写されます。参加者の望みは般若心経の儀刑に表示された所に書かれました。終えた般若心経は阿弥陀仏像の前に置き ました。（＃２１写真）写経会と勤行は無料ですが、布施は受け取ります。



Community Interaction            共同体相互作用

    The abbot used to also work part-time as a tutor. For a donation, the children of parishioners could be dropped off at the temple for supervision and help with schoolwork. The children were taught meditation and would would meditate before beginning work. However this service has not been available in recent years.

過去に、住職は家教にも働きました。寄付を与えてから、檀家の親は監修と学業の監修の為、子供をお寺に委せる。子供は黙想を教えられてから勉強の始まる前に黙想をします。しかし、最近、お寺の学習塾は有りません。    </description>
    <dc:date>2006-11-08T17:07:22+09:00</dc:date>
    <utime>1162973242</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/3.html">
    <title>メニュー2</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/3.html</link>
    <description>
      **更新履歴
#recent(20)
    </description>
    <dc:date>2006-11-08T16:03:46+09:00</dc:date>
    <utime>1162969426</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/2.html">
    <title>メニュー</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/suitatera/pages/2.html</link>
    <description>
      メニュー
-[[トップページ]]
-[[メニュー]]
-[[メニュー2]]

----


-[[@ウィキ ガイド&gt;http://atwiki.jp/guide/]]
-[[@wiki 便利ツール &gt;http://atwiki.jp/tools/]]
-[[@wiki&gt;http://atwiki.jp]]

// リンクを張るには &quot;[&quot; 2つで文字列を括ります。
// &quot;&gt;&quot; の左側に文字、右側にURLを記述するとリンクになります
    </description>
    <dc:date>2006-11-08T16:03:46+09:00</dc:date>
    <utime>1162969426</utime>
  </item>
  </rdf:RDF>
