Wikileaks翻訳まとめ - We translate Wikileaks thingy.内検索 / 「用語・訳語」で検索した結果
-
用語・訳語
用語 要ディスカッション 早めに訳語統一のためのルール決めをしておきたいと思います。 対訳表 形式は、 [英文表現]|| [日本語表現] || [コメント] としてください。 ||前後のスペースはいくつでも良いです。 自信が無いもの、他の人にチェックをしてもらいたい場合は最後に?を付けてください。 自分が翻訳するときに、統一するべきと思った用語を、ここにペーストしてください。 Wikileaks || ウィキリークス || 日本語で統一? 迷った訳語 お助けコーナーです。 形式は、 [英文表現]|| [日本語表現] || [ドキュメントの名前] としてください。 ||前後のスペースはいくつでも良いです。 MFA || MFA || HFAC || HFAC || SFRC || SFRC || 訳語の決め方 Q. 言語は、国の方...
-
@wiki全体から「用語・訳語」で調べる
更新順にページ一覧表示
|
作成順にページ一覧表示
|
ページ名順にページ一覧表示
|
wiki内検索