<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><rdf:RDF 
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xml:lang="ja">
  <channel rdf:about="http://w.atwiki.jp/unbobo1213/">
    <title>unknown@wiki</title>
    <link>http://w.atwiki.jp/unbobo1213/</link>
    <atom:link href="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/rss10.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com" />
    <description>unknown@wiki</description>

    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2009-01-19T02:41:22+09:00</dc:date>
    <utime>1232300482</utime>

    <items>
      <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/110.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/109.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/108.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/107.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/106.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/105.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/104.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/103.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/102.html" />
                <rdf:li rdf:resource="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/101.html" />
              </rdf:Seq>
    </items>
	
		
    
  </channel>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/110.html">
    <title>ロシア</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/110.html</link>
    <description>
          </description>
    <dc:date>2009-01-19T02:41:22+09:00</dc:date>
    <utime>1232300482</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/109.html">
    <title>航空券</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/109.html</link>
    <description>
          </description>
    <dc:date>2009-03-28T23:07:39+09:00</dc:date>
    <utime>1238249259</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/108.html">
    <title>outlook</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/108.html</link>
    <description>
          </description>
    <dc:date>2008-04-21T14:52:33+09:00</dc:date>
    <utime>1208757153</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/107.html">
    <title>【ENC】　Teacher&#039;s list</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/107.html</link>
    <description>
      
&lt;p&gt;Ｌｅｓｔｅｒ　３　可もなく不可もなく。　男&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;#666666&quot;&gt;Ｊｅｎｉｆｆｅｒ ２　自分の声が入る。退屈。つまらん。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
jahz 1 impossilyの使い方が間違っている。表現も間違っている。英語力に疑問
&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt;
abby 1 indianの歴史すら知らない
&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt;
mary 1 I will do screeching halt whenever i saw brad pitt. 例文がまちがっている。
&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt;
Janice 1 wash-washer-washee　接尾辞eeをしらない。
&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt;
Jassa　1 reviewのみで１時間が終わる。
&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt;
Cherry 1 説明が意味不明。about applesauce
&lt;/pre&gt;    </description>
    <dc:date>2008-04-16T00:47:20+09:00</dc:date>
    <utime>1208274440</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/106.html">
    <title>pronunciation</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/106.html</link>
    <description>
      
&lt;p&gt;N　（エン。エンヌ。ぬは消える。エヌではない）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;problem = prab-lem&lt;br /&gt;
focus = fow - kas &lt;br /&gt;
remedy =レｍｄi&lt;br /&gt;
standard &lt;br /&gt;
insist インしスト&lt;br /&gt;
management まネジメント&lt;br /&gt;
marijuana マルわナ&lt;br /&gt;
conscious カンシャス(not cownshus)&lt;br /&gt;
Creature クりーチャ（ｎｏｔ　クリエイチャー）&lt;br /&gt;
lowyer ろーヤ( not ロイヤー）&lt;br /&gt;
separately せパレイトリ&lt;br /&gt;
monolingual &lt;span class=&quot;pronset&quot;&gt;&lt;span class=&quot;show_ipapr&quot;&gt;&lt;span class=&quot;pron&quot;&gt;mɒn&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://cache.lexico.com/dictionary/graphics/luna/thinsp.png&quot; class=&quot;luna-Img&quot; /&gt;əˈlɪŋ&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://cache.lexico.com/dictionary/graphics/luna/thinsp.png&quot; class=&quot;luna-Img&quot; /&gt;gwə&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
monaural &lt;span class=&quot;prondelim&quot;&gt;/&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;pron&quot;&gt;mɒnˈɔr&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://cache.lexico.com/dictionary/graphics/luna/thinsp.png&quot; class=&quot;luna-Img&quot; /&gt;əl&lt;/span&gt;/&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;flour = flower&lt;br /&gt;
Series&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sold /ou/&lt;br /&gt;
Toe トウ　(not トゥー）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; [ o u ]と発音するスペルは以下の3つ。&lt;br /&gt;
oa&lt;br /&gt;
ow&lt;br /&gt;
o　　o+子音+e （母音基本ルール１    </description>
    <dc:date>2009-05-08T00:56:17+09:00</dc:date>
    <utime>1241711777</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/105.html">
    <title>【EC】Chocolates</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/105.html</link>
    <description>
      
&lt;p&gt;Chocolates 10.14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;One of the most pleasant effects of eating chocolate is the &quot;good feeling&quot;
that many people experience after indulging.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;/indulging: ふける、従事｛じゅうじ｝する、耽溺｛たんでき｝する、深酒｛ふかざけ｝する&lt;br&gt;
Paul tried not to indulge in his bad habits at his girlfriend&#039;s house. :
ポールは、ガールフレンドの家では悪い癖にふけらないよう努めた。/&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Caffeine is the most well known of these chemical ingredients, and while
it&#039;s present in chocolate, it can only be found in small quantities.
/Theobromine/, a weak /stimulant/, is also present, in slightly higher amounts.
The combination of these two chemicals (and possibly others) may provide the
&quot;lift&quot; that chocolate eaters experience.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;/Theobromine《化》テオブロミン/&lt;br&gt;
/stimulant 興奮剤｝、興奮誘発剤｝&lt;br&gt;
・Green tea is a mild stimulant. : 緑茶は弱い興奮性飲料である。/&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dark chocolate, with its high cocoa content, is a rich source of the
/flavonoids/, which are thought to possess /cardioprotective/ properties. Cocoa
possesses a significant /antioxidant/ action.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
/flavonoids《flavon    </description>
    <dc:date>2007-10-15T11:52:23+09:00</dc:date>
    <utime>1192416743</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/104.html">
    <title>【EC】geriatric in italy</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/104.html</link>
    <description>
      
&lt;p&gt;Uproar over tax break for &quot;big babies&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;/uproar: 騒乱/&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
--------------------------------------------------------------------------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br&gt;
More than a third of Italian men over the age of 30 live at home with their
parents, a phenomenon blamed on sky-high apartment rents and bleak job
prospects as much as a /liking/ for mamma&#039;s cooking.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;/bleak:　希望のない/&lt;br&gt;
/liking: 好み&lt;br&gt;
take a liking for ～を好きになる&lt;br&gt;
・After only twenty minutes, she took a liking to [for] Ed. :
わずか20分で、彼女はエドが気に入った。/&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Economy Minister Tommaso Padoa-Schioppa offered to come to the rescue with a
1,000 euro ($1,411) /tax break/ for 20- and 30-something Italians who rent.
&quot;With the budget we&#039;ll help young people who don&#039;t marry and still live with
their parents get out of the house.&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;/tax break: 税控除/&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The comment was immediately /condemned/ by politicians from all shades of
the political /spectrum/ who said young Italians could hardly be blamed for a
/sputtering economy/ and    </description>
    <dc:date>2007-10-12T02:16:42+09:00</dc:date>
    <utime>1192123002</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/103.html">
    <title>【EC】worry</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/103.html</link>
    <description>
      
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=
&quot;Century&quot;&gt;&quot;Worrying is like a rocking chair: it gives you something to do, but
it doesn&#039;t get you anywhere.&quot; — Unknown 
&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=
&quot;Century&quot;&gt; &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=
&quot;Century&quot;&gt;1. Do you always worry?&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=
&quot;Century&quot;&gt;2. What makes you worry?&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=
&quot;Century&quot;&gt;3. What do you do when you are worried?&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=
&quot;Century&quot;&gt; &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;font face=
&quot;Century&quot;    </description>
    <dc:date>2007-10-10T13:54:42+09:00</dc:date>
    <utime>1191992082</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/102.html">
    <title>IP</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/102.html</link>
    <description>
          </description>
    <dc:date>2007-09-29T04:13:58+09:00</dc:date>
    <utime>1191006838</utime>
  </item>
    <item rdf:about="https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/101.html">
    <title>Ultravnc</title>
    <link>https://w.atwiki.jp/unbobo1213/pages/101.html</link>
    <description>
          </description>
    <dc:date>2007-09-25T16:46:59+09:00</dc:date>
    <utime>1190706419</utime>
  </item>
  </rdf:RDF>
