「Pygmalion」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

Pygmalion - (2010/04/10 (土) 03:15:45) のソース

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm7559003)
&furigana(Pygmalion)
作詞:ウタP
作曲:ウタP
編曲:ウタP
歌:鏡音レン‧巡音ルカ

翻譯:台灣nico翻譯者匿名


冰冷的白色石像
當將手伸向面貌的時候
&color(grey){(手觸碰的時候)}
你的臉頰著上了紅色
&color(grey){(染上了赤色)}
那雙帶有憂鬱的雙瞳
&color(grey){(想與你相逢)}

從未見過你的身影
&color(grey){(可動的身體)}
想用我這雙手將你
從石頭的籠子裡拯救出來
&color(grey){(希望你救我出來)}
來吧 寄宿著生命
&color(grey){(請賜予我生命)}

我呼喚著你 我心愛的人
在我的身旁 微笑著
&color(grey){(如果微笑能代替)}
就算這條命 被毀滅
&color(grey){(總有一天會被剝奪的那條生命的話)}
也想觸碰妳

比起述說幾千個愛
親吻著你的手指
&color(grey){(被觸碰的指尖)}
我所希望的 只有和你相逢的那剎那


&bold(){賽普勒斯之王-皮革馬利翁用象牙雕刻了一個女人。那女性是根據愛與美麗之神-愛芙羅黛蒂的形象所雕成的,名為伽拉忒亞。那雕刻家太愛自己所造的雕像,所以他許願雕像會成為真正的女人。他的身體越來越虛弱,越來越接近死亡,他一秒也不能失去她。}


訴說著無限的愛
就像妳不知不覺急速的呼吸一般
&color(grey){(我)}
那是無法實現的思念的話
&color(grey){(不可能實現)}
就沒有活著的價值了
&color(grey){(沒有生命的價值)}

無論怎麼描繪那般理想
&color(grey){(即使在夢中相逢也)}
如果從夢中醒來
&color(grey){(現實是無情的)}
我就會了解我手中無力感
&color(grey){(什麼做不到)}
啊啊 產生奇蹟吧
&color(grey){(請喚起奇蹟吧)}

心愛的人啊 你的眼瞳中
&color(grey){(我的)}
映出的我 是不像樣的樣子
&color(grey){(映出了你的熱情)}
被稱為戀愛的魔法正在逐漸侵蝕這個身體
&color(grey){(被稱為戀愛的魔法誕生出了生命)}
就像幾千個日子度過一般
僅僅一次的擁抱
&color(grey){(僅有一次)}
想用這雙手感受那股溫暖

我呼喚著你 我心愛的人
在我的身旁 微笑著
&color(grey){(因為僅有微笑能夠給你)}
就算這條命 被毀滅也想觸碰妳
&color(grey){(總有一天會被剝奪的那條生命)}
也想觸碰妳
現在 妳正確實地動著
親吻妳的臉頰
&color(grey){(能觸碰臉頰的溫暖)}
能互相擁抱的喜悅將永恆


&bold(){愛芙羅黛蒂很同情他,所以他的願望成真,女人使雕像擁有了生命。最後,皮革馬利翁把伽拉忒亞娶為妻子。有些傳說說萬神之神-宙斯也愛上了她,就從皮革馬利翁手上搶走了伽拉忒亞。}

----

這裡是Zanichi
有些地方有點不通順有改過
其他部分是照台灣nico上面翻譯來的
有錯可以直接改正