「夜もすがら君想ふ」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

夜もすがら君想ふ」(2014/03/27 (木) 22:03:20) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm23189603) &furigana(よるもすがらきみおもふ) 作詞:TOKOTOKO(西沢さんP) 作曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 編曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 歌:GUMI 翻譯:kyroslee &bold(){夜裏亦始終想念着你} 像是從我誕生前的 很久以前延續至今似的 總是那樣彼此傷害 然後又再彼此相愛 雖然對結婚或工作等對話 又再感到疲累也好 但我的事並不是他人的事, 你懂的吧 「沒有永遠的黑夜」 「但在天明之前只有黑暗」 在未來等待着的明天 是如此閃耀的東西嗎? 現在 請對因一句I Love You而開始的我們 更加閃爍地照耀吧 我仍想要試着去相信 永恆不變的愛或希望之類的事物 看吧 如I Miss You那樣冷淡起來的心情 wow 亦一腳踢開向前走吧 即使與時代不合的話流經大街小巷, 卻亦會歌頌戀愛 我總是為不值一提的小事 而煩惱不已 但要說的話從夏當與夏娃起 就已決定好了的吧 不意之間墮入愛河 不知不覺地認真起來 但像是快要撕裂的內心深處 不對你坦率傾訴可不行呢 現在 請讓因一句I Love You而開始的我們 感到更加的滿足吧 即使是不如我想像中的事物 也想要試着去相信呢 看吧 I Miss You這句話是有保質期的 Oh Yes 給我趕急起來吧 即使等待着不合時代的未來, 卻亦會歌頌戀愛 啊啊拜託了想要聽着你的聲音 直到天亮 不論是哪個時代亦不會改變的啊 明明我們是因同樣的事而煩惱, 而悲傷, 而歡笑的啊 但互相理解卻不是那麼的容易 僅是如此與你心心相連,不斷重複 現在 請讓因一句I Love You而開始的我們 感到更加的滿足吧 我仍想要試着去相信 永恆不變的愛或希望之類的事物 看吧 如I Miss You那樣冷淡起來的心情 wow 亦一腳踢開向前走吧 即使不合時代的話題流經大街小巷, 卻亦會歌頌戀愛 像是從我誕生前的很久以前延續至今似的 總是那樣彼此傷害然後又再彼此相愛
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm23189603) &furigana(よるもすがらきみおもふ) 作詞:TOKOTOKO(西沢さんP) 作曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 編曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 歌:GUMI 翻譯:kyroslee &bold(){夜裏亦始終想念着你} 像是從我誕生前的 很久以前延續至今似的 總是那樣彼此傷害 然後又再彼此相愛 雖然對結婚或工作等對話 又再感到疲累也好 但我的事並不是他人的事, 你懂的吧 「沒有永遠的黑夜」 「但在天明之前只有黑暗」 在未來等待着的明天 是如此閃耀的東西嗎? 現在 請對因一句I Love You而開始的我們 更加閃爍地照耀吧 我仍想要試着去相信 永恆不變的愛或希望之類的事物 看吧 如I Miss You那樣冷淡起來的心情 wow 亦一腳踢開向前走吧 即使與時代不合的話題流經大街小巷, 卻亦會歌頌戀愛 我總是為不值一提的小事 而煩惱不已 但要說的話從夏當與夏娃起 就已決定好了的吧 不意之間墮入愛河 不知不覺地認真起來 但像是快要撕裂的內心深處 不對你坦率傾訴可不行呢 現在 請讓因一句I Love You而開始的我們 感到更加的滿足吧 即使是不如我想像中的事物 也想要試着去相信呢 看吧 I Miss You這句話是有保質期的 Oh Yes 給我趕急起來吧 即使等待着不合時代的未來, 卻亦會歌頌戀愛 啊啊拜託了想要聽着你的聲音 直到天亮 不論是哪個時代亦不會改變的啊 明明我們是因同樣的事而煩惱, 而悲傷, 而歡笑的啊 但互相理解卻不是那麼的容易 僅是如此與你心心相連,不斷重複 現在 請讓因一句I Love You而開始的我們 感到更加的滿足吧 我仍想要試着去相信 永恆不變的愛或希望之類的事物 看吧 如I Miss You那樣冷淡起來的心情 wow 亦一腳踢開向前走吧 即使不合時代的話題流經大街小巷, 卻亦會歌頌戀愛 像是從我誕生前的很久以前延續至今似的 總是那樣彼此傷害然後又再彼此相愛 ---- 2014.10.26 補上一處手誤漏字 ><

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: