「RUFF RIDER」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「RUFF RIDER」(2013/06/15 (土) 09:09:22) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
**RUFF RIDER
分岐あり
~Dwayneの家~
#image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=194&file=RUFF+RIDER%28INTRO%29.jpg)
Dwayne : Oh, it's you. You alone?
-おお、お前か。お前一人か?
Niko : Yeah. How you doing?
-あぁ。調子はどうだ?
Dwayne : Fucking geart. What you think?
-(皮肉を込めて)良すぎるくらいだ。どう思う?
Niko : Yeah... It's hard living with the past. Eh?
-あぁ・・・。過去を抱えて生きるのは辛いな?
Dwayne : Yeah. Especially when the present has turned into an asshole.
-あぁ。物事が急にクソみてぇになったときは特にな。
Dwayne : Fucking bitch... nobody wants to roll with me more.
-くそったれ・・・。誰も(プレイボーイXも、ドウェインの彼女[[シュリース>ランダムキャラクター]]も)、もう俺とは付き合いたがらない。
Dwayne : It's like I'm tainted.
-まるで、俺が汚れているみたいだ。
Niko : What do you mean?
-どういう意味だ?
Dwayne : Playboy don't wanna hang no more.
-Playboyは、これ以上俺と関わりたくないんだ。
Dwayne : He pays you to come over instead.
-あいつは代わりに(直接会わずに)、カネを払ってお前をよこした。
Dwayne : My girlfrined, the loved of my fucking life... man, I was pulling moves in the joint so this bitch could pay the rent.
-俺には彼女が居て、命をかけてあいつを愛してたんだ…。なあ、俺が刑務所で稼いだカネで、あの女は家賃を払えたんだ。
Dwayne : Now, she won't answer the phone.
-だが今では、あの女はもう電話に出ようとしない。
Dwayne : Man, I gave her everything when I was inside.
-聞いてくれ、俺はあの女に、全てを捧げてきたんだ。
Dwayne : Cars, houses, apartments, bank accounts. Everything.
-車、家、マンション、銀行口座。全てだ。
Dwayne : I heard she hanging with Jayvon now.
-あの女は今、Jayvon(ジェイヴォン)と付き合ってるって話だ。
Niko : Who?
-誰だって?
Dwayne : Some punk who fucking talked.
-俺を警察に売った、糞みたいなチンピラだ。
Dwayne : He swears he wasn't involved in me going down, but I knew.
-あいつ(ジェイヴォン)は、知らないと言っているが俺は知っている。
Dwayne : I knew his ass was lying.
-あいつ(ジェイヴォン)が、嘘をついているって俺は分かったんだ!
Dwayne : Now motherfucker's fucking my girl?
-こうしている今だって、あの糞野郎は俺の女とヤッってんのか?
Dwayne : For real? Shit is fucked up, man.
-信じたくねえよ!終わってるぜ。くそ。
Dowayne : Sometimes I just wanna end this shit.
-時々、俺はもう終わりにしたくなる。
Dowayne : Just... bam.
-(こめかみに銃口を当てながら)こんな感じにな…バン。
Dowayne : But I ain't there yet.
-だが、まだその時じゃない。
Dowayne : Not quite.
-全く。
Niko : Listen, why don't you go talk to her?
-なぁ、なぜあんたは、彼女と話しに行かないんだ?
Dwayne : Ain't shit to say.
-話す事なんて、ない。
Niko : Then I'll go speak to both of them.
-じゃあ、俺が二人に話を聞いてくるよ。
Niko : I'll ask for you money back... and they don't agree, I'll make them.
-俺は、あんたの金を返してくれるように言ってくる…。もし返さないと言われたら、俺はやつらを殺る。
Niko : Where do they hang out?
-あいつらは、普段どこに居るんだ?
Dwayne : At some arcade in Chinatown.
-Chinatownのアーケードの所だ。
Dwayne : Uh, look, man, don't bother.
-なぁ、おい、苦しめないでやってくれよ。
Niko : No. I'll bother. I'm getting paid.
-いや。それは多分無理だ。俺はコレで稼いでるんだ。
Niko : And besides... you remind me of me.
-それで…あんたも俺を見て、昔を思い出しな。
Dwayne : Uh huh.
-あぁ。
~外~
#image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=194&file=RUFF+RIDER%28GO+TO+THE+ARCADE%29.jpg)
指示 : "Go to the arcade in Chinatown."
-Chinatownのアーケードへ向かえ。
~到着~
#image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=194&file=RUFF+RIDER%28ARCADE%29.jpg)
Niko : Hey, are you the two snakes who played Dwayne Forge when he was in the joint?
-やぁ、Dwayneが刑務所に入ってる間に他の男に股を開いてた娘は、お前か?
Niko : He wants his money.
-あいつは、金を返して欲しがってるぜ。
Cherise : What's? Dwayne must a finished his bid. Shit, he going to be mad angry.
-は?Dwayneはもう、私との関係をやめるべきよ。全く、彼がどうかしているのよ。
指示 : "Execute Cherise or let her live."
-Cheriseを生かすか殺すかは、あなた次第です。
Cherise : Don't kill me. I know I fucked Dwayne over real bad but he wouldn't want me dead.
-私を殺さないで。私だって、悪い事だと分かって鞍替えしたの。でも、Dwayneは、私に死んで欲しくないはずだわ。
Cherise : He too much of a gentleman for that. He ain't like that Playboy X punk, he's only chasing paper.
-彼はとても良い人よ。Playboy Xとは違うわ、Playboy Xは、お金にしか興味が無いのよ。
Niko : Dwayne don't need to worry about having that girl's blood on his hands on top of everything else.
-Dwayneは、自分の手が女の血で汚れるような事なんか、気にしないさ。
(Cheriseを殺した時)
Niko : She was going to say anything to get out of that. No getting out of it now.
-Cheriseは、言い訳しようとした。
指示 : "Chase Jayvon down.″
-Jayvonを追いつめろ。
指示 : "Get Dwayne's money.″
-Dwayneの金を拾え。
~電話~
Niko : Hey Dwayne, I've got your money.
-やぁ、Dwayne、あんたの金を取り戻したぜ。
Niko : Why don't you meet me at Clukin'Bell so I can give it to you?
-Clukin'Bellで金を受け渡すっていうのは、どうだ?
Dwayne : Great. Thanks, son. See you soon.
-分かった。ありがとよ、じゃあ、またな。
指示 : "Loes your wanted level.″
-手配レベルを下げろ。
指示 : "Get meet Dwayne at the Cluckin'Bell.″
-Dwayneに会いに、Cluckin'Bellへ行け。
~目的地~
1.Cheriseを殺さない場合
Niko : I collected on that debt for you.
-あんたの金を、取り戻してきたぜ。
Dwayne : They paid up? I guess my name still means something out there. People are still scared of me.
-あいつらを全部払ったのか?まだ俺の名前も、ちょっとは知れてるみたいだな。みんな俺にビビってんだ。
Niko : They are, I got rid of Jayvon for you but I let your ex go.
-まぁな、それと、あんたの為にJayvonは殺したけど、女は逃げさせたぜ。
Dwayne : That fool Cherise? She just couldn't help herself.
-あの馬鹿女か?自業自得だ。
Dwayne : She always told me she'd burn me good. I guess I shoulda listened.
-あいつは、いつも俺に恋焦がれてるって言ってた。聞いてやればよかったかな。
Dwayne : I'm happy she ain't dead, though - she's just an idiot. Peace, Man.
-あいつが死ななくて良かったよ。だが…馬鹿女には変わりないけどな。じゃあな、Niko。
2.Cheriseを殺した場合
Niko : I collected on that debt for you.
-あんたの金を取り返したぞ。
Dwayne : They paid up? I guess my name still means something out there. People still know me.
-あいつら、全額払ったのか? 俺の名前もまだ通るんだな。 まだ俺の事を知ってるのか。
Niko : I had to explain things to them. They didn't listen so good.
-俺は、やつらに説明しなきゃいけなかったんだが、言う事をうまく聞いてくれなくてな。
Dwayne : You slept Cherise? She were a bitch, weren't she?
-Cheriseを殺ったのか?あいつはくそったれなやつだったろ?
Dwayne : This fool falls real hard for them. That's why he gets burnt.
-あのバカ女は激しく惚れこむんだ、だからあの男もひどい目にあわされるんだよ。
Dwane : Thanks for getting this paper, Niko. It helps.
-金を取り戻してくれてありがとよ、Niko。恩に着る。
**RUFF RIDER
分岐あり
~Dwayneの家~
#image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=194&file=RUFF+RIDER%28INTRO%29.jpg)
Dwayne : Oh, it's you. You alone?
-おお、お前か。お前一人か?
Niko : Yeah. How you doing?
-あぁ。調子はどうだ?
Dwayne : Fucking geart. What you think?
-(皮肉を込めて)良すぎるくらいだ。どう思う?
Niko : Yeah... It's hard living with the past. Eh?
-あぁ・・・。過去を抱えて生きるのは辛いな?
Dwayne : Yeah. Especially when the present has turned into an asshole.
-あぁ。物事が急にクソみてぇになったときは特にな。
Dwayne : Fucking bitch... nobody wants to roll with me more.
-くそったれ・・・。誰も(プレイボーイXも、ドウェインの彼女[[シュリース>ランダムキャラクター]]も)、もう俺とは付き合いたがらない。
Dwayne : It's like I'm tainted.
-まるで、俺が汚れているみたいだ。
Niko : What do you mean?
-どういう意味だ?
Dwayne : Playboy don't wanna hang no more.
-Playboyは、これ以上俺と関わりたくないんだ。
Dwayne : He pays you to come over instead.
-あいつは代わりに(直接会わずに)、カネを払ってお前をよこした。
Dwayne : My girlfrined, the loved of my fucking life... man, I was pulling moves in the joint so this bitch could pay the rent.
-俺には彼女が居て、命をかけてあいつを愛してたんだ…。なあ、俺が刑務所で稼いだカネで、あの女は家賃を払えたんだ。
Dwayne : Now, she won't answer the phone.
-だが今では、あの女はもう電話に出ようとしない。
Dwayne : Man, I gave her everything when I was inside.
-聞いてくれ、俺はあの女に、全てを捧げてきたんだ。
Dwayne : Cars, houses, apartments, bank accounts. Everything.
-車、家、マンション、銀行口座。全てだ。
Dwayne : I heard she hanging with Jayvon now.
-あの女は今、Jayvon(ジェイヴォン)と付き合ってるって話だ。
※ ジェイヴォンは、ドウェインと同じ[[ノースホーランド・ハスラーズ>犯罪組織の勢力一覧]]のメンバー。
Niko : Who?
-誰だって?
Dwayne : Some punk who fucking talked.
-俺を警察に売った、糞みたいなチンピラだ。
Dwayne : He swears he wasn't involved in me going down, but I knew.
-あいつは、知らないと言っているが俺は知っている。
Dwayne : I knew his ass was lying.
-あいつが、嘘をついているって俺は分かったんだ!
Dwayne : Now motherfucker's fucking my girl?
-こうしている今だって、あの糞野郎は俺の女とヤッてんのか?
Dwayne : For real? Shit is fucked up, man.
-信じたくねえよ!終わってるぜ。くそ。
Dowayne : Sometimes I just wanna end this shit.
-時々、俺はもう終わりにしたくなる。
Dowayne : Just... bam.
-(こめかみに銃口を当てながら)こんな感じにな…バン。
Dowayne : But I ain't there yet.
-だが、まだその時じゃない。
Dowayne : Not quite.
-全く。
Niko : Listen, why don't you go talk to her?
-なぁ、なぜあんたは、彼女と話しに行かないんだ?
Dwayne : Ain't shit to say.
-話す事なんて、ない。
Niko : Then I'll go speak to both of them.
-じゃあ、俺が二人に話を聞いてくるよ。
Niko : I'll ask for you money back... and they don't agree, I'll make them.
-俺は、あんたの金を返してくれるように言ってくる…。もし返さないと言われたら、俺はやつらを殺る。
Niko : Where do they hang out?
-あいつらは、普段どこに居るんだ?
Dwayne : At some arcade in Chinatown.
-Chinatownのアーケード([[VIDEOGEDDON ARCADE]])の所だ。
Dwayne : Uh, look, man, don't bother.
-なぁ、おい、やっぱり気にするな。
Niko : No. I'll bother. I'm getting paid.
-いや。それは多分無理だ。俺は(プレイボーイXから)カネをもらってるんだ。
Niko : And besides... you remind me of me.
-それに…あんたを見てると昔の自分を思い出す。
Dwayne : Uh huh.
-あぁ。
~外~
#image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=194&file=RUFF+RIDER%28GO+TO+THE+ARCADE%29.jpg)
指示 : "Go to the arcade in Chinatown."
-Chinatownのアーケード([[VIDEOGEDDON ARCADE]])へ向かえ。
~到着~
#image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=194&file=RUFF+RIDER%28ARCADE%29.jpg)
Niko : Hey, are you the two snakes who played Dwayne Forge when he was in the joint?
-やぁ、Dwayneが刑務所に入ってる間に他の男に股を開いてた娘は、お前か?
Niko : He wants his money.
-あいつは、金を返して欲しがってるぜ。
Cherise : What's? Dwayne must a finished his bid. Shit, he going to be mad angry.
-は?Dwayneはもう出所したの? 全く、彼はきっと激怒してるわ。
指示 : "Execute Cherise or let her live."
-Cheriseを生かすか殺すかは、あなた次第です。
※ シュリースの話を聞いてるうちはジェイヴォンを見失うことはないので、焦って決めなくてもよい。
Cherise : Don't kill me. I know I fucked Dwayne over real bad but he wouldn't want me dead.
-私を殺さないで。私だって、悪い事だと分かって鞍替えしたの。でも、Dwayneは、私に死んで欲しくないはずだわ。
Cherise : He too much of a gentleman for that. He ain't like that Playboy X punk, he's only chasing paper.
-彼はとても良い人よ。Playboy Xとは違うわ、Playboy Xは、お金にしか興味が無いのよ。
Niko : Dwayne don't need to worry about having that girl's blood on his hands on top of everything else.
-Dwayneは、自分の手が女の血で汚れるような事なんか、気にしないさ。
(Cheriseを殺した時)
Niko : She was going to say anything to get out of that. No getting out of it now.
-Cheriseは、言い訳しようとした。だが今回ばかりはダメだ。
指示 : "Chase Jayvon down.″
-Jayvonを追いつめろ。
指示 : "Get Dwayne's money.″
-Dwayneの金を拾え。
~電話~
Niko : Hey Dwayne, I've got your money.
-やぁ、Dwayne、あんたの金を取り戻したぜ。
Niko : Why don't you meet me at Clukin'Bell so I can give it to you?
-Clukin'Bellで金を受け渡すっていうのは、どうだ?
Dwayne : Great. Thanks, son. See you soon.
-分かった。ありがとよ、じゃあ、またな。
指示 : "Loes your wanted level.″
-手配レベルを下げろ。
指示 : "Get meet Dwayne at the Cluckin'Bell.″
-Dwayneに会いに、Cluckin'Bellへ行け。
~目的地~
1.Cheriseを殺さない場合
Niko : I collected on that debt for you.
-あんたの金を、取り戻してきたぜ。
Dwayne : They paid up? I guess my name still means something out there. People are still scared of me.
-あいつらを全部払ったのか?まだ俺の名前も、ちょっとは知れてるみたいだな。みんな俺にビビってんだ。
Niko : They are, I got rid of Jayvon for you but I let your ex go.
-まぁな、それと、あんたの為にJayvonは殺したけど、女は逃げさせたぜ。
Dwayne : That fool Cherise? She just couldn't help herself.
-あの馬鹿女か?1人じゃ生きられない女だ。
Dwayne : She always told me she'd burn me good. I guess I shoulda listened.
-あいつは、いつも俺に恋焦がれてるって言ってた。聞いてやればよかったかな。
Dwayne : I'm happy she ain't dead, though - she's just an idiot. Peace, Man.
-あいつが死ななくて良かったよ。だが…馬鹿女には変わりないけどな。じゃあな、Niko。
2.Cheriseを殺した場合
Niko : I collected on that debt for you.
-あんたの金を取り返したぞ。
Dwayne : They paid up? I guess my name still means something out there. People still know me.
-あいつら、全額払ったのか? 俺の名前もまだ通るんだな。 まだ俺の事を知ってるのか。
Niko : I had to explain things to them. They didn't listen so good.
-俺は、やつらに説明しなきゃいけなかったんだが、言う事をうまく聞いてくれなくてな。
Dwayne : You slept Cherise? She were a bitch, weren't she?
-Cheriseを殺ったのか?あいつはくそったれなやつだったろ?
Dwayne : This fool falls real hard for them. That's why he gets burnt.
-あのバカ女は激しく惚れこむんだ、だからあの男もひどい目にあわされるんだよ。
Dwane : Thanks for getting this paper, Niko. It helps.
-金を取り戻してくれてありがとよ、Niko。恩に着る。