Chapter 1 "Rude Awakening"



自室


Danik: Brothers and sisters. The age of man is at an end...
  • 兄弟、姉妹達よ。人間の時代は終わりを迎える...

New Horizons Lunar Colony 200 years later
  • 200年後 New Horizons Lunar Colony

system: Playback, message thirty-four.
  • 再生 メッセージ34

Ellie: Isaac, I know you're there. Come on, pick up the phone. Fine. Look, I just called to say... I'm moving on. I have to. Just... take care of yourself, okay?
  • Isaac、居るのはわかってるわ。電話に出て。いいわ、これを言いたかったの...私は行くわ。やらなければならない事があるの。えっと...自分を大切にして、いいわね?

Carver: You Isaac Clarke?
  • Isaac Clarkeだな?

Isaac: Get the fuck off me!
  • 俺から離れろクソ野郎!

Carver: Answer me!
  • 答えろ!

Norton: It's him.
  • 彼がそうだ。

Isaac: Who the hell are you?
  • お前等は何なんだ?

Norton: Lift him up. Up.
  • 彼を起こせ。よし。

Norton: I don't have a lot of time so I'm gonna make this brief. I understand you're something of an expert on Markers. You created one -
  • 時間が無いから簡単に説明しよう。私はお前がマーカーについてのちょっとした専門家であると把握している。一つを作り出し -

Isaac: I didn't make shit! Your government made me!
  • 俺はあんなクソ作っちゃいない!お前ら地球政府が俺に作らせたんだろうが!

Norton: And you destroyed two. Which is why we're here; We got a job for you.
  • そして二つを破壊した。それこそが我々がここに来た理由だ…お前にやってほしい仕事がある。

Isaac: No. No! I'm done with that! You find somebody else for your suicide mission!
  • 嫌だ。嫌だ!あの件はもう終わったんだ!特攻作戦なら他の奴を当たってくれ!

Norton: We did. And before we lost contact with her...
  • そうしたさ。そうして彼女が連絡を絶つ直前...

Norton: She told us to find you.
  • お前を見つけ出すよう言われたのさ。

Isaac: Ellie?! Where is she? What'd you do to her?! Where is she?!
  • Ellie?!彼女はどこにいる?彼女に何をした?!彼女はどこだ?!

comm: Unitologists have breached the inner concourse! We can't hold them!
  • ユニトロジスト達が中央広場を突破しました!我々では抑えきれません!

Carver: Captain! Runnin out of time, gotta go!
  • キャプテン、時間がもうありません、行きましょう!

Norton: She's out there all alone, Isaac. And I can't help her unless you help me.
  • Isaac、彼女は一人で別の場所にいる。そしてお前の協力無しでは彼女を助けることは出来ない。

Isaac: Okay. Okay!
  • わかった。わかったよ!

Carver: Here.
  • これを使え。

Carver: Let's get movin'.
  • さあ行くぞ。

市街~ビル間


Isaac: Okay, I said I'd help you. Now where's Ellie? How long has she been missing?
  • よし、お前らに協力すると言ったんだ。今Ellieはどこにいる?彼女が連絡を絶ってからどれ位が経った?

Norton: Just shut up and get over here! We'll explain later!
  • 黙って早くこちらへ来い!詳しい説明は後だ!

...

Isaac: Hey! Who the hell are you guys?
  • おい!お前達は何者なんだ?

Norton: EarthGov's last battalion. Name's Norton. Captain Robert Norton. This is Sergeant John Carver.
  • 地球政府最終部隊。名前はNorton。Robert Norton隊長だ。彼はJohn Carver軍曹。

Isaac: Last battalion? What do you mean?
  • 最終部隊?どういう事だ?

Norton: Last means last, genius. As in, no more left. Alright, looks clear.
  • 最終、の意味の通りさ、天才君。我々以外の部隊はもう残っていない。よし、異常無しだ。

Isaac: No more left?
  • 残っていない?

Norton: There's our ride! Let's go!!!
  • あれは我々の車だ!いくぞ!!!

Norton: They found us! Get to the car! Go! Go!
  • 奴らに見つかった!車に乗れ!急げ!急げ!

Norton: Come on! Move! Move!
  • 早く来い!動け!動け!

Norton: Run, Isaac! Just go! Get in the car!
  • 走れ、Isaac!行け!車に乗るんだ!

soldier: Ther're making a run for it!
  • 奴らこれを使って逃げるつもりです!

soldier: The car! Guard the car!
  • 車だ!車を守れ!

soldier: This way! They're down here!
  • こっちだ!奴等はこの下だ!

Norton: Isaac, move it! Take cover! Go!
  • Isaac、移動しろ!身を守るんだ!行け!

soldier: He's headed this way! Cut him off!
  • 奴はこの道を通るぞ!孤立させろ!

Isaac: Norton! These are Unitologists! Why are they trying to kill us?!
  • Norton!こいつらはユニトロジストだ!何故こいつらは俺達を殺そうとする?!

Norton: You! They're trying to kill you!
  • 我々ではなくお前だ!奴らが殺そうとしているのはお前だ!

Isaac: What?!?
  • 何だって?!?

Norton: Just get out of there and shut your trap!
  • いいからその口を閉じて早くそこから移動しろ!

Isaac: Son of a....
  • このクソ....

...

Isaac: Why are these fanatics after me?!
  • 何故あの狂信者どもはこんなにも執拗に俺を狙うんだ?!

Norton: You've destroyed Markers in the past, Isaac. That makes you a direct threat to their "plan".
  • Isaac、お前が過去にマーカーを破壊してきたからだ。それは奴らの「計画」にとって直接的な脅威となる。

Isaac: Plan?!
  • 計画?!

Norton: Some "end-time" prophecy, based on the Markers.
  • マーカーに基づいた、ある「終末」予言だ。

Isaac: Convergence?
  • 収束か?

Norton: Yeah, Ellie thinks you can stop it.
  • そうだ。Ellieはお前ならそれを止められると考えている。

Isaac: So now she's missing, and they followed you here?
  • だが彼女は連絡を絶ち、奴等はお前を追ってここに?

Norton: YES. Now get to the roof of the Dredgercorp Builging. There's an extraction team waiting.
  • その通りだ。さあ、Dredgercorp Builgingの屋上へと向かえ。そこに回収班が待機している。

...

soldier: Have you seen this man?!
  • この男を見なかったか?!

civilian: Please!
  • やめて!

soldier: Where is he?!
  • 奴はどこにいる?!

civilian: I don't know!
  • 知らない!

Isaac: Shit, I've hit the freeway!
  • クソ、高速道路に行き当たっちまった!

Norton: Then cross it!
  • 渡るんだ!

Isaac: They're unmanned transports! They don't stop for anything! I've still got my stasis unit. I'll slow the traffic and get across.
  • こいつらは無人輸送機だぞ!止まったりなんてしてくれない! 俺はまだステイシスユニットを持っていたな。車を遅くして渡ろう。

Isaac: Oops.
  • やっちまったな。

soldier: He's heading back up to the streets!
  • 奴は道路の上だ!

soldier: Team 3, CUT HIM OFF!
  • チーム3、奴を孤立させろ!


ビル内~駅間


Dredger Lobby
  • Dredger 社ロビー


Danik: Brothers and sisters. The age of man is at an end. We have become too many with too little to go around. Corporations that we once trusted with our money have squandered it. The governments that we once trusted with our future have sabotaged it. To their eternal credit, we are dying. But fear not for there is a future. As promised by the prophet Michael Altman, the Black Marker has a plan - for all of you. It will lift us up from our miserable existence and we will become one, united in body and united in spirit. Our Unity will be our salvation. We will live on, not as men, but as God. The Church of Unitology is waiting for you, my friends. Throw off the chains of this life and join us as the new one begins. I'm Jacob Arthur Danik. And I am this message.
  • 兄弟、姉妹達よ。人間の時代は終わりを迎える。我等は持たざる者が増え過ぎてしまった。我等がかつて金を預けた企業達はそれを浪費した。我等がかつて未来を預けた政府達はそれを破壊した。彼等の永遠に渡る名声の為に我等は死に瀕している。しかし未来に恐れを抱く事は無い。預言者Michael Altmanによって約束されたブラックマーカーの計画がある。そう、貴方の為に。それは惨めな実存から我等を救い上げ、我等は同じ肉体、同じ精神を持つ一つの存在となるだろう。我等の結束は我等の救済となる。我等は生き続ける、人ではなく、だが神として。友よ、ユニトロジー教会は貴方を待っている。命の呪縛を捨て、新たな時代を共に始めようではないか。私はJacob Arthur Danik。そしてこのメッセージを送る者である。

Isaac: Norton, this isn't manhunt! It's systematic slaughter!
  • Norton、これは人間狩りなんかじゃない!計画的な虐殺だ!

Norton: Oh, you noticed!
  • ほう、気づいたか!

Isaac: But why topple the government? Why EarthGov?
  • しかし、何故政府がやられてるんだ?何故地球政府まで?

Norton: Danik blames them for experimenting with the Markers. Thinks it's heresy.
  • Danikは政府がマーカーで実験をしているのを非難している。異端だとな。

Norton: So you can imagine what they think of you. Have you reached the extraction site yet?
  • さて、奴らが君に対してどう考えているかは想像がついたかと思う。回収ポイントにはもう到着したか?

Isaac: I'm almost there.
  • すぐ近くだ。

soldier: Take them out!
  • 奴を抑えろ!

soldier: This one's still alive!
  • こいつ、まだ息があります!

Danik: Bring him here.
  • そいつをここへ連れて来い。

Danik: Isaac Clarke. Just the man I was looking for.
  • Isaac Clarke。これこそが私が探していた人間だ。

Danik: Oh don't waste your energy, you're going to be dead in a matter of minutes. Pick him up. There's something I'd like you to see.
  • ああ、体力の浪費はやめたまえ、どうせ数分後に君は死んでいるのだから。彼を起こせ。君に見て貰いたい物があるんだ。

Danik: There, you see that? That's a Marker test lab. They're everywhere at all the major colonies and outpost.
  • ほら、見えるだろう?あれはマーカー試験研究所だ。あれらは主要なコロニーや植民地ならどこにだってある。

Isaac: What do you want from me?
  • お前の望みは何だ?

Danik: As part of the Marker test program, Isaac, you helped make them. And today, you of all people, get to watch me set them free.
  • Isaac、マーカー試験プログラムの作成には君も一部関わったそうじゃないか。そして今日、全ての人間が自由となるのを見たまえ。

Isaac: No. No! You'll kill everyone!
  • 駄目だ。やめろ!お前は皆殺しをするつもりか!

Danik: Death is only the beginning, Isaac. Nature must take its course - and I can't allow you or anyone else - to stop that.
  • 死はただ始まりにしか過ぎないのだよ、Isaac。自然は自然のあるべき姿へ。そしてそれを止めるのは誰であろうと許されない。

Danik: Eyes forward, Isaac. Pay attention.
  • 前を向け、Isaac。ちゃんと見たまえ。

Danik: And now it's time for you to join the cycle of rebirth.
  • そして今、君も輪廻の理に加わる時間だ。

...

Isaac : Oh shit.
  • まずいな。

...

Norton: Isaac! Have you reached the extraction team yet?
  • Isaac!回収班とはまだ合流できないのか?

Isaac: All dead! Danik got here first!
  • 全滅だ!Danikの奴が先回りしていた!

Norton: Ah Fuck! Then find a way out of the city. I'm coming in with the Eudora
  • なんてことだ!街の外へ出る方法を探してくれ。私がEudoraで迎えに行く。

Isaac: Washington Station's not far! I can ride one of the trains out!
  • Washington Stationならここからそう遠くないな!電車に乗って脱出する!

Norton: Good plan! See you on the tracks.
  • いい作戦だ!線路の上で会おう。

...

system: This is an emergency broadcast. For your safety, this area will be locked down until further notice. Stay calm and remain indoors. Help is on the way.
  • 緊急広域放送。当地域は安全確保の為、追って通知があるまで隔離されます。落ち着いて室内にて待機して下さい。救援が向かっています。

doll: Hey, who wants candy?
  • やぁ、キャンディはいらないかい?

doll: Lightspeed is deeeeelish!
  • ライトスピードはおいしいよ!

doll: It's like a rocket in my stomach!
  • ボクの胃の中でロケットみたいになってるのさ!

system: There is a level 7 security breach in progress. Clear all public spaces immediately. Stay indoors.
  • 第7級セキュリティ侵害が進行中。直ちに全公共エリアより退避せよ。また室内にて待機。

駅~脱出


Isaac: Dammit! No trains!
  • クソッ、電車が無い!

Isaac: Okay, I made it to the train station.
  • よし、今駅に到着した。

Norton: What about Danik's men?
  • Danikの兵達はどうした?

Isaac: I lost them in the panic. This outbreak may buy us some time.
  • 混乱で見失った。アウトブレイクのお陰で時間が稼げそうだ。

Norton: Well, grab a train! Let's go!
  • よし、電車に乗れ!行くぞ!

Isaac: No good. Looks like the train was getting refitted with a new power car.
  • それはできない。見た所、新しい動力車に換装中だったみたいだ。

Norton: So?
  • それがどうした?

Isaac: I'm going to have to put it back together.
  • 再連結しないといけなくなりそうだ。

Norton: Well do it fast! Danik's gunships aren't far off.
  • わかった、急げよ!Danikのガンシップは近くにいるぞ!

Norton: We'll try to draw them away then. Be fast.
  • 私達で奴らを抑えておく。早くしろよ。

...

system: Train Assembly incomplete. Please attach Engine and fuelcar before initiating departure sequence.
  • 列車の組み立てが不完全です。出発シーケンスの開始前にエンジンと燃料車を結合させて下さい。

system: The engine is in position. Please attach fuelcar before initiating departure sequence.
  • エンジンが所定位置にあります。出発シーケンスの開始前に燃料車を結合させて下さい。

system: All train cars are aligned. Departure process initializing. Please board to the rear of the train.
  • 全車両が整列しました。出発プロセスを初期化中。車両後部にお乗り下さい。

Isaac: Alright Norton, the train is hooked up and ready to head out the south gate. You can't miss it, It'll be the only thing moving.
  • よし、Norton、電車を繋いで南ゲートから出る準備が出来た。動いている唯一の物体だ、見逃すなよ。

Norton: All right understood. I'll close in once you've cleared the city. Be ready for pick-up, this is going to be tricky.
  • わかった、了解だ。お前が街から出たら接近する。ピックアップの準備をしろ、コツがいるぞ。

...

Isaac: Norton, you still haven't told me what happened to Ellie!
  • Norton、Ellieの身に何が起こったのかを俺にまだ話していないぞ!

Norton: Now's not the best time, Isaac!
  • 今はそんな場合じゃないぞ、Isaac!

Isaac: Is she alive?
  • 彼女は生きているのか?

Norton: Last I saw her was at keyhole Station. She said she was on to something big, shocked out to some secret coordinates, and then we lost contact. If I know your EX girlfriend very well, She's still alive, and mad as hell we haven't found her yet.
  • 私が最後に彼女を見たのはkeyhole Stationだ。彼女は大事に取りかかると言って、どこかの秘密座標にショックアウトし、そして連絡が取れなくなった。君の元ガールフレンドについて知っていることがあるとしたら、彼女はまだ生きていて、我々が探し出してくれないのに猛烈に怒っている、ってことだ。
(訳注:「ショックポイント」=DS世界におけるワープ航法)

...

Isaac: Oh no.
  • まずいな。

soldier: Ahh, here comes the cavalry!
  • ははは、騎兵隊のおでましだ!

Isaac: Norton! Which ship is the Eudora!?
  • Norton!どっちのシップがEudoraだ!?

Norton: The bigger one that just flew over your head!
  • 丁度今、お前の頭上を飛んでいったでかい方がそうだ!

soldier: Hia Hi Hi Ha
  • ヒャッハー!!!

Norton: Isaac look out! They've boarded the train!
  • Isaac、気をつけろ!奴らが電車に乗り込んできた!

Norton: Ah shit! Lost the main battery! Isaac! Get your ass up here!
  • クソッ!メインバッテリーをやられた!Isaac、ここまで急げ!

Norton: Hurry up! We can't hold them off forever!
  • 急げ! いつまでも持たせておくのは無理だ!

Norton: It's now or never, Isaac! Come on!
  • Isaac、今しかない!来い!

soldier: Level the train. I want nothing left.
  • 電車を一掃しろ。何も残すな。

soldier: Missiles locked. Launch in 5, 4, 3, 2, 1!
  • ミサイルロック。発射 5、4、3、2、1!

Carver: Captain, I've got him! Take us out of here! Now!
  • キャプテン、奴を引き上げた!ここから脱出してくれ!はやく!

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年03月25日 21:57