Chapter 5 "Expect Delays"



Terra Nova進入

Isaac: I'm inside the Terra Nova. Which way to the shuttle?
  • Terra Novaに進入した。シャトルへの道は?

Buckell: Santos, you found the impound records. What did they say?
  • Santos、お前が手に入れた記録があっただろう。あれには何てあった?

Santos: Only that the shuttle was decommissioned. They were going to part it out.
  • 分かったのはそのシャトルが廃棄されたということ。バラバラにされたみたい。

???: Great, so basically, nobody knows?
  • 最高だな、何も分からないのか?

Isaac: There must be more detailed shipping records somewhere. I'll take a look around the ship.
  • パーツがどこに運び込まれたかの詳細な記録があるはずだ。船内を探してみる。


ブリッジ

Announce: Warning. Power reserves are on standby. Cargo functions are offline.
  • 警告。予備動力がスタンバイ状態です。貨物機能がオフラインになっています。

ブリッジ内音声記録: Keep on Truckin'

Val: Ship recorder on. All hands stand by for deceleration. Okay Edwards, on your mark.
  • レコーダーオン。総員減速準備。いいEdwards、位置について。

Edwards: Roger that, Val.
  • 了解、Val。

Val: You will address me as Commander while we are on the bridge.
  • ブリッジにいる間は中佐と呼べと言ってるでしょう。

Edwards: You got it, darlin'. Retro thrusters engaged.
  • 分かっているさ、ダーリン。逆推進スラスター、エンゲージ。

Edwards: Whoa!Easy now.
  • ほうら!簡単なもんさ。

Edwards: The Luv Boat has arrived. I'd like to thank ya'll for flying the Terra Nova. Welcom to ass-end of the Universe.
  • 愛の船は到着致しました。Terra Novaが無事飛んだことを皆々様に感謝します。宇宙のケツの先にようこそ。

Val: Okay everyone, time to shake the lead out! Sekowski, hail Admiral Graves. Kettle, report to Cradle Ops. This is your show now. Let's deploy the ships. Recording off.
  • いい、みんな、リードを振り落とす時間よ!SekowskiはGraves提督に信号を送って。KettleはCradle Opsへの報告を。さあ、あなたたちの腕の見せ所よ。船を配置して。レコーディング終了。

ハッキング成功

Isaac: Isaac here. It looks like our shuttle is in the aft section of the ship. I'm updating our locators now.
  • こちらIsaac。俺達が探してるシャトルは船の後方部にあるみたいだな。今ロケーターを更新してるところだ。

Norton: Just tell me it'll get us to the nearest shipping lane.
  • シャトルが近くの航路まで行けるようなら、連絡をくれ。

Isaac: If we can get it space worthy again. Judging from the diagnostic, it's a real piece of shit.
  • 宇宙空間を航行できるように修理できたらな。診断結果からして、マジでクソみたいな状態だぞ。

Ellie: We can get it to work, can't we?
  • 私たちなら修理できる、でしょう?

Buckell: We're swimming in a sea of spare parts. I can get it to fly.
  • 俺達は予備パーツの海の中を漂っている。俺なら飛ばせるようにできるさ。

Isaac: Yeah, sure. We'll make this work.
  • ああ、もちろんそうだ。俺達ならできる。

Scavenger

Isaac: Wow, an old Scavenger Bot. This will come in handy.
  • お、古いスカベンジャーボットじゃないか。こいつは使える。

Tram起動

Anaunce: Warning... Tram collision detected. Please report to Cradle Operations to remove the obstruction.
  • 警告…Tramの衝突を検知しました。障害を取り除くため、Cradle 管制室に報告して下さい。

Isaac: Guys, something's blocking the tram system.
  • みんな、何かがTram Systemを邪魔してる。

Buckell: Cradle Ops Should be nearby, you can see the tracks from there.
  • Cradle 管制室はすぐ近くのはずだ。そこからなら線路が見えるはずだ。

Isaac: Thanks, Buckell. I'll check it out.
  • 助かったよ、Buckell。チェックしてくる。

Cradle Ops

Isaac: Okay, I see the problem now. Someone left a bunch of cargo on the tracks.
  • 原因が分かった。どこのどいつか知らないが大量の貨物を線路に置いてったみたいだ。

Ellie: Can you clear it?
  • どかせそう?

Isaac: I should be able to. I'll get to that shuttle in Aft section one way or another.
  • 俺なら出来るさ。何としても後部に行ってシャトルを手に入れないとな。

Cradle Ops内通信記録 : Not Many Runs

Edwards: Hey Commander, you there?
  • やあ中佐殿、聞こえるか?

Val: If you're gonna ask about the cryo boxes, forget it.
  • 冷凍ボックスのことについて聞きたいなら、やめて。

Edwards: Cryo boxes? These are coffins, Dietz! They're freezing soldiers on the planet and stowing them in our cargo hold! What's the story?
  • 冷凍ボックス?ありゃあ棺桶だぞ、Dietz!奴らは惑星で兵士を冷凍して貨物室に積み込んでる!何故こんなことをしてるんだ?

Val: You know I can't talk about it.
  • 私が話せないってのは知ってるでしょ。

Edwards: Valery, come on! You owe me, remember?
  • Valery、頼むよ!君には俺に話す義務がある、忘れたのか?

Val: Look, I don't know much more than you do. It's the deep dig teams. They send them into that godforsaken hole and... well, when they come back there's... there's something wrong. Look, just get them stowed. I've got Mahad breathing down my neck.
  • 聞いて、私が知ってる事はあなたと大して変わらない。アレは深部発掘チームよ。ろくでもない穴蔵の中に送り込まれて…戻ってきた時には、何かが…何かがおかしくなってる。とにかく、黙ってアレを積み込みましょう。Mahadに見張られてるのよ。

Edwards: Fine. But this isn't going to end well. Mark my words.
  • わかったよ。でも悪い予感がする。俺の言葉を忘れないでくれ。

貨物撤去後

Anaunce: Warning... Cargo fault in Bay Four. Containment breach detected. Biological anomalies are present. Please use caution.
  • 警告…第4ベイにて貨物に欠陥有り。格納容器に違反を検出しました。生物学的に異常なものが存在しています。注意して下さい。

Anaunce: Obstruction cleared. Resuming normal tram operations.
  • 障害は除去されました。通常のTram運行を再開します。

エレベーター落下後音声記録 : Terror Nova 2

Sam: Tucker Edwards, can you come to Cradle Ops please. I need your help with the incoming cryo boxes. Hey Tuck? You there?
  • Tucker Edwards、頼むからCradle 管制室に来てくれないか。冷凍ボックスが山ほど来てる、助けがいるんだ。なぁ、Tuck?聞こえてるか?

Edwards: Aw screw off, Sam! My job was flying your asses over here, not wiping 'em once we arrived.
  • ああもう、よせよ、Sam!俺の仕事はお前のケツをここに飛ばすことだ。到着してからの尻拭いじゃないんだぜ。

Sam: You're a lazy prick, Tucker. You know that, right?
  • あんたはぐうたらなろくでなしだな、Tucker。分かってんのか?

Edwards: I come from a long line of lazy pricks, Sam. Get Sekowski to help you with your little monster farm. That brown-noser will do anything to impress the commander.
  • 俺は代々続くろくでなしの家系の末裔なのさ、Sam。お前の化け物農場を手伝ってほしいならSekowskiに言えよ。あのご機嫌取りは司令官のためなら喜んでやるぜ。

Sam: This mission is a group effort, Tucker. And one of these days, you're going to have to take one for the team.
  • これはみんなのためなんだよ、Tucker。それに君はいつか、みんなのために骨を折らなきゃいけなくなるんだぜ。

Edwards: One of these days, Sam. But not today.
  • ああ、いつかな。でも今じゃない。

ネクロモーフの爪を上手く使え

Isaac: Hey guys, if you're running low on ammo, don't forget your kinesis module. Here, I found this recording when I was stuck on Titan Station.
  • みんな聞いてくれ。 もし弾薬が足りなくなってるなら、キネシスを上手く使え。俺もTitan Stationで身動き取れなくなった時、そんなことを言ってるこの記録を見つけたんだ。

Log: Okay. Whoever sees this, listen up. You can use kinesis to pull blades off dead ones, and shoot it back at them. Watch, watch. I stayed alive three hours using this trick. You see? Just shoot it back at them.
  • これを見ている誰か、よく聞いてくれ。キネシス・モジュールを使うと奴らの死体からブレードを引き抜くことが出来る。それを奴らに撃ち返すんだ。良く見ててくれ……俺はこのテクニックで3時間は生き延びられた……見たかい?奴らに撃ち込むんだ。

Isaac: Ah shit! This one's regenerating!
  • くそっ! こいつは再生する!

Ellie: How are you going to kill it!?
  • どうやって殺すの?

Isaac: I'm not!
  • 殺せない!

Tram到着前

Announce: The Tram will arrive shortly. Please stand by.
  • Tramはまもなく到着致します。今しばらくお待ち下さい。

Tram発進~走行中

Isaac: God, I hate those things.
  • 全く、あいつらは嫌いだ。

Isaac: Okay, uh, I made it to the tram. Looks like it stops at the MID and AFT station.
  • よしみんな、Tramを動かした。中間ステーションと後部ステーションに行けるようだ。

Ellie: The AFT station's where the shuttle is parked.
  • 後部ステーションはシャトルが駐留してあるところね。

Isaac: And what about MID station?
  • じゃあ、中間ステーションには何があるんだ?

Buckell: Well, that would be the Conning Tower. Hey, now this is interesting. Records indicate a number of useful tools and salvage were signed out from storage there by a Lieutenant Tucker Edwards. Could be worth a look?
  • あそこは司令塔のはずだ。おい、こいつは面白いぞ。記録にはTucker Edwards大尉によって、使える道具や廃材が保管庫から運び込まれたとある。行ってみる価値はあるかも知れんな。

Isaac: Thanks. If I check it out, I'll let you know. Isaac out.
  • いいことを聞かせてもらった。そこに行くことがあったらあんたに連絡するよ。通信終了。

Conning Tower - Edwardsの籠城

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2015年04月12日 22:57