Diablo3 ストーリー翻訳 [Dia3日本語訳] @wiki内検索 / 「ACT 3-1 THE SIEGE OF BASTION'S KEEP」で検索した結果
-
ACT 3-1 THE SIEGE OF BASTION'S KEEP
...さい。 【ACT 3-1】防衛拠点への包囲網(THE SIEGE OF BASTION S KEEP) ▼ここから1ページ目[編集] +シネマ 『 ブラック・ソウルストーン 』 挿入 このシネマを編集 ブラック・ソウルストーン(THE BLACK SOULSTONE) 01.jpg 02.jpg 03.jpg 04.jpg 05.jpg 06.jpg 07.jpg 08.jpg 09.jpg 10.jpg 11.jpg 12.jpg 13.jpg 14.jpg None of this makes any sense to me. どれもこれも役に立たないものばかり。 15.jpg What am I missing, Uncle? 私には何が足りていないのかしら、おじいちゃん? 16.jpg... -
ACT 3-1 THE SIEGE OF BASTION'S KEEP No.1
+シネマ 『 ブラック・ソウルストーン 』 挿入 このシネマを編集 ブラック・ソウルストーン(THE BLACK SOULSTONE) 01.jpg 02.jpg 03.jpg 04.jpg 05.jpg 06.jpg 07.jpg 08.jpg 09.jpg 10.jpg 11.jpg 12.jpg 13.jpg 14.jpg None of this makes any sense to me. どれもこれも役に立たないものばかり。 15.jpg What am I missing, Uncle? 私には何が足りていないのかしら、おじいちゃん? 16.jpg What am I supposed to see? いったいどうしたら良いのかしら? 17.jpg 18.jpg 19.jpg 20.jpg 21.jp... -
ACT 3-1 THE SIEGE OF BASTION'S KEEP No.2
『Journal of Hansan Haile, Captain』 [商品入れ替え時] Vidar the Collector I ve got some new items you might need, friend. あんたに必要そうな新しい商品が手に入ったよ、お客さん。 Vidar the Collector A caravan made it through with some new goods. You interested? その新商品はキャラバンで仕入れたものだよ。興味あるかい? [通常時] Vidar the Collector We can t all be warriors. Someone needs to sell the equipment. 誰もが戦士になれるわけじゃない。武器屋だって必要だ。 Vidar the Col... -
AdminHistory
ACT 4-4 PRIME EVIL No.2 - 未翻訳の1文を完了 ACT 4-4 PRIME EVIL No.1 - 幻影の画像および原文追加完了。(マグダ、ランフォード隊長、ミラ、マリウス) -- (管理人) 2013-03-12 00 03 30 ACT-3 シネマ追加 ACT 3 - THE SIEGE OF BASTION S KEEP ACT 3 - THE TIDE TURNS ACT 3 - DESCENT INTO SIN -- (管理人) 2013-03-10 21 05 02 World 1 - New Tristram (翻訳x1.5) -- (管理人) 2013-03-08 13 00 28 World 1 - Fall of the Barbarians,Part 3 (翻訳x3) -- (管理人) 2013-03... -
ACT 3-5 MACHINES OF WAR No.2
戦場《THE BATTLEFIELDS》 [★省略:後日確認★] [道中で] Guard of the Keep You re too late... We will all perish. 来るのが遅すぎたな・・・もう全滅寸前だ。 [Scoundrelを連れていると] Scoundrel Your part in this may have ended, but ours is just beginning. あんたの出番は終わっちまうかもしれないが、俺たちの出番はこれからなんだ。 3-5%20Brooks%20Barricade.jpg [★省略:後日確認★] コルシキの橋《THE BRIDGE OF KORSIKK》 [橋を渡りきる] COMPLETE ![〆]Cross the Bridge of Korsikk (コ... -
ACT 3-5 MACHINES OF WAR
...さい。 【ACT 3-5】攻城兵器(MACHINES OF WAR) ▼ここから1ページ目[編集] 武器庫《THE ARMORY》 LeahLeah The soulstone seems stable now. もうソウルストーンは安定したように思うわ。 AdriaAdria The demons rage has been subdued. 魔の気配も収まったようね。 Tyrael Yes, but for how long? Our time grows short! We must take this fight to Azmodan! その様だ、だが後どれほどの時間が残っている?状況は一刻を争う!我々は早くアズモダンを討ち取らねばならん! Barbarian He is marshaling his forces... -
Cinematics Bug
...ったわ。 ▼ACT-1 【THE FIRST SIGN】 【THE JOURNEY TO TRISTRAM】 【CAIN LIVES】 【THE STRANGER】 ▼ACT-2 【TYRAEL S SACRIFICE】 【CALDEUM】 【MAGHDA S END】 【THE MAD WIZARD FALLS】 ▼ACT-3 【THE BLACK SOULSTONE】 【THE SIEGE OF BASTION S KEEP】 【THE TIDE TURNS】 【DESCENT INTO SIN】 ▼ACT-4 【THE DIAMOND GATES】 【THE FALL OF THE HIGH HEAVENS】 【THE LIGHT OF HOPE】 【BENEATH THE SILVER SPIRE】 【A NE... -
ACT 3-7 HEART OF SIN No.2
...くぐると次のアクト ACT 4-1 天界の崩落(FALL OF THE HIGH HEAVENS) 開始 -
ACT 3-5 MACHINES OF WAR No.1
...story/pub/ACT-3/3-1 Last Stands.jpg) Guard Sarth (上) Hold on, there she/he goes! おいちょっと、彼(彼女)だぞ! Guard Findal (下) We hear you re heading out onto the battlefields. We ll hold the gates, but I don t think you need us to! あんたが戦場の最前線を切り開いていると耳にしているよ。俺たちは砦の門を守るわけだが、あんたには俺たちが不要だろうな! Barbarian This keep would have fallen long ago but for your bravery. オマエ(アンタ)の勇猛さが無かったら、城砦はとっくに陥落しているだろう。 ... -
ACT 3-3 THE BREACHED KEEP
...さい。 【ACT 3-3】破られた城壁(THE BREACHED KEEP) ▼ここから1ページ目[編集] 城砦の防衛拠点《BASTION S KEEP STRONGHOLD》 Azmodan While you tinkered with your paltry catapults, my demons breached the depths of your keep. お前達が取るに足りぬカタパルトをいじっている間に、我が配下達が砦の下層に穴を開けたぞ。 Azmodan Once they ve claimed the Black Soulstone for me, your entire world will burn. あとは彼等にブラック・ソウルストーンを手に入れろ命じるだけで、お前達は終わりだ。 (あとは奴等がブラック・... -
ACT 3-6 SIEGEBREAKER
...さい。 【ACT 3-6】生ける攻城兵器(SIEGEBREAKER) ▼ここから1ページ目[編集] ラキス舗道《RAKKIS CROSSING》 Tyrael I could no longer sit idly by while you brought the fight to Azmodan. It has been too long since I felt the thrill of battle myself. そなたがアズモダンに戦いを挑んでいる横でこれ以上何もせずにいることはできそうもない。私自身、しばらく戦闘の高揚感を味わっていない事でもあるしな。 Azmodan Destroying my siege weapons makes little difference! Every hour, more of my forc... -
ACT 3-7 HEART OF SIN
...さい。 【ACT 3-7】罪業(ざいごう)の心臓(HEART OF SIN) ▼ここから1ページ目[編集] 地獄の淵《EDGE OF ABYSS》 NEW ![ ]Go through Arreat Crater and find the Tower of the Damned (アリート山の噴火口を通り、亡者の塔を見つける)} ▼シネマ挿入:後日整頓したものをリンク予定。とりあえず臨時用貼り付け。 ここを編集 【Barbarian】 +... Barbarian The demon gate has been shattered, ■■■ Barbarian and the way to Azmodan is now open. ■■■ Barbarian He has brought ... -
Patch 1.0.4 詳細 No.3
Crafting(クラフト) A repair tab has been added to the Blacksmith 「修理」タブがブラックスミスに追加される。 Bug Fixes(バグ修正)Gem-combine designs for Amethysts and Emeralds should no longer contain typos アメジストとエメラルドの合成デザインの誤字を修正 Followers(フォロワー) The last follower a player had active in a single-player game will now be restored automatically after leaving a multiplayer game 一人プレイで使用した最後のフォロワーは多人数プレイを終えた後に自動的に復帰する。 The f... -
Patch 1.0.4 詳細
...n Act III ACT3の戦場での報告時にLore(右下にアイコンが出て声がするアレ)を開始するようになり、実績『Espionage』が完了できるようになる。 The achievement "A Unique Collection" can now be completed (see the Bug Fixes in the Monsters section for more information) 実績『A Unique Collection』が完了できるようになる(表示されていなかったモンスターリストの表示修正) The "Kill Diablo" criteria for the achievement "Death From Afar" has been removed 『Kill Diablo』の条件である... -
ACT 3-2 TURNING THE TIDE
...さい。 【ACT 3-2】形勢の変わり目(TURNING THE TIDE) ▼ここから1ページ目[編集] 天冠の城壁《SKYCROWN BATTLEMENTS》 Sergeant Dalen What in the Hells was that? 今のは一体? Barbalian An illusion, to frighten you. 怖がらせるための幻影だ。 DemonHunter An illusion. I wouldn t worry about it. 単なる幻影。心配することはない。 Monk An illusion, nothing more. 単なる幻影。それだけだ。 WitchDoctor An illusion to drive fear into your heart. 恐怖に陥れるための... -
トップページ
... +詳細 ACT 4-4 PRIME EVIL No.2 - 未翻訳の1文を完了 ACT 4-4 PRIME EVIL No.1 - 幻影の画像および原文追加完了。(マグダ、ランフォード隊長、ミラ、マリウス) -- (管理人) 2013-03-12 00 03 30 ACT-3 シネマ追加 ACT 3 - THE SIEGE OF BASTION S KEEP ACT 3 - THE TIDE TURNS ACT 3 - DESCENT INTO SIN -- (管理人) 2013-03-10 21 05 02 World 1 - New Tristram (翻訳x1.5) -- (管理人) 2013-03-08 13 00 28 World 1 - Fall of the Barbarians,Part 3 (翻訳x3) -- (... -
Patch 1.0.4 詳細 No.1
...n Act III ACT3の戦場での報告時にLore(右下にアイコンが出て声がするアレ)を開始するようになり、実績『Espionage』が完了できるようになる。 The achievement "A Unique Collection" can now be completed (see the Bug Fixes in the Monsters section for more information) 実績『A Unique Collection』が完了できるようになる(表示されていなかったモンスターリストの表示修正) The "Kill Diablo" criteria for the achievement "Death From Afar" has been removed 『Kill Diablo』の条件である... -
ACT 2-10 LORD OF LIES
...さい。 【ACT 2-10】虚飾の王(LORD OF LIES) ▼ここから1ページ目[編集] カルデウム市場《CALDEUM BAZAAR》 AdriaAdria Now, to the gates! We have no time to lose. さぁ門へ!時間を無駄にはできないわ。 LeahLeah Let s go! 行きましょう! NEW ![ ]Enter the City of Caldeum with Leah and Adria (カルデウム市街《CITY OF CALDEUM》にリア、エイドリアと共に入る)} 水没した街道《FLOODED CAUSEWAY》 [逃れた市民と少数のチェスト(お礼?)があり、会話はなし] カルデウム市場《CALDEUM BAZAAR》 A... -
World
...騎士へ、 (注釈:ACT 1-4 REIGN OF THE BLACK KINGに登場するラックダナンに宛てたものか) With great pain, I must admit that our king is no longer able to separate reason from madness. He orders the caverns to be filled with the archbishop s monstrous creations and will hear nothing else. Perhaps the legendary ancients themselves once dwelled there... but now we must desecrate their ruins. 嘆かわしい事であるが、我らが王は狂気から回復する見込... -
People
人物・日誌等(People) 【お知らせ】 ・抽出したデータから作成しています。未実装のジャーナルが含まれている可能性があります。 ・また、タイトル・記録者の名前がプレイ画面での表記と異なる可能性があります。気付いた方はプレイ中の単語表記に修正をお願いいたします。 ・別カテゴリーBestiary(生態)、World(世界)、Quests(クエスト)のものが混ざっているかもしれません。気がついたら移動もしくはコメントにてお知らせ下さい。 ・足りていないものがあれば追加をお願いいたします。もしくはタイトル名をコメントにてご連絡下さい。 【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)です... -
Dev Journal - Defensive Bonuses and Monster Damage
[編集]、原文リンク(外部) 『開発記録:防御系の強化とモンスターダメージに関して』(Dev Journal - Defensive Bonuses and Monster Damage) 01.jpg We re taking a close look at defensive skills vs. incoming monster damage in 1.0.5. 我々は「防御スキル」と「モンスターから受ける被ダメージ」のバランスを1.0.5において均衡なものにする。 We’re going to be changing a few defensive skills for each class, including some direct nerfs to skills like wizard Energy Armor and barbarian War Cry... -
Bestiary
生態(Bestiary) 【お知らせ】 ・抽出したデータから作成しています。未実装のジャーナルが含まれている可能性があります。 ・また、タイトル・記録者の名前がプレイ画面での表記と異なる可能性があります。気付いた方はプレイ中の単語表記に修正をお願いいたします。 ・別カテゴリー生態(Bestiary)、世界(World)、クエスト(Quests)のものが混ざっているかもしれません。気がついたら移動もしくはコメントにてお知らせ下さい。 【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、... -
1.0.4 Auction House Updates
[編集] Over the last few days, we ve seen a lot of requests from players for us to make improvements to the auction house. ここ数日にかけて、オークションハウスに関する多くの要望をプレイヤーから頂いています。 We ve also seen questions regarding what, if any, changes are being made to the AH in 1.0.4. その点に関して、1.0.4でオークションハウスでどこまで変更があるのかとも耳にしています。 While we ve already talked about many of the updates we have planned, we know some player... -
THE END OF HER JOURNEY[1]
THE END OF HER JOURNEY[1] [編集] Gauntleted hands shoved open the inn s front doors with a bang. Swirling ribbons of sand flowed into the common room. Reiter s broom went still. He stared. In the fading twilight, all the boy could see was a silhouette standing in the doorway. ガントレットをはめた手が宿屋のドアを威勢良く押し開けた。渦巻いた帯状の砂が休憩室に漂っていた。Reiterは箒の手を止め、目を見開いてじっと見つめていた。薄れて行く黄昏の中、少年が見る事が出来たのは入り口に立つシルエットのみだった。 ... -
Diablo III PvP Update
管理人:昼休みじゃ時間が足りないので、Google先生に翻訳してもらった直訳です。都合がつけばもう少し丁寧に直します。 追記2013-01-02:たぶんこのまま。他の翻訳を優先します。m(_ _)m Diablo III PvP Update [編集]、原文リンク(外部) Hey everyone, やぁ、みんな、 The development team has been working really hard on the features, content, and systems for PvP in Diablo III and I wanted to take some time to give an update on where we re at 開発チームはディアブロIIIにPvPのための機能、コンテンツ、およびシステム上で本当に一生懸命取り組んで... -
ACT 4-1 FALL OF THE HIGH HEAVENS
...さい。 【ACT 4-1】天界の崩落(FALL OF THE HIGH HEAVENS) ▼ここから1ページ目[編集] 金剛石の門《THE DIAMOND GATES》 +▼シネマ 『 金剛石の門 』 挿入 このシネマを編集 金剛石の門(THE DIAMOND GATES) 01.jpg Even in the heart of Heaven, 天界の中枢たる場所であっても、 02.jpg angels can still feel fear. 天使どもは恐怖を感じる事だろう。 03.jpg 04.jpg 05.jpg 06.jpg 07.jpg 08.jpg 09.jpg 10.jpg 11.jpg My old enemy. 我らの宿敵。 12.jpg You cannot hide fro... -
ACT 3-4 TREMORS IN THE STONE
...さい。 【ACT 3-4】石の中で蠢(うごめ)くもの(TREMORS IN THE STONE) ▼ここから1ページ目[編集] 城砦の防衛拠点《BASTION S KEEP STRONGHOLD》 Azmodan An empty victory over a useless tool. 役に立たずの駒を倒しても、それは仮初の勝利だ。 Azmodan You have only delayed your inevitable destruction. Your walls have grown no stronger. Our assault continues unabated. 逃れられぬ滅びが僅かに遅れただけに過ぎん。お前らの城壁は長くは持たんだろう。我らは衰えるを知らず攻撃し続けるのみ。 Azmodan The stone wi... -
ACT 2-7 BLOOD AND SAND
...さい。 【ACT 2-7】血と砂塵(BLOOD AND SAND) ▼ここから1ページ目[編集] 離れの野営地《HIDDEN CAMP》 Zoltun%20KulleZoltun Kulle I will give you the Black Soulstone, but in exchange, I must be made whole once again. お前らにブラックソウルストーンを与えよう、しかし条件がある。私を完全に蘇生させる事と引き換えだ。 Tyrael You were treacherous before. How do I know you won t be an even greater threat once you ve been fully revived? 裏切り者の貴様が、蘇生して再び我々の敵に回ら... -
ACT 2-1 SHADOWS IN THE DESERT
...さい。 【ACT 2-1】砂漠に広がる闇(SHADOWS IN THE DESERT) +シネマ 『 ティラエルの代償 』 挿入 ▼ここから1ページ目[編集] 離れの野営地《HIDDEN CAMP》 LeahLeah Here we are Caldeum, Jewel of the East. Uncle Deckard loved this place... 着いたわ。カルデウム、東方の宝石と呼ばれる街。叔父のデッカードはここがとても気に入っていたわ... Tyrael He wouldn t now that it is under the spell of Belial, Lord of Lies. I can smell his stench on the air. まさか彼もこの地が欺瞞の王、ベリアルの... -
ACT 1-3 A SHATTERD CROWN
【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。(2012/9/20追加) ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 壊れた王冠 (A SHATTERD CROWN) ▼ここから1ページ目[編集] 新トリストラム (NEW TRISTRAM) [話しかける] Deckard%20CainDeckard Cain The Skeleton King was ... -
ACT 1-1 THE FALLEN STAR
...3 42 41 ACT 1-1 Testing... -- (管理人) 2012-05-23 09 22 14 -
Quests
クエスト(Quests) 【お知らせ】 ・抽出したデータから作成しています。未実装のジャーナルが含まれている可能性があります。 ・また、タイトル・記録者の名前がプレイ画面での表記と異なる可能性があります。気付いた方はプレイ中の単語表記に修正をお願いいたします。 ・別カテゴリー人物・日誌等(People)、生態(Bestiary)、世界(World)のものが混ざっているかもしれません。気がついたら移動もしくはコメントにてお知らせ下さい。 ・足りていないものがあれば追加をお願いいたします。もしくはタイトル名をコメントにてご連絡下さい。 【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)です... -
ACT 1-10 RETURN TO NEW TRISTRAM No.1
...選択で次のアクト 【ACT 2-1】砂漠に広がる闇(SHADOWS IN THE DESERT) 開始 -
ACT 1-10 RETURN TO NEW TRISTRAM
...リストラムへの帰還(ACT 1-10 RETURN TO NEW TRISTRAM) ▼ここから1ページ目[編集] 死刑囚の監房《CELLS OF THE CONDEMNED》 Tyrael You have restored my mind, friend, and now I remember the warning I came to deliver. あなたのおかげで心を取り戻せた。そして今、伝えようとしていた警告を思い出す事が出来る。 Tyrael Belial and Azmodan, the last Lords of Hell, are unleashing a tide of darkness that will drown this world. Already, Belial s shadow has fallen upon... -
Cinematic [2] TYRAEL'S SACRIFICE
【CINEMA ACT 2-1】ティラエルの代償(TYRAEL S SACRIFICE) 01.jpg 02.jpg LeahLeah It was all just stories. 全部おとぎ話だと思ってた。 03.jpg LeahLeah My uncle saw what he wanted to see. 自分の都合のいいように世界を見ていただけだと。 04.jpg Tyrael Deckard sacrificed much to protect this world, but his work is not over. デッカード氏はこの世界を護る為に多大な犠牲を払ってきた、だがその仕事はまだ終わっていない。 05.jpg LeahLeah What would you know about sacrifice? あなたに犠牲の何が... -
Ghost of the Cow King
管理人:臨時対応、画像は後日追加予定。 Ghost of the Cow King [編集] CowKing.jpgGhost of the Cow King We see you have brought the item. That is good. We are udderly pleased. どうやら例のアイテムを持ってきたようだな。実に素晴らしい。どれほど待ちわびたことか。 +WitchDoctor以外 Barbarian Wait. You re a... a cow? Where in Bul-Kathos s name did I go wrong in my life? おっとまて。アンタは...牛だよな?■■■ DemonHunter Oh gods. You re a cow? What was in that health ... -
Party Scoundrel No.1
+Templarは蜘蛛嫌い?(ACT-1 アラネアの洞窟にて) emplarは蜘蛛嫌い?(ACT-1 アラネアの洞窟にて) Scoundrel That templar said he was afraid of spiders. Don t tell him that I told you. テンプラーのやつは蜘蛛が嫌いなんだとさ。俺がしゃべったこと言うなよ。 +Kingsportを離れた理由 Kingsportを離れた理由 DemonHunter Kingsport is a fair city. Why did you leave? キングスポートは良い街だな。何で出てきたんだ? Monk Why did you leave Kingsport? 何でキングスポートから出てきたんだ? WitchDoctor Why did you leav... -
Party Scoundrel
...larは蜘蛛嫌い?(ACT-1 アラネアの洞窟にて) emplarは蜘蛛嫌い?(ACT-1 アラネアの洞窟にて) Scoundrel That templar said he was afraid of spiders. Don t tell him that I told you. テンプラーのやつは蜘蛛が嫌いなんだとさ。俺がしゃべったこと言うなよ。 +Kingsportを離れた理由 Kingsportを離れた理由 DemonHunter Kingsport is a fair city. Why did you leave? キングスポートは良い街だな。何で出てきたんだ? Monk Why did you leave Kingsport? 何でキングスポートから出てきたんだ? WitchDoctor Why did you leave ... -
Party Enchantress
【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。(2012/9/20追加) ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 Enchantress同行中の発言 ▼ここから1ページ目[編集] +参加時 参加時 Enchantress I welcome the chance to travel with you. この旅を歓迎します Enchantress ... -
ご意見・ご要望
...4 19 29) ACT5情報でましたねぇ!管理人も楽しみです!(と同時に作業を思うと胸が重い...orz) -- 管理人 (2013-08-28 19 55 58) ACT 5、とな!? -- 名無しさん (2013-08-22 16 53 55) お役に立てたのなら幸いです^^ ほとんど完了しておりますが、一部未翻訳の部分がございます。 『訳が知りたい!』という文章があれば優先的に対応いたしますので、当該ページかこちらへご報告ください。 現在管理人はStarCraft2 Heart of the Swarmの翻訳対応中の為、いったん保留中です。 どうぞよろしくお願いいたします。m(_ _)m -- 管理人 (2013-03-15 12 28 37) みなさん、お疲れ様です。 Diablo3評価低くて遊ぶかどうか悩んだけど、単に英語苦手なだけだったんで このサイト... - @wiki全体から「ACT 3-1 THE SIEGE OF BASTION'S KEEP」で調べる