「Act.5-1翻訳」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Act.5-1翻訳」(2011/10/09 (日) 20:03:48) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

*Act.5 予期せぬ結果 **脱出 Marcus:Let's get to Jacinto, Delta! マーカス:ハシントへ戻るぞ! Baird:I'm not sure I can control this thing! ベアード:こいつを乗りこなす自信はねえぞ! Dom:Then you better learn fast, Baird! ドム:早く慣れるんだな、ベアード! COG兵士発見 Dom:Looks like our guys need some help! ドム:援護した方がよさそうだぜ! Baird:Do we have time? ベアード:急ぐんだろ? Marcus:They're Gears-we'll make time! マーカス:仲間を見捨てられるか! Cole:Let's do it! コール:行こうぜ! Marcus:Nice landing, Cole. Now let's make this quick! マーカス:うまいぞ、コール。さっさと片付けるぞ! Cole:You got one over there, Marcus! コール:あっちにもいるぞ、マーカス! Marcus:Brumak! マーカス:ブルマックだ! 救援イベント Gears:Thanks for the assist, Delta! We thought we were done for! 兵士:援護に感謝する!危ないとこだった! Marcus:You're welcome! Now get your asses out of here-this entire place is going down! マーカス:そんな事より脱出しろ!このエリアは崩壊するぞ! Marcus:Shit. Cole, let's go! マーカス:クソ。コール、行くぞ! Cole:C'mon, horsey, giddy up, go! Get your ass movin'! コール:おら行くぜ、ハイドー。さっさと動けって! ヒドラ1戦目 He's gaining on us! 追いつかれる! スコージ:死ね、サピエンス! Marcus:Damn thing's trying to eat us! マーカス:俺たちを食う気だぞ! Cole:Shoot the thing in his mouth! コール:口ん中にぶち込んでやれ! Cole:Get those rockets away from Horsey! コール:お馬さんにロケットを当てるなよ! Dom:Now! Dodge! ドム:今だ!かわせ! Baird:Ha! In your ugly face. ベアード:ハハッ!汚ねえツラだぜ Dom:Shit! Where'd he go? ドム:どこ行きやがった? スコージ:この屑め! Baird:We gotta take his turrets out! ベアード:誰かタレットにつけ! Cole:Yo, this ugly motherfucker don't know when to quit! コール:あー、往生際の悪い奴だぜ! Dom:Don't let those rockets hit us! ドム:わお、ロケット弾だぞ! Cole:Whoa, watch the rockets! コール:わお、ロケットを見ろ! 脱出 Cole:Woo, yeah, baby! This Train runs on time! コール:やったぜ、ベイビー!コールトレインは定刻通りだ! Dom:Shit, that was close! ドム:危なかったな! Marcus:Control, Delta here, we lost the queen! Did you get the data from Jack? マーカス:コントロール、デルタだ、クイーンは逃亡した! ジャックのデータは届いたか? Anya:Affirmative, Delta, evacuations are under way. But we're currently under siege! アーニャ:ええ、避難誘導は進行中よ。でも敵に包囲されてるわ! Marcus:Roger that. The queen is sending everything she's got to stop us from sinking Jacinto. If we're gonna do it, we gotta do it now! マーカス:了解だ。俺たちに先手を打たれまいと奴等も必至だ。決行するなら急いだ方がいい! Anya:Understood, we're working as fast as we can! Are you able to assist? アーニャ:ええ、こちらも精一杯急いでいるけど、手を貸してもらえる? Marcus:We're close and on our way, Anya! Delta out! マーカス:もうじき到着する!デルタ アウト! ドローン:前だ! Cole:We got some company, Delta! コール:お仲間が来ちまったぜ! Marcus:Watch the trees! マーカス:木にぶつかるなよ! ヒドラ2戦目 Marcus:Cole, can we go any faster!? マーカス:コール、もっとスピードを出せ! Cole:Horsey's going as fast as it can, Marcus! コール:これで精一杯だぜ、マーカス! スコージ:苦しめ、グラインドウォーカー! Dom:Shoot the arms! ドム:腕を撃て! Cole:Whoa-ho! That crazy thing is playin' chicken with us! Give it a rocket in the grille! コール:わお!俺たちとチキンレースがしたいらしいぜ! 口ん中にぶち込んでやれ! Cole:Just shoot it in the arms! コール:腕を狙えよ! スコージ撃破 うー、こりゃ痛そうだ! Cole:whoo! コール:わお! Marcus:All right, Delta, tighten up formation. Jacinto's straight ahead! マーカス:よし、デルタ。気を引き締めろ。ハシントは近いぞ! ----

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
目安箱バナー