ものみな眠る小夜中に In der Nacht, wo alles schläft 螢を縛るることぞ嬉しけれ Wie schön, den Meeresboden zu verlassen. 蕾のおもてを愚息をもて Ich hebe den Kopf über das Wasser, 泡立て遊ぶぞ楽しけれ Welch Freude, das Spiel der Wasserwellen 澄める美声をふるわさせ Durch die nun zerbrochene Stille, 全て遠き思い人の名を呼ばせ Rufen wir unsere Namen 烏羽のごとき濡れ髪快楽にうちふるわせ Pechschwarzes Haar wirbelt im Wind 白く汚し狂わし遊ぶぞ楽しけれ Welch Freude, sie trocknen zu sehen. 創造 Briah―― 拷問城の姫騎士 Csejte Ungarn Ahetaru -- 名無しさん (2016-06-23 01:12:55)