Hometown
会話(トラック運転手)
Man :Bad dream?
悪い夢でも見たのか?
Alex :Yeah.
Man :Home town?
故郷か?
Alex :You could say that.
そんなところだ
Man :Well, good luck soldier.
それじゃ、幸運を祈るよ軍人さん
Alex :Thanks for the ride.
乗せてくれてありがとう
Hometown
ハロウェイ判事(Town Hall前)
Alex: Judge Holloway. Hey.
やあ、ハロウェイ判事か
Holloway: I didn't know you were home. Does your mother know? She didn't say anything.
帰ってきてたなんて知らなかったわ。お母様は知ってるの?彼女は何も言ってなかったけど。
Alex: No, I haven't talked to her. Actually, I haven't really talked to anyone. I'm not planning on sticking around for long.
いや、母には話してないし他の誰にも話してない。ここに長くいるつもりはないんだ
Holloway: Oh. Well, I hope you get a chance to catch up with Elle. I'm sure she'd love to see you.
そうなの。今度、エルと会ってくれる?彼女はあなたに会いたがってるわ
Alex: She's still here?
彼女はまだここに?
Holloway: Of course. You know how it is. No one ever leaves this place.
もちろん。あなたはそれが何故か分ってるでしょう、誰もこの街を去らないわ
Alex: Yeah. I guess. This town's so quiet. It's changed.
ああわかってる。それにしても随分と静かだな。この街は変わったな。
Holloway: Hmm, yes. Not for the better, I'm afraid.
うーん、そうね。でも良くなったとは言えないでしょうね。
You should go home, see your mother. Perhaps I'll see you later. You look well, by the way.
あなたは家に帰ってお母さんに会うべきだわ、それじゃまた後で… 元気そうで良かったわ
Alex: Thanks.
ありがとう
ハロウェイ判事(Town Hall内)
Alex: Hey, Judge Holloway, can I ask you a question?
ハロウェイ判事、聞きたいことがあるんだけど。
Holloway: Sure, Alex. What is it?
何かしら、アレックス?
(選択肢1)
Why is the town empty?(どうして町には誰もいないんだ?)→(1)
Town anniversary?(町の記念祭って?)→(2)
(1)
Alex: The town seems empty. All the stores are closed or boarded up. What’s going on?
町には誰もいないみたいだし、店はどこも閉まっているけど、どうなってるんだ?
Holloway: It's complicated Alex. A lot of things have happened since you left. I think you really ought to just go home.
込み入った事情があるの。あなたがいなくなってから色んなことが起きたのよ。とにかく今は早く家に行った方が良いわ。
(選択肢2)
Town anniversary?(町の記念祭って?)→(2)
How’s Elle?(エルは元気?)→(3)
(2)
Alex: I noticed a banner out front that said something about an anniversary.
表で記念祭の横断幕を見かけたんだけど。
Holloway: Yes, the town's 150 year anniversary.
ええ、150周年記念祭のものね。
Alex: But wasn't that celebration, like, years ago? I thought I remembered being here for it.
でも記念祭があったのは、その、何年も前のことだろ?俺も参加していたはずなんだが。
Holloway: You're right. Things tend to stay in one place around here. I guess it's time we took that down, huh?
ええ、そうよ。ここはあまり変わらない町だから。でもそろそろ下ろしたほうが良いわね。そう思うでしょう?
(選択肢3)
Was that when everything shut down?(一体いつ頃から店が閉まりだしたんだ?)→(4)
How’s Elle?(エルは元気?)→(3)
(3)
Alex: How's Elle doing? I haven't seen her in years.
エルはどうしてる?もう何年も会ってないからさ。
Judge Holloway: Things haven't been that easy for Elle, Alex. She's a strong girl. And I have faith that she'll come through okay.
エルにとっては大変だったのよ、アレックス。あの子は強い子だし、大丈夫だって私は信じてるけれど。
(選択肢4)
What happened?(何があったんだ?)→(5)
Does she ask about me?(エルは俺のこと聞かなかった?)→(6)
(5)
Alex: Why? What happened to her?
どうして?エルに何があったんだ?
Holloway: Maybe you should ask her yourself.
本人に直接聞いた方が良いわ。
(6)
Alex: Does she ever ask about me?
俺のこと、エルは聞かなかった?
Holloway: I thought you two were just friends, Alex.
アレックス、あなた達ってそういう関係だったのかしら?
Alex: We are. Were. I was just wondering.
いや、そうじゃないけどさ。ただちょっと気になって。
Holloway: Yes, Alex. She does. I think she's missed you a lot.
そうね、聞かれたわ。あなたがいなくなって寂しかったんじゃないかしら。
(4)
Alex: Was that when all the businesses started closing?
店が閉まりだしたのはいつ頃なんだ?
Holloway: I'm not sure, Alex. It's been a while.
分からないわ。もう随分になるわね。
Alex: I was just curious.
ちょっと気になるな。
Holloway: You need to go home Alex. Your mother's not been well -- she needs you.
アレックス、家に帰らなきゃだめよ。お母様は具合が良くないの。あなたが必要なのよ。
(選択肢5)
Is my mom OK?(母さんは大丈夫なのか?)→(7)
Exit(出て行く)
(7)
Alex: What's wrong? Is she okay?
何かあったのか?母さんは大丈夫なのか?
Holloway: Go home Alex. Your mother needs you. We can talk later.
家に帰りなさい、アレックス。お母様にはあなたが必要なのよ。話ならその後でも遅くないわ。
HOME
Home- it feels strange to be back here again.
またこの家に帰ってくるのは変な感じだ。
ライト入手後イベント
Josh: Ahhh!
うわああっ!
Alex: God, what's your problem?
一体どうしたんだ?
Josh: I...I had a bad dream. Never mind. It's nothing.
こ、怖い夢を見たんだ。気にしないで、何でもない。
Alex: Look, take it. If you get scared again, just turn it on. Okay?
ほら。もしまた怖い夢を見たらそのライトを点けるんだ、いいかい?
Josh: Thanks, Alex.
ありがとうアレックス。
母再会
Mother: Alex. What are you doing here?
アレックス、ここで何してるの?
Alex: I just got discharged. I was in the hospital for a bit, but I'm all right now.
除隊したんだ。ちょっと入院してたんだけど、今は元気だよ。
Mother: You've been gone too long.
あなたがいなくなって随分になるわ。
Alex: Yeah. Where is everybody? Where's josh?
そうだね。みんなはどこに?ジョシュはどこに行ったんだ?
Mother: I don't know. Your father went to look for him. But now he's gone. Everyone's gone.
わからない、お父さんが探しに行ったわ。でも帰ってこない…みんないなくなってしまったわ。
Alex: Mom, what's going on here? What happened?
母さん、ここで何が起きてる?何があったんだ?
Mother: I miss your brother. Alex.
ジョシュアがいなくて寂しいの、アレックス。
Alex: Look, I'll find him. I had this dream that...I just have a feeling he's in trouble. Don't worry about it. I'll find Joshua.
俺が見つけるよ。夢を見たんだ…あいつはトラブルに巻き込まれてる気がする。心配しないで。俺がジョシュアを見つけるから。
Alex: Mom, your dress is--What was that?
母さんこの服…今のはなんだ?
Mother: The basement.
地下よ。
Alex: I'm gonna go look around. You… just stay here.
様子を見てくる、ここにいて。
Mother: I can't talk to you right now, Alex. I'm tired.
今は喋れないわ、アレックス。疲れているの
Mother :I can't talk to you right now,Alex. I'm tired.
今は喋れないわ、アレックス。疲れているの
basement :回想
Alex :Dad!
父さん
Alex: Dad!
父さん
Father: What the hell are you doing? You know this place is off limits. I don't ever want to see you in here again! Are we clear?
ここで何してる!ここは入っちゃいけないって知ってるだろ。二度とここに入るんじゃない!分かったな?
Alex: I'm sorry. Yes. Yes sir.
ごめんなさい。はい、わかりました。
カセットテープ
Father: Josh...JOSH! What are you doing?
ジョシュ!何をしている?
Alex: Relax, Dad, we're just making a radio show.
落ち着いて父さん、ラジオ番組作って遊んでるだけだよ。
Father: Alex, go downstairs.
アレックス、ここから出なさい
Alex: Why?
どうして?
Father: Just do it!
早くしろ!
Alex: Fine.
わかったよ
Josh: Am I in trouble?
僕、何か悪いことした?
Father: No, of course not.
いいや、そんなわけないじゃないか。
Josh: Why are you yelling?
じゃあどうして叫んだの?
Father: I'm not yelling at you. Listen to me, Josh. Don't you think this is a little too silly for you? Do you want to end up like Alex? Playing all this make-belive?
おまえを怒っているわけじゃないんだ。聞くんだジョシュ。こんなことするなんて、自分でもちょっとみっともなかったと思わないか?アレックスみたいになりたいのか?いつもこんなごっこ遊びをしてるんだぞ?
Josh: I don't know.
わからないよ。
Father: Alright, from now on, just let Alex play with his own friends, okay? And if you need a fiend, you come talk to me. Got it?
それじゃあこれからは、アレックスにはアレックスの友達と遊ばせてやるんだ。良いね?それでもし遊び相手が欲しくなったら、父さんに言いなさい。分かったかい?
Josh: Yes, sir.
分かりました。
Elle再会
Elle: Dammit!
サイアク!
Alex: You always were a klutz. You okay?
相変わらずドジだな、怪我はないか?
Elle: Alex? Oh my God, Alex!
アレックス?本当にアレックスなのね!
Alex: Hey, Elle. Your mom told me I might see you around here.
よう、エル。この辺りで会えるってお前のお母さんから聞いたんだ。
Elle: My God, it's so good to see you. It feels like it's been forever.
嬉しい。もう会えないと思ってた。
Alex: Yeah. Are you alone out here?
一人でここに?
Elle: Hey, you know I didn't think I'd ever see you again. You took off without saying goodye.
ちょっと、あなたにまた会えるなんて思ってなかったのよ。さよならも言ってくれなかったじゃない。
Alex: Yeah, well. I'm not here for long. I'm looking for my brother. You seen him?
あぁ、それで、あまり時間がないんだ。弟を探してるんだが見なかったか?
Elle: No, I haven't. Alex. I'm sorry.
いいえ、見てないわ。ごめんなさい
Alex: Jesus. What the hell is going on here?
これは、ここで一体何が起こってるんだ?
Elle: I don't know. Everyday there are more flyers to put up...everyday more people disappear.
わからない。貼り出す数は日に日に増えてる…どんどん人が居なくなってるのよ。
Alex: I had no idea.
知らなかったよ。
Elle: And if you did? Would you have done anything about it?
もし知ってたら?どうにかしようとした?
Alex: Yeah, I would've come back for Josh, gotten him the hell out of here. God knows what kind of trouble he's in now.
ああ、知っていたらジョシュをここから連れ出してたよ。ジョシュが今どんなトラブルに巻き込まれているかは知らないが。
Elle: Trouble? Look around you, Alex. This whole place is in trouble.
アレックス周りを見てよ。この街全体がトラブルに巻き込まれてるのよ。
Alex: I know. I get it. But I have to find my brother. He's my responsibility. After that, I'm gone. I suggest you do the same.
わかった…わかってるよ。だけど俺は弟を探さないと。俺がやらなきゃダメなんだ。それが済んだら町を出るよ。お前も逃げたほうがいい。
Elle: Alex, wait. I got this from Deputy Wheeler. You should take it.
アレックス待って。ウィーラーに貰ったの、持って行って。
Alex: What for?
どうして?
Elle: If I hear anything, I'll let you know..
何か情報があったら連絡するから。
Alex: Thanks, Elle.
ありがとう。
Elle: Alex, I hope you find what you're looking for.
アレックス、見つかるといいわね。
最終更新:2010年07月10日 01:57