日本語化
有志の功績により、日本語化が可能となりました。
機械翻訳の割合が多いですが、プレイだけでなくストーリーの把握も十分可能です。
機械翻訳の割合が多いですが、プレイだけでなくストーリーの把握も十分可能です。
日本語化手順
- 海外ゲーム日本語化作業所の『King Arthur - The Role-playing Wargame』の項目にある『日本語化パッチ』をダウンロード。
- 解凍して出てきたファイルを全て上書き(中身の『readme.txt』に方法が書いてある)
日本語化手法
- 字幕ファイルである『GameRes.dll』の中身を日本語に置き換える。
- フォントの設定が書かれている『FontMap.cfg』で、日本語を表示できるフォントを指定する。
※指定するフォント名に日本語のようなマルチバイト文字が含まれているとプレイ出来ません。
スクリーンショット
- 翻訳のとき改行位置を気にすると、勝手につく改行のハイフン消えて見やすくなります。
(画面ではチュートリアル部分以外にその作業をしています)
コメント
日本語化に関するコメントはこちらに。関係ない質問や雑談は掲示板にお願いします。
NeocoreGames and the logo of NeocoreGames and King Arthur - The Role-playing Wargame © (2009) and the logo of King Arthur - The Role-playing Wargame are registered trademarks or marks of Neocoregames Ltd. All Rights Reserved.