翻訳: Eye of the Storm

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

ブリーフィング

Price: Did our man talk?
  • 奴は話したか?
Sandman: They always talk.
  • 話さない奴はいないさ。
Sandman: We got names, dates, locations. Volk gave us everything, even Fregata.
  • 名前、日付、場所。 Volkは何でも吐いた、フレガータについても。
Sandman: It seems your hunch was right, Captain.
  • あんたの勘は正しかったようだ、大尉。
Price: Makarov's already making friends.
  • Makarovはもう仲間を作り始めたか。
Sandman: He's meeting his top advisers six hours from now. Location is the Hotel Lustig. It's in the center of the city, near the old square.
  • 奴は今から6時間後に主席顧問達と会合を持つ。 場所はホテル・ルスティグ。 市内の中心、旧広場の近くだ。
Sandman: We have Tier One groups assigned to handle this, but I don't think they'll make it in time…
  • Tier 1の部隊をこいつの対応に当たらせるが、時間に間に合うとは思えない…
Sandman: ...but you're close.
  • …だがあんたは近い。
Price: Very.
  • 正にな。
Price: I'll contact you when it's done.
  • 済んだらそちらに連絡する。
Yuri: Makarov's council all together in the middle of a warzone? Sounds convenient.
  • Makarov会議が戦争地帯の真ん中で一堂に会する? 手間が省けるな。
Price: Overconfidence makes you careless.
  • 図に乗るとミスを犯すぞ。
Price: We'll infiltrate along two separate routes. Soap, you and Yuri head for the church and provide overwatch.
  • 二手に分かれて潜入する。 Soap、お前とYuriは教会に向かい、監視を行え。
Soap: The city's locked down tight. We'll need a back door.
  • 街は厳重に封鎖されている。 裏口が必要だ。
Price: Leave that to me.
  • 俺に任せろ。


カレル橋

(Price: Welcome to Prague, gents.)
  • プラハへようこそ、諸君。
Soap: The resistance is expecting us half a click to the North.
  • レジスタンスは北に半キロの所で待ってる。*1
Price: Let's get this over with.
  • こいつを片付けるとするか。
"Eye of the Storm"
October 10th - 21:36:42
Yuri
Task Force 141 - Disavowed
Prague, Czech Republic


“台風の目”
10月10日 – 21:36:42
Yuri
タスクフォース141 – 非公認
チェコ共和国、プラハ
Rendezvous with the Resistance
レジスタンスと合流せよ
Price: Hold up.
  • 動くな。
Soap: They've already taken prisoners. They're moving fast.
  • 敵は既に捕虜を取ったか。 動きが早い。
Price: We need to be faster.
  • 俺達はもっと早くだな。
Price: Keep it tight, lads. Use the boats for cover.
  • 気を抜くなよ。 ボートを使って身を隠せ。
Price: Move under the docks. The storm will keep us quiet.
  • 桟橋の下を通れ。 嵐で物音は聞こえない。
Price: Easy...
  • 落ち着け…
Price: Let them past.
  • やり過ごせ。
Price: Okay....
  • よし…
Price: Go...
  • 行け…
Price: This way.
  • こっちだ。

良いチェコ人か, 悪いチェコ人か?

Kamarov: What took you so long?
  • 何を手間取ってた?
Soap: Your intel was off, Kamarov. You said this area would be clear.
  • お前の情報は誤りだったぞ、Kamarov。 このエリアに敵はいないと言ったよな。
Kamarov: I'm sure it was nothing you couldn't handle.
  • あんた達に対処できないわけじゃなかっただろ。
Kamarov: Do you know what had to be done to get you this far?
  • ここまで連れて来るのにどれだけの事をしてやったか分かってるのか?
Price: Enough chit-chat. Soap, Yuri, best get on your way. We'll meet you at the rally point.
  • 世間話は充分だ。 Soap、Yuri、行動を開始しろ。 集結地点で落ち合うぞ。
Soap: Let's go, Yuri.
  • 行こう、Yuri。

聖フランシス・セラファン教会

Soap: Hold up. Got contacts. Twenty meters ahead.
  • 動くな。 敵だ。 20メートル先。
Soap: Stay low. We don't want to attract any attention.
  • 目立つなよ。 注意を引きたくない。
Soap: Five guys on foot. Snipers on the roof.
  • 歩兵が5人。 屋上にスナイパー。
Soap: Sit tight. We'll see what they do.
  • 待つんだ。 奴らの様子を見よう。
Soap: They're splitting up. Must be our lucky day.
  • 分かれるぞ。 今日はツイてるな。
Soap: Ok. Take the snipers first.
  • よし。 まずスナイパーをやれ。
Soap: They'll alert the others if you don't.
  • でないと他の敵を呼ばれる。
Soap: Good. Now take the other.
  • よし。 もう1人も。
Soap: The dog and his friend are mine.
  • 犬とそのお友達は俺が。
Soap: No time to hide the bodies. Let's go.
  • 死体を隠す時間はない。 行くぞ。
Soap: Hold your fire.
  • 撃つなよ。
Soap: They're locking down the city. We need to get ahead of this.
  • 敵は街を封鎖してる。 こいつを切り抜けないとな。
Soap: Follow me.
  • 付いて来い。

カルロヴァ通り

Soap: Patrol up ahead.
  • 前方にパトロール。
Soap: You get one, I'll take the other.
  • 1人やれ、俺はもう1人を。
Soap: On you...
  • お前に合わせる…
Soap: He's down.
  • 斃した。
Soap: Another sniper. Don't draw his attention.
  • 別のスナイパー。 感付かれるなよ。
Soap: Chopper! Quick, through here!
  • ヘリだ! 急げ、こっちだ!
Soap: Wait here.
  • ここにいろ。
Soap: Price, you copy?
  • Price、聞こえるか?
Price: Go ahead...
  • 送れ…
Soap: Lots of movement on the street. Keep your eyes high, snipers are everywhere.
  • 通りは敵影でいっぱいだ。 上から目を離すな、スナイパーがそこら中にいる。
Price: We'll keep an eye out.
  • 注意しておく。
Soap: Let's go.
  • 行こう。

スターリングラードの服飾店

Soap: You hear that?
  • 聞こえるか?
Soap: Enemy convoy! Move! Now!
  • 敵の車輌隊だ! 急げ!
Soap: Stay low. There's too many of them...
  • 目立つなよ。 数が多すぎる…
Soap: Get down.
  • 伏せろ。
Soap: They're inside the building.
  • 敵が建物の中に。
Soap: Don't move...
  • 動くな…
Soap: Ok, we're going to have to do this sharpish.
  • よし、こいつは迅速にこなさなきゃな。
Soap: Get ready.
  • いくぞ。
Soap: Go!
  • ゴー!

集結地点

Soap: Stay close.
  • 離れるな。
Soap: Good night.
  • お休み。
Soap: Hold up.
  • 動くな。
Soap: Twenty plus on foot, and they're bringing armor.
  • 歩兵が20人以上、装甲車を運び込んでる。
Price: Soap, what's your status?
  • Soap、そちらの状況は?
Soap: In position, but there's a bloody army in front of us.
  • 位置に着いた、だが目の前に大勢いやがる。
Price: We're coming in from the West. Watch your fire.
  • 俺達は西から入る。 誤射に注意。
Soap: Roger.
  • 了解。
Soap: Scout on the rooftop. Take care of him.
  • 屋上に偵察兵。 始末しろ。
Soap: He's going to spot us, take him down!
  • 奴に見つかるぞ、仕留めろ!
Soap: Wait!
  • 待て!
Soap: Nice timing, old man.
  • いいタイミングだぜ、爺さん。
Soap: Well one's down, mate, but we've got four men, and they've got dozens.
  • 1人殺っても、こっちは4人で、向こうは数ダース。
Price: Don't worry, I've brought some friends.
  • 案ずるな、お友達を連れて来た。

蜂起

Soap: Friendlies on the roof! Check your fire!
  • 屋上に味方だ! 撃つな!*2
Price: Move with the rebels and get to the church. We'll cover you as best we can!
  • 反乱軍と共に進撃して教会へ向かえ。 出来る限り掩護する!
Soap: Copy that! Yuri, let's go!
  • 了解! Yuri、行くぞ!
Soap: Move up to the statue, cover me!
  • 像まで前進する、掩護しろ!
Soap: Move up.
  • 前進。
Soap: Helos inbound!
  • ヘリ接近!
Soap: Truck coming in!
  • トラックが来る!
Price: Get to cover, they're bringing in armor!
  • 身を隠せ、装甲車を投入して来たぞ!
Soap: Yuri, I'll try and draw their fire! Take them out!
  • Yuri、俺が攻撃を引き付ける! 排除しろ!
Soap: Grab an RPG! Hurry!
  • RPGを取れ! 早く!
Soap: Now take out that armor!
  • 装甲車を排除しろ!
Soap: Use the RPG on that armor!
  • 装甲車にRPGを使え!
Soap: Alright, it's done! Good work!
  • よし、片付いた! よくやった!
Soap: More tangos inbound! Fall back to the building! Go!
  • 新手の敵が接近! 建物まで後退しろ! 行け!
Price: Yuri, get off the bloody road!
  • Yuri、道路から離れろ!
Soap: Get off the street now!
  • 早く道路から離れろ!
Soap: Damn it, Yuri! Get over here!
  • ちくしょう、Yuri! こっちに来い!
Soap: Go left! Go left!
  • 左だ! 左へ行け!
Soap: This way!
  • こっちだ!

トゥモロー・ワールド

Price: Soap, I've lost sight of you! Soap, come in!
  • Soap、お前を見失った! Soap、応答しろ!
Soap: Can't talk right now, Price! We're busy!
  • 今は話せない、Price! 忙しい!
Soap: Alright, we're going to cut through the buildings and find out our way to the church.
  • よし、建物を突っ切って教会への道を見つける。
Price: Copy. We're on our way to the hotel. Good luck.
  • 了解。 俺達はホテルへ向かう。 気を付けてな。
Soap: Through here, let's go!
  • こっちだ、行くぞ!
Soap: Hold your fire.
  • 撃つなよ。
Soap: Take point, Yuri.
  • 先頭だ、Yuri。
Soap: Yuri, scout ahead.
  • Yuri、前方を探れ。
Soap: Yuri, take point. I'll cover our six.
  • Yuri、先頭だ。 後ろは俺が守る。
Soap: The building's not going to take much more of this.
  • これじゃあこの建物はもう持たないな。
Soap: Might get rough out there mate, you ready?
  • 向こうは荒れそうだぞ、準備はいいか?
Soap: Ok, let's go!
  • よし、行くぞ!
Soap: Two gunners! Across the street! Second floor!
  • ガンナー2名! 通りの反対側! 2階だ!
Soap: We're getting pinned down by those gunners!
  • ガンナーのせいで動けない!
Soap: Take out those turrets!
  • 銃座を排除しろ!
Soap: They're down!
  • 斃した!

プラトネールシスカー通り

Soap: Tank! Get to cover!
  • 戦車だ! 隠れろ!
Soap: Yuri, I'm over by the statue!
  • Yuri、俺は像の傍だ!
Soap: Get your ass over here!
  • さっさとこっちに来い!
Soap: We got to get out of this courtyard!
  • この広場を離れるぞ!
Soap: This way!
  • こっちだ!
Soap: Move!
  • 急げ!
Soap: Hang on, we got more armor on the road.
  • 待て、道路には別の装甲車がいる。
Soap: On me.
  • 続け。
Soap: C'mon.
  • 来い。
Soap: More targets.
  • 新手だ。
Soap: Stay quiet. They don't know we're here.
  • 静かに。 まだ気付かれてはいない。
Soap: Nice and easy.
  • 落ち着け。
Soap: No getting past these guys quietly. Wait for my go.
  • こいつらを静かにやり過ごす事はできない。 俺の合図を待て。
Soap: Alright, smoke 'em.
  • よし、殺れ。
Soap: We've been spotted! Return fire!
  • 見つかったぞ! 応戦しろ!
Soap: Reinforcements! Take cover!
  • 増援だ! 隠れろ!
Soap: No time to clean up the mess.
  • 掃除をしている暇はない。
Soap: Let's move. We'll improvise if we have to.
  • 移動だ。 必要ならその場で何とかしないとな。
Soap: Get down now!
  • 伏せろ!
Soap: Stay down.
  • そのままだ。
Soap: Let's go!
  • 行くぞ!
Soap: Price, we're in position.
  • Price、こっちは位置に着いた。
Price: Copy. Get comfortable. We've got a few hours until the meeting.
  • 了解。 楽にしてろ。 会合まであと数時間だ。
Soap: You got it, mate. C'mon, Yuri. Let's get set up.
  • 分かった。 来い、Yuri。 準備に掛かるぞ。


名前:
コメント:

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

目安箱バナー
注釈

*1 Cod4:MW 「Blackout」冒頭のPriceの台詞。「The royalist is expecting us at half klick of the north.」

*2 Check your fire:射撃を一時中止しろ、の意味。