ストーリーの翻訳>4.BEHIND THE GLASS
■Part 06 http://www.youtube.com/watch?v=qbJXdzV7UKE&feature=related
(03:20まで/それ以降はミッション5)済
(03:20まで/それ以降はミッション5)済
このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
4.BEHIND THE GLASS
[ガラス越しの向こうで]
[ガラス越しの向こうで]
ミッション開始前ムービー (ALEXの独白)
Revenge was the only clear thought in my head. The only one I could call mine.
- 復讐だけが、俺の頭の中ではっきりしてる唯一の事柄だった。それが俺の意思と呼べる、たったひとつのものだった。
I knew Gentek was the key. It made sense. I had worked there. I had Dana investigating its operations. - And then there was Blackwatch.
- 俺は、Gentekの仕業だと知っていた。それは理解できた。俺はそこで働いていたんだ。俺はDanaにその計画を調査させた。そしてそこにはBlackwatchがあった。
Whatever had changed me... erased my past...must have started there
- 俺を変えてしまった何もかもが…消えた俺の記憶も…そこから始まった。
I thought if I could find out who running Gentek, before Blackwatch erased them too, I could find my past.
- Blackwatchが消す前に、GENTEKを動かしていたヤツを見つければ、記憶を取り戻せると思った。
(?) : What did you think that would gain you?
- (声) : それでお前は何が得られると思っていたんだ?
Answers. I wanted to find out what happened to me. The reason. Someone to blame. Someone I could punish.
- 答えさ。俺の身に何が起きたのかを知りたかった。その理由。責めを負うべき誰か。俺が裁くべき相手。
To tell you the truth I never thought I'd find her... I wished the hell I never had.
- 正直なところ、彼女が見つかるなんて思ってなかった…地獄が待ち受けていないことを願っていた。
ディナのセーフハウス入ったところのムービー
Alex : Find anything?
- 何かわかったか?
Dana : Jesus Christ! Don't do that jes... *exhales*
- Jesus Christ!なんなの!?…(息を吐く)
(Jesus Christ=「くそったれ!」とか「ざけんな!」とかそんな感じで使うものだったと思います)
Alex : Sorry.
- すまん。
Dana : OK, your apartment?
- いいよ。あんたの家、どうだった?
Alex : There's nothing left there.
- 何も残っちゃいなかった。
Dana : Well, it dosen't matter. I've been looking at your laptop.
- まぁ、いいわ。あんたのノートPCを調べてたとこよ。
Alex : Laptop?
- ノートPC?
Dana : Yeah. It came in a package the day after you went AWOL. LOOK.
- ええ。あんたが無断欠勤した後で送られてきた。見て。
Alex : I...I've seen that girl before.
- 俺は……その娘を見たことがある。
Dana : Well it makes sense. There are only two names in the file -- one is yours. The second is this women; Elizabeth Greene...
- かもね。ファイルにあったのは、二人の名前だけ。ひとつはあんた。ふたつめはこの女、Elizabeth Greene…
Dana : She's still in isolation at the GENTEK building. Do you know who she is?
- まだGENTEKビルに隔離されてる。彼女のこと、知ってる?
Alex : Hey, whoever she is, she knows moer than I do.
- 彼女が誰だろうが何だろうが、知ってることは俺より多いだろうな。
Dana : My God, she's just a girl. What kind of fuckling monsters are these people?
- なんてこと……このコ、ただの女の子じゃない。こんなフザケたことしでかすのはどういうクズ野郎だってのよ。
Alex : I can't remember.
- 思い出せねえ。
どこかの基地のムービー
GENERAL RANDALL : AXIOM will sweep to the river. BRIMSTONE will encircle the entire sector and detain anyone moving through the area. I want this contained by daybreak.
- AXIOMは河川を徹底的に捜索しろ。BIMSTONEは全ての地域を包囲しつつ、通過する人間を片っ端から検問しろ。いいか、日没までに済ませるんだ。
COL.TAGGART : But sir, there are nearly 100,000 people in the blue zone.
- しかしながら将軍、対象地域の人口は10万に及びます。
GENERAL RANDALL : I'm not interested in excuses. Get it done!
- お前の意見など聞いていない。さっさとやるんだ!
GENERAL RANDALL : We have a situation I think your team is well suited for, Captain. How long until your men are in place?
- どうやら君の出番が来たようだ、大尉。君の部隊は展開までどのぐらいかかる?
CAPT. CROSS : We're prepped and waiting for orders. We can be wheels up and boots on the ground anywhere in the city in fifteen.
- 我々の部隊は既に臨戦状態にあります。ご命令があれば、車両部隊と歩兵部隊を十五分で市内のどこにでも展開できます。
CAPT. CROSS : With respect, sir, a suppression operation in a city of twelve million is slightly more than my men can handle.
- 恐縮ながら、将軍、人口12万弱の都市ならば、我々の部隊だけで鎮圧可能ですが。
GENERAL RANDALL : Uh, the situation has already evolved, Captain. You're not participating in the containment action. Your team has a single target: Alex Mercer. Codenamed ZEUS.
- ふむ。事態はもはやそんな段階を過ぎてしまっているのだよ、大尉。君には封鎖任務とは別の作戦にあたってもらう。目標はただ一つ――Alex Mercer、コードネーム「ZEUS」の排除だ。
GENERAL RANDALL : He's carrying a new strain. He's eliminated fifty of my men and smashed through a two-foot steel door. You interested?
- 彼は新型ウィルスのキャリアだ。やつは私の部下を50人も殺し、おまけに60cmの鉄板をブチ破っている。やれるか?
CAPT. CROSS : I'm your man, sir.
- 勿論です、将軍。
GENERAL RANDALL : I don't need to tell you what's at a mistake.
- 失敗したらどうなるか、言うまでもないだろうな。
Gentek ファクトリー前
Alex : I've got to find someone important who I can use to get into that facility...
- あの施設に入るために必要な奴を探さねえと...
MARINE : He's close, guys. We're gonna find him.
- 奴が近い。見つけ出すんだ。
Alex : These spooks aren't just digging in - they're taking over.
- このスパイじゃ中に入れないな。誰かに引き継いでもらうか。
MARINE : Chalk Three to Bird-Dogs. Do you have an eye on this guy? We've lost him.
- チョーク3からバードドッグス。奴の姿が見えるか?奴を見失った。
MARINE : Scan, scan. Check for blood, anything.
- 探せ、探せ!血痕、なんでもだ。
MARINE: Contact lost, stay on high alert, over.
- 見失った、警戒態勢を維持しろ。以上。
MARINE : Spread out, find it!
- 散開、見つけ出すんだ!
MARINE : Stay on alert, target is in the area.
- 警戒を維持しろ。ターゲットはこのエリアにいる。
MARINE : Fire Team. The target is nearby. Find him!
- 攻撃部隊、ターゲットは近い。見つけ出せ!
MARINE : Movement. To the left! Check it out!
- 左に移動した。見つけ出せ!
MARINE : Want was that shit?
- 糞ったれ見失った?
MARINE : Take a close look over there. Forrest, you're up!
- ここに翻訳後文章
MARINE : Detwiller, get your sorry ass on point and check out that possible! Haul ass!
- ここに翻訳後文章
MARINE : Whoa! (見つかった)
- (掛け声)
MARINE : You got two seconds, asshole.
- 二分やる、間抜け。
MARINE : Keep your eyes open. Eyes open, over.
- 目をしっかり開けてろよ。しっかりとな。以上。
MARIME : Don't move another inch or I'll open fire!
- そこを少しでも動くな、さもなければ発砲する!
MARINE : Stop now or I will fire!
- 今すぐ止まれ、さもなくば発砲するぞ!
MARINE : Should I shoot? Should I?
- 撃っていいんですか?いいんですか?
MARINE : DAMN IT.
- 糞ったれ。
Alex : Alright, he's my ticket inside...
- よし、あいつが中へのチケットだな・・・
MARINE OFFICER : *grunting and groaning* Jesus!
- ちょっ!?(うめきながら)
MARINE APC COMMANDER : I think it's had it, good job.
- ここに翻訳後文章
取り込んだ記憶
What the hell happened in there?
- ここで何が起きたんだ?
Team One dropped comm just after they entered the holding cell area.
- チーム1が独房に突入した途端連絡が途絶えました。
That's it, close it off. No one gose in or comes out of the Gentek Building.I want it sealed with Level Four protocols.
- なら、閉鎖しろ。誰もGENTEKビルに出入りさせるな。警戒レベルは4にしろ。
記憶終わり
MARINE : Red Crown, we have lost contact. Orders?
- レッドクラウン、我々は目標を見失った。次の命令は?
MARINE : Ah, target has gone dark, Command, over.
- あ-、目標は消えました。司令部。以上です。
MARINE : This is Hotel Niner, I think I lost him.
- こちらホテル09、どうやら奴を見失いました。
MARINE : Saddle up, sweep and clear. Brandt, get your ass in position!
- ここに翻訳後文章
MARINE : Did you see that shit?
- 何か見たか?
MARINE : Winder, move your dead ass. Forsey, you're on point!
- Winder、お前はさっさと動け!Foresey、位置につけ!
MARINE : Fan out! Find that target!
- ここに翻訳後文章
MARINE : Whoa, that was some shit. Don't get near it!
- ここに翻訳後文章
MARINE : Squeeze it out, search every corner.
- ここに翻訳後文章
Gentek ファクトリー内
Alex : Elizabeth Greene?
- Elizabeth Greeneか?
Elizabeth Greene(以下Elizabeth) : The time for waiting is over.
- 待つのはもう終わりです。
Alex : I don't understand.
- ワケわかんねえ。
Elizabeth : Watch
- 御覧なさい。
Elizabeth : I am your Mother.
- 私はあなたの母親。