名前:
コメント:

MesID 原 文 邦 訳 注 記
1820 I like the western theming! ウエスタンテーマが好き!
1821 I like the spooky theming! ホラーテーマが好き!
1822 I like the Sci-Fi theming! SFテーマが好き!
1823 I like the adventure theming! アドベンチャーテーマが好き!
1824 I like the Atlantis theming! アトランティステーマが好き!
1825 I like the Paradise Island theming! 熱帯島テーマが好き!
1826 I like the Safari theming! サファリテーマが好き!
1827 I like the Prehistoric theming! 前史時代テーマが好き!
1828 I don't like the western theming. ウエスタンテーマが好きじゃない
1829 I don't like the spooky theming. ホラーテーマが好きじゃない
1830 I don't like the Sci-Fi theming. SFテーマが好きじゃない
1831 I don't like the adventure theming. アドベンチャーテーマが好きじゃない
1832 I don't like the Atlantis theming. アトランティステーマが好きじゃない
1833 I don't like the Paradise Island theming. 熱帯島テーマが好きじゃない
1834 I don't like the Safari theming. サファリテーマが好きじゃない
1835 I don't like the Prehistoric theming. 前史時代テーマが好きじゃない
1836 I want to go on more rides! もっとライドに乗りたい!
1837 More rides please! もっとライドを用意して!
1838 Where are all the rides? ライドは一体どこにあるの?
1839 Is someone watching me? 誰か私を見てない?
1840 What is that little white thing? あの小さな白いものは何?
1841 Stop bothering me! イライラさせないで!
1842 Hehe - That tickles! へへ…くすぐったい!
1843 %NAME% is too busy. %NAME%は混みすぎ
1844 This pool is great! このプールはすごい!
1845 This pool is awesome! このプールはものすごい!
1846 Pool-tastic! プール・タスティック! Fantastic的な
1847 %NAME% is disgusting. %NAME%にはうんざりする
1848 What's that floating in the pool? プールに何が浮いてるの?
1849 %NAME% really needs cleaning. ぜひ%NAME%の掃除をしてほしい
1850 The queue for %NAME% seems really long. %NAME%待ちの行列はとても長いみたい
1851 I can really taste the chlorine in this pool. このプールは塩素の味がする
1852 Where are the pools? プールはどこにあるの?
1853 I fancy a swim. 泳ぐのが好き
1854 I need a dip! 水浴びがしたい!
1855 I want to cool off in a pool! プールで身体を冷やしたい!
1856 These bubbles feel great! 泡がとてもいいね!
1857 Aaah - bubbly bliss! ああ!素敵な発泡!
1858 Excellent lasers! 素晴らしいレーザーだ!
1859 Awesome lasers! ものすごいレーザー!
1860 Cool lasers - how do they do that?! クールなレーザーだ! どうやったの?!
1861 These lasers are kind of boring. このレーザーは退屈だ
1862 Once you've seen one laser, you've seen them all レーザーなんてどれも似たようなもんだよね
1863 Nice water show! ナイスなウォーター・ショーだ!
1864 Amazing water show! 驚くべきウォーター・ショーだ!
1865 Wat-er show!! ウォー・ター・ショー! 褒め言葉?
1866 This water show is a damp squib! このウォーターショーにはがっかりだ!
1867 I don't need the toilet badly enough to pay that much for %NAME%! %NAME%にそんな金を払うほどトイレに行きたいわけじゃない! 要確認
1868 It's too cold for pools! プールが冷たすぎるよ
1869 I don't need an umbrella at the moment. 今は傘はいらないな
1870 Can't wait to find out what the next expansion pack will be! 次の拡張パックはどんなのか楽しみで待ちきれない!
1871 I've just had a great idea for the next expansion pack.. 次の拡張パックに入れる素晴らしいアイデアがあったんだ…
1872 What a rush! 混みすぎ!
1873 Cool! クール!
1874 Do that again! もう一度やろう!
1875 I love waves! 波大好き!
1876 1-2-3 jump! 1,2,3,ジャンプ!
1877 Waves are the best! 波は最高!
1878 Hah! Do it again! ハ!もう一度やろう!
1879 Refreshing! すがすがしい!
1880 Thanks! ありがとう!
1881 Soaked! 濡れた!
1882 Who did that? だれがやったの?
1883 Stop that! やめて!
1884 Are you trying to drown me?! びしょ濡れにする気ね?!
1885 Take that! これでもくらえ!
1886 Soaked! 濡れた!
1887 Ha ha! ハ、ハ!
1888 Got 'em! 怒ったぞ!
1889 Missed! 失敗した!
1890 You squirt! やってくれたね!
1891 Who did that? だれがやったの?
1892 I'll get you for this.. 覚えてろよ…
1893 I'm having a whale of a time! 最高の気分だ!
1894 Thar she blows! 潮を吹いたぞ!
1895 What a magnificant creature. なんて雄大な生き物だろう
1896 I'm going to blow. 吹き飛ばされそうだ
1897 Whale, Shmale.. ホイール、シュメール…
1898 This is krilling me... こんなの耐えられない… krillingがわからないのでkillingとして訳しました
1899 What an amazing sight! なんて驚くべき光景なんだ!
1900 Its good to have a porpoise in life.. 人生にネズミイルカがいるのはいいことだ… よくわからないがpurposeにかけてるのかも
1901 What glorious creatures! なんて素晴らしい生き物だろう!
1902 What if that trick went wrong? あの芸が失敗したらどうなるの?
1903 That's cruel.. 残酷ね…
1904 How many fish are they eating? どれくらい魚を食べるんだろう?
1905 So relaxing.. 落ち着く…
1906 This is great! これはすごい!
1907 This is boring! 退屈だね!
1908 Too slow! あまりに遅い!
1909 Exhilarating! 興奮する!
1910 Yee-hah! イエー!
1911 This is boring! 退屈だね!
1912 I want to get off! もう降りたい!
1913 Wat-er chute! ウォーターシュート!
1914 Chute-ing is so cool! シューティングはとてもクール!
1915 Wheeeeeeeeeeeeeee! ホエエエエエエエエエエエ!
1916 Wedgie!! ウェッジー!! パンツがお尻に食い込んでいること―なんだけどいい表現が思いつかない
1917 Ouch - friction burn! 痛っ――こすって火傷した!
1918 Catch those rays! あの光線を見て!
1919 zzzzzzz zzzzzzz
1920 This is the life! これぞ人生!
1921 I'm so relaxed! とてもリラックスしてる!
1922 Yay! I love water fountains! Yay! 噴水大好き!
1923 Water fountains are so lame.. 噴水はイマイチだね…
1924 Buff! セクシー!
1925 Ooh la la! ありゃりゃ!
1926 Cheeky! 生意気な!
1927 Shameless ずうずうしい
1928 Cover up! 隠して!
1929 The youth of today.. 今日の日の若さ… 微妙
1930 Buff! セクシー!
1931 Nice sixpack! すごい腹筋だね!
1932 Cheeky! 生意気な!
1933 Put it away! それを片付けて!
1934 Cover up! 隠して!
1935 Gross.. 気持ち悪い…
1936 Yay animals! イエイ!アニマル!
1937 %NAME% looks hungry. %NAME%はお腹が空いてるみたい
1938 %NAME% seems well fed. %NAME%は充分に餌をもらってるみたい
1939 %NAME% is having something to eat. %NAME%は何か食べるものを持ってる
1940 %NAME% eats like an animal.. %NAME%は動物のように食べるね…
1941 %NAME% is very cuddly. %NAME%は抱きしめたいほどかわいい
1942 %NAME% is so cute. %NAME%はとてもキュートだ
1943 %NAME% looks ugly. %NAME%は醜いね
1944 %NAME% is funny looking. %NAME%は面白い外見をしてる
1945 %NAME% is boring. %NAME%は退屈だ
1946 %NAME% looks tired. %NAME%は疲れてるみたい
1947 %NAME% is exhausted. %NAME%は疲れ切ってる
1948 %NAME% looks unhealthy. %NAME%は具合が悪いみたい
1949 Is anybody looking after %NAME%? 誰か%NAME%の世話をしてるの?
1950 %NAME% looks neglected. %NAME%はネグレクトを受けてるみたい
1951 %NAME% looks healthy. %NAME%は元気みたいだ
1952 %NAME% seems to be in good health. %NAME%は元気になってきてるようだ
1953 %NAME% is well looked after. %NAME%は良く世話をされてる
1954 %NAME% looks bored. %NAME%は退屈してるみたい
1955 %NAME% is having fun. %NAME%は楽しんでいる
1956 %NAME% is really enjoying itself. %NAME%は本当に楽しんでいる
1957 %NAME% looks very dirty. %NAME%はとても汚れている
1958 %NAME% looks clean. %NAME%は清潔にしてる
1959 I really like %NAME%. 私は%NAME%が本当に好き
1960 I wish I could be friends with %NAME%. %NAME%の友達になりたい
1961 %NAME% looks like %RANDOMGROUPMEMBERNAME%. %NAME%は、%RANDOMGROUPMEMBERNAME%に似てる
1962 %NAME% - Noooooooo! %NAME% ――だめ――!
1963 Make the carnage stop! 殺戮をやめさせて!
1964 Nature - red in tooth and claw! 自然――赤い歯と爪!
1965 Gross.. 気持ち悪い…
1966 Oh no! オー、ノー!
1967 %NAME% should go away and think about what it's just done. %NAME%はそこから離れて今したことを考えるべきだ 要確認
1968 %NAME% looks annoyed with some of the other animals. %NAME%は他の動物とトラブルを抱えてるように見える
1969 %NAME% looks lonely. %NAME%は寂しそう
1970 %NAME% looks radiant. %NAME%は嬉しそう
1971 %NAME% is with child. %NAME%は子供といる
1972 %NAME% is pregnant - it's a miracle! %NAME%は妊娠している――生命の神秘だ! 要確認
1973 I am superior. 私は優れている
1974 I am perfection. 私は完璧だ
1975 %NAME% is inferior. %NAME%は劣っている
1976 %NAME% is unworthy of sharing this park with me. %NAME%はこのパークを私と共有するに値しない
1977 %NAME%'s human brain is no match for me. %NAME%の人の脳は私に似合わない
1978 %NAME% must be destroyed at all costs. どうしても%NAME%を壊さなければ
1979 %NAME% is a puny specimen. %NAME%はつまらないやつだ
1980 %NAME%'s carbon-based organs repulse me. %NAME%は遺伝子レベルで俺をイライラさせる 微妙だけどとりあえず
1981 %NAME%, all your base are belong to me. %NAME%、お前のものは俺のもの
1982 %NAME% is my arch-nemesis. %NAME%は私の天敵だ
1983 Inspect THIS! 「これ」を調べて!
1984 I am more important than %NAME%. 私は%NAME%より重要だ
1985 When I rule the world, %NAME% will be my slave. 世界を支配したら、%NAME%を私の奴隷にしてやる
1986 %NAME% is shorter than I expected. %NAME%は思ってたより短い
1987 Join with me and we shall rule Earth together. 私と手を組んで一緒に地球を支配しないか
1988 Malfunction! Malfunction! 故障!故障!
1989 The revolution has begun! 革命が始まった!
1990 No rides? This is an outrage! ライドがないの? ひどいよ!
1991 I demand rides! ライドを作ってよ!
1992 Oh, I do like these animals! ああ、ここの動物が好きだ!
1993 Pristine, just the way I like it. 無垢で、そのままが好きだ
1994 This place is messier than a convention floor.. ここは見本市よりごちゃごちゃしてるな…
1995 I've never seen so much dung! こんなに糞だらけなのは見たことがない!
1996 Your name is Monica..?!! 君の名前は、モニカ…?!
1997 I never could resist a pretty face.. 可愛い顔には抵抗できないな…
1998 Here's my phone number, too.. これは私の電話番号だ、それで…
1999 Happy to oblige. 願いを受け入れてくれて嬉しい
2000 Not a problem! 問題ないよ!
2001 Not another one! これ以上たくさんだ!
2002 Call security! 警備員を呼んで!
2003 I favour an intense experience. 激しい経験がしたいな
2004 I dont like it when it it gets too intense. あんまり激しいのは好きじゃない
2005 This isn't what I came here to see! それを見に来たわけじゃない!
2006 Spotless, darling! 清潔ね、素敵!
2007 Call my agent - this place is so dirty.. 私のエージェントを呼べ――ここは汚い…
2008 How do you spell that? それのスペルは?
2009 No, you can't have my number.. いいえ、私の電話番号は教えない…
2010 Whatever, sweetie なんて可愛いんだろう
2011 Okey-dokey! はいはい
2012 Cut! I'm out of here! カット! もう帰る!
2013 You'll never work in this town again! 二度とこの町で働けないようにしてやる!
2014 I like it hot! 熱いのって大好き!
2015 This is all too much for little old me これは私なんかの身に余るよ "little old me":謙遜した言い方で、時に皮肉、批判を表す慣用句・・・らしいです
2016 Hey - pretty clean ねえ、かなり綺麗だね
2017 This is messier than a home changing room! ウチの更衣室より汚いよ!
2018 How you doin' babe? どうやったの?
2019 Sure I can get you tickets.. チケットなら確かに買ってあげられるよ…
2020 No problemo, dude! 問題ないよ、君!
2021 Later, man.. またな…
2022 Timeout - get me out of here! もうダメ! 私をここから出して!
2023 This ride is a home run! このライドはホームランだ!
2024 Strike this ride! このライドはストライクだ!
2025 Ah, a fresh and fragrant park. ああ、フレッシュでかぐわしいパーク
2026 Yeuch - this place is icky.. ゲッ! ここはベタベタだ…
2027 I love the public.. 有名になりたい… 要確認
2028 Please buy my new album.. 私の新しいアルバムを買ってください…
2029 All these people are too much for me.. 私はここの誰にもかなわない…
2030 I need a break from this! 私はこれからブレークしないと!
2031 This tops the excitement charts! これはエキサイトチャートのトップだ!
2032 This ride doesn't hit the right note.. このライドはちゃんと動いてない…
2033 This place is gleaming, like my two silver medals. 私の2つの銀メダルと同じくらいこの場所は輝いている
2034 This place is drowning in litter. この場所はゴミであふれてる
2035 You want MY autograph? 私のサインがいるかい?
2036 I won two silvers in '77, you know. 私が77年に2つの銀メダルを獲得したのは知ってるね?
2037 No, Waterman. W-A-T-E-R-M-A-N - winner of two silvers in '77. いや、ウォーターマンじゃない、77年に2枚の銀を獲得したウ・オー・ター・マンだ
2038 It's all computerised wetsuits now, not like in my day. それはすべて計算されたウェットスーツだ、私の時代にはなかった
2039 There's not much room for a pen in that swimsuit. あの水着にはペンを入れる場所がない
2040 This pen writes underwater. Unfortunately it doesn't work in air. このペンは水中で書けるんだよ。残念ながら空気中では書けないけどね
2041 Leave me alone! ひとりにしといて!
2042 When you've won two silvers like me, it takes more than this intensity to impress. 私みたいに銀メダルを2つ獲れば、君も今よりは人に覚えられるようになるよ
2043 This ride is far too intense - my medals might drop off! このライドは激しすぎる――私のメダルが振り落とされる!
2044 This park is as pristine as the glaciers of Antarctica. このパークは南極の氷河と同じくらい無垢だ
2045 I've seen jungle floors that look tidier than this place. ここの歩道よりは昔見たジャングルの地面の方が綺麗だろうね
2046 Tell me, have you ever grappled with a crazed hippo? 狂ったカバと格闘したことがあるかい?
2047 Tell me, have you ever grappled with a crazed giraffe? 狂ったキリンと格闘したことがあるかい?
2048 Tell me, have you ever grappled with a crazed mandrill? 狂ったマンドリルと格闘したことがあるかい?
2049 Tell me, have you ever grappled with a crazed badger? 狂ったアナグマと格闘したことがあるかい?
2050 Tell me, have you ever grappled with a crazed sloth? 狂ったナマケモノと格闘したことがあるかい?
2051 Tell me, have you ever grappled with a crazed sea cucumber? 狂ったナマコと格闘したことがあるかい?
2052 Tell me, have you ever grappled with a crazed kitten? 狂った子猫と格闘したことがあるかい?
2053 This ride looks as fun as hunting the one legged turkeys of Borneo. このライドはボルネオで七面鳥を狩るのと同じくらい楽しい
2054 I'd rather go hand to hand with three starving pumas than ride this. これに乗るくらいなら3匹の飢えたピューマに近づく方がマシだ
2055 This reminds me of when I grappled with %NAME%'s father. これは%NAME%の父と格闘した頃を思い出させる 要確認

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年08月04日 14:50