ロケットラクーン

場面 英語字幕 日本語字幕
イントロ(汎用) My version of a coonskin cap is basically
me chewing on your skull.
俺で帽子を作ったらそのまま頭蓋骨に喰らいついてやる。
How about I make a fur coat out of YOU?! お前の皮をひっぺがしてコートを仕立ててやろうか?
Let's see how cute I am after I strangle you
with your own intestines.
てめえの腸を引きずりだしても
まだ俺のことを可愛いとか言ってられるかな?
イントロ(vsクリス) You've fought zombies, mutants, tyrants...
But nothing's prepared you for -- a RACCOON.
ゾンビ、ミュータント、タイラントどもとは戦った。…だがアライグマには備えてなかっただろう。
イントロ(vsウェスカー) So what's this I hear about
a place called "Raccoon City"?
ラクーンシティ? 詳しく教えろ。
イントロ(vsネメシス) You sort or remind me of the Hulk.
Only much stupider.
ハルクに似てるな。でもお前の方が愚かだな。
イントロ(vsスペンサー)※掛け合いのみ Military tactical genius meets military screw up.
You do the math.
軍略の天才対軍事オタク。これ以上説明はいらないよな。
イントロ(vsハルク) Ya called me "puny" once, jade jaws.
Didn't much care for that.
前に“チビ”って呼んだよな?…でもあまり気にしてねぇからな。
イントロ(vsデッドプール) Again...that wasn't me going through your garbage cans last night. いいか……俺はお前の家のゴミ箱を漁ってねぇからな!
イントロ(vsシュマゴラス) Space raccoon versus demon squid.
Yeah, this isn't weird or anything.
宇宙アライグマVS悪魔イカ。…何がおかしい。
対戦勝利(汎用) The Guardians of the Galaxy are nothing without me. ガーディアンズ・オブ・ザ・ギャラクシーは俺抜きでは語れないぜ。
Never doubt a raccoon. アライグマを疑ってんじゃねえぞ。
The raccoon's the king of the beasts.
Screw the lion.
百獣の王はアライグマだ。ライオンなんて知らねぇな。
対戦勝利(vsクリス) That's for letting them mess up
Raccoon City, ya wanker!
ラクーンシティには親近感がわくな。まさかヘタなことしてないだろうな?
対戦勝利(vsウェスカー) Let's go to Halfworld and have somebody
experiment on YOU for a change.
ハーフワールドに行って実験してもらえば、何かが変わるかもしれねぇぞ。
対戦勝利(vsネメシス) Man, you ugly. あーあ、醜いな……
対戦勝利(vsハルク) Let's KO some space clowns again sometimes, mate.
For ol' time's sake.
また宇宙中で暴れまわろうぜ、相棒。あの頃は楽しかったよな。
対戦勝利(vsデッドプール) And that's for saying you just saw my mother at the Bronx Zoo! それと俺の母親をブロンクス動物園で見たとか言ったな! 今のはその分だ!
対戦勝利(vsシュマゴラス) Looks like it's time for some space calamari. Yum! おいしい宇宙イカリング、いただきだぜ!
場面 英語 (邦訳)
勝利(汎用) You didn't need a raccoon's eyesight to see how that fight was turning out. アライグマほど目がよくなくても
戦いの結果は見えていただろ?
I don't know what it is...but I have a sudden craving for garbage. 理由はわからないが、突然ゴミが欲しくなってきた。
Say one more time how embarrassing it is to get beat up by a raccoon and I'm gonna beat you up again. アライグマに倒されるのが恥ずかしいとかもう1回
言ったら、またボコボコにしてやるからな。
Used to have a starship called the Rack 'n' Ruin. And I sure "racked and ruined" the hell outta you. 昔乗ってた宇宙船ボロボロにしちまったんだよね。
そう、ちょうど今のあんたみたいに。
I hear Earthlings taste just like chicken. 地球人はチキン味がするって聞いたぜ。
Star-Lord seems to think I'm some kind of tactical genius.
I seem to think he's on to something there.
スターロードは俺が戦術の天才だと思っているらしい。
あいつ何か企んでやがるな。
Man, I wish Groot were here to see this. グルートにも見せたかったぜ。
I may come from Halfworld, but you're the one who didn't stand half a chance of winning this thing. サイズは半分かもしれねぇが、お前の勝つチャンスは
半分もなかったじゃねぇか!
勝利(vsハルク) Little furry animal beats big green monster.
Sort of sounds like a fairy tale that's had
too much to drink.
小さいフサフサなどうぶつ、大きな緑の怪物たおした。
なんか酒飲み過ぎで書いたおとぎばなしみたいだな。
勝利(vsスーパースクラル) You probably feel bad right now. You'd feel
even worse if you knew how many Skrulls
I've whacked.
今きっと具合が悪くなってるんだろ。
じゃあ俺がこれまでどれだけのスクラルをやったか
聞けば、もっと具合が悪くなるんじゃねぇか。
勝利(vsノヴァ) You should turn in your honorary Guardians of the Galaxy membership card after that pitiful display. そんな姿を晒すようじゃ、ガーディアンズ・オブ・ザ・
ギャラクシーの栄えある会員証は
返上してもらわないとな。
勝利(vsアマテラス) So... you doing anything after this, cutie? Rowwwr! このあと何か予定入ってるのかい、カワイコちゃん?
ガルルルル!
勝利(vsデッドプール) OK...so what did you mean I was a reject from the set of Bambi?
What the hell's a Bambi?
バンビのエキストラから下ろされたってどういう意味だ?
だいたいバンビって何なんだ!?
勝利(vsウルヴァリン) Every wolverine I've ever met was a filthy and vile creature.
You're no exception.
クズリなんてのはどれも汚らわしい生き物だった。
お前も同じだ。
KO Promise me... no zoo. 動物園はごめんだぜ…
KO I'll kill you, you son of a! てめぇいつかブチ殺してやる!クソ野郎が!
判定負け Quite a sticky-wicket... ここまで手強いとはな…
後退
交代
強制交代(2人目) Out of the way! さっさとどきな!
強制交代(3人目) Saving your arses. ケツの穴の心配でもしてろ。
アシスト呼び
挑発 Think I have rabies? Let's find out. 俺が狂犬病持ちじゃないかって?確かめてみろよ。
挑発 You're dead meat, frogface. 殺すぞ、このカエル面が。
Xファクター発動 This is so over! これで終わりだ!
Xファクター発動 I'm not dead yet! まだ終わってねえぞ!
チームエリアルコンボ Follow me, team! ついてこいよ!
チームエリアルカウンター Repel the enemy! 追っ払うぜ!
アドバンシングガード
地上投げ Haha! Raccoon's slippery! ハハッ!アライグマは素早いんだよ!
空中投げ Haha! Raccoon's slippery!
投げ抜け
受身 Damn! クソが!
強攻撃等ランダム Come on! 行くぜ!
スピットファイア Eat this! 喰らえ!
オイルボム OIL BOMB! オイルボム!
Mr.フラッパー Bear trap! ベアトラップ!
ペンデュラム Log trap! ログトラップ!
エンジェルギフト Boulder trap! ボルダー・トラップ!
クレイモア Sharpnel trap! シャープネルトラップ!
ショッピングバック Net trap! ネットトラップ!
ロケットスケート
ロックンロール(HC) Now let's...ROCK AND ROOOOOOOLL! Eat this!! そーら…ロックンロォォォォル!喰らいな!!
マッドホッパー(HC) This weighs more than me! コイツは俺より重いぞ!
ロッキーラクーン(Lv3HC) Incoming! Airstrike, suckers!
I love the smell of napalm in the morning!※
かかったな!空爆の餌食になりやがれ!
朝っぱらからのナパームの匂いはたまんねえな!
ディレイドHC(2人目) All you need is raccoon! アライグマこそ全てってな!
ディレイドHC(3人目)
Vアタック Here comes trouble! 厄介ごとめ!
Vアシスト
Vカウンター
Vコンビネーション Show ya how it's done! 見てな。こうやるんだよ!

※I love~以降のセリフは戦争映画「地獄の黙示録」に登場するキルゴア中佐の名セリフと全く同じ。「朝のナパームの匂いは格別だ。」

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2019年05月22日 14:02