「自由気ままのB級人生」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

自由気ままのB級人生」(2009/11/30 (月) 23:15:46) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(sm5892486) &furigana(じゆうきままのびーきゅうじんせい) 作詞:なごめ 作曲:ファイトP 編曲:ファイトP 歌:鏡音リン 翻譯:reiminato 自由自在的B級人生 空色 水色 薄青色 稱呼的方法有各式各樣的呢 *註1 說這些全部都是一樣的話 那真是沒有幽默感的人呢 無聊的笑話也是必要的 這是為了生活的潤滑油 在雨中一個人跳著舞 不顧面子的Caproccio(狂想曲) 住在像是沒有屋頂的家裡 任冰冷雨水恣意侵入 睏了就睡 累了就休息 就這樣自由自在的活下去吧 如果沒有車的話就用跑的 在高速公路上疾奔 感到苦悶就哭泣 高興的話就狂歡 就這樣自由自在的活下去吧 錢 小判 金幣 稱呼的方法不管怎樣都可以 *註2 比起對這些東西嗤之以鼻的人 不當一回事微笑的人那邊比較好唷 瓦楞紙箱裡 有被丟棄的貓 就將吃剩的麵包碎片給牠 對著一人佇立在雨中的女人 產生了夥伴意識 住在沒有地板的家裡 以上方為目標繼續努力 有煩惱的話就忘掉 浮上來就再沉下去 就這樣自由自在的活下去吧 如果沒有腳就用飛的 把天空租下來盡情奔馳 有事想傳達就發出聲音 想支援的話就伸出手腕 就這樣自由自在的活下去吧 如果沒有車的話就用跑的 在高速公路上疾奔 感到苦悶就哭泣 高興的話就狂歡 就這樣自由自在的活下去吧 ---- ※註1: 空色是天藍色,水色是水藍色,薄青則是淡青色,接近空色。 ※註2: 原文是「お金 小判 光り物」 「小判」是江戶時代的金幣,「光り物」則是會發光的東西、金屬、金貨的意思。
&nicovideo(sm5892486) &furigana(じゆうきままのびーきゅうじんせい) 作詞:なごめ 作曲:ファイトP 編曲:ファイトP 歌:鏡音リン 翻譯:reiminato &bold(){自由自在的B級人生} 空色 水色 薄青色 稱呼的方法有各式各樣的呢 *註1 說這些全部都是一樣的話 那真是沒有幽默感的人呢 無聊的笑話也是必要的 這是為了生活的潤滑油 在雨中一個人跳著舞 不顧外表的Caproccio(狂想曲) 住在像是沒有屋頂的家裡 任冰冷雨水恣意侵入 睏了就睡 累了就休息 就這樣自由自在的活下去吧 如果沒有車的話就用跑的 在高速公路上疾奔 感到苦悶就哭泣 高興的話就狂歡 就這樣自由自在的活下去吧 錢 小判 金幣 稱呼的方法不管怎樣都可以 *註2 比起對這些東西嗤之以鼻的人 不當一回事微笑的人那邊比較好唷 瓦楞紙箱裡 有被丟棄的貓 就將吃剩的麵包碎片給牠 對著一人佇立在雨中的女人 產生了夥伴意識 住在沒有地板的家裡 以上方為目標繼續努力 有煩惱的話就忘掉 浮上來就再沉下去 就這樣自由自在的活下去吧 如果沒有腳就用飛的 把天空租下來盡情奔馳 有事想傳達就發出聲音 想支援的話就伸出手腕 就這樣自由自在的活下去吧 如果沒有車的話就用跑的 在高速公路上疾奔 感到苦悶就哭泣 高興的話就狂歡 就這樣自由自在的活下去吧 ---- 受到グライダーさん感召而突發了翻譯,グラさん真的是推廣鏡音埋沒佳作的大功臣。 這首的リン好可愛啊好可愛啊 グライダーさん的PV:sm8952031 ※註1: 空色是天藍色,水色是水藍色,薄青則是淡青色,接近空色。 ※註2: 原文是「お金 小判 光り物」 「小判」是江戶時代的金幣,「光り物」則是會發光的東西、金屬、金幣的意思。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: