作詞:涼風P
作曲:涼風P
編曲:涼風P
歌:MEIKO

翻譯:rufus0616  翻譯建議:cyataku桑、Cilde桑、yanao桑

長大成人後就遺忘了。忘了留意到那個地方還有令人懷念的流風以及小小花朵。

前往約好的地方

藏身於大樓與大樓之間
小小花朵包覆整座瓦礫山

花草樹木的種子 逐一落地生根
零星灑落的燈光 照亮了四周

這裡是,

輕風徐來的道路
不會被其他人找到
被幼時的我們發現
那就是我們的歸屬之處

所有一切必定已然消逝
連兩人一同眺望過的星海也是如此

就算那樣也沒關係 那份溫暖的感受
現在依然留存在 我們胸口深處
所以我們一定能 在那個地方重逢

光是這樣

就令我想起那份溫柔的感受
心中便有一股暖流
那是當長大成人後就淡忘的
重要感受

(這裡是)屬於我們的地方
不會被其他人發現
被幼時的我們察覺
而那代表我們的心



  此為近未來都市系列第17首 約好的地方系列第1首
  第16首「約束」翻譯連結
  第18首「荒廃都市」翻譯連結



●關於故事

那是小時候我們找到的地方。
每天行走的道路。
大樓與大樓之間。
那裡有片輕風徐來,花草樹木的種子落地生根後,所孕育而出的小小綠地。

成為大人後便無法體會那時溫柔的感受了。
而那個地方就是我們那顆赤子之心的寫照。

要是,你還活著。
一定會想起那幾乎要淡忘的心情吧?
所以,我也朝著那個地方出發。


約好的地方

那是童年時期我們兩人找到的秘密基地。
藏身於大樓之間,流風輕拂,花草樹木的種子逐一落地生根。
小小花朵開遍每個角落,為我們填補空靈的空虛。

仔細想想,根本沒有所謂「變成成熟大人」的分界線。
死抱著幼時的記憶、純真的感情,只會讓自己被現實生活折磨。
我相信若可以回到那個地方,一定可以和你像過去那樣相處在一塊。



特別感謝cyataku桑、Cilde桑、yanao桑的建議m(_ _)m
101.10.09
因為意識到mylist留言的重要,所以增加涼風桑mylist留言的翻譯
102.05.21
由於剛好聽到つつある和ています的比較講解,驚訝地發現自己理解上可能有問題,所以更改「きっと何もかも消えている」這句的翻譯

タグ:

涼風P MEIKOや
+ タグ編集
  • タグ:
  • 涼風P
  • MEIKOや

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年05月21日 02:49