作詞:xxxxxxxxx
作曲:xxxxxxxxx
編曲:xxxxxxxxx
歌:巡音ルカ

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

絕望fascination

在眼窩深處白百合綻放
讓人瞧見絕對領域
腦中充滿絕望快樂
我割了手腕囉快點看看嘛

我睡不著好想消失以下略
不要跟我說「加油啊」
兔子劊子手和小丑嬉戲
在海豚的夢中說聲再見

彩虹色眼珠八面玲瓏的
自稱怪胎自我介紹很棒對吧?
當抗焦慮藥滑入咽喉時
跨上開膛手傑克

一手拎著壞掉的娃娃走著夜路
對上前搭訕的牛郎用力一踹
拉上100%遮光的窗簾
因為討厭藍藍的天空啊

「啊啊」「要是聽不見」
「你的聲音的話」
「就將沉重的」「身體摧毀」
「前往月球吧」

啪啪啦趴
乘著迸出的節奏貪求絕望
衝破快樂的窗口
做著黑白的夢

私密設定重複登入露臉都NG
大把散播變態性癖
將臉塗白睫毛增量的
歌德羅莉少女縱身而下

複製音樂推銷重播
聽不見無聊的課堂內容
用腦內麻藥忘卻內心創傷
撕裂短短的裙子

在身體顫抖後天空折成了兩半
不要問我「要不要讓我溫暖你」
因為發生死傷事故電車暫停
預定已經被強制打斷了就回去吧

燒炭安眠藥臥軌樹海
好困惑不知道要選哪樣呢
因為電話如果響起會讓我想吐
所以有事的話就傳簡訊吧

「來吧,」「要是迷失在」
「夜晚的盡頭時」
「就將這不必要的」「雙腿砍斷」
「墜落入天空吧」

啪啪啦趴
乘著迸出的節奏奏出絕望
破壞令人不知如何是好的現實
做著黑白的夢

啪啪啦趴
乘著迸出的節奏去享受絕望吧
捨棄如牢獄般的理想
進入不會結束的惡夢




歌詞中的「イルカの夢でさようなら
……我直接放連結網址給大家我無法解釋
因為我不敢點進去看!!!
+ タグ編集
  • タグ:
  • xxxxxxxxx
  • 巡音ルカさ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年12月18日 17:15