作詞:涼風涼雨(涼風P)
作曲:涼風涼雨(涼風P)
編曲:涼風涼雨(涼風P)
歌:MEIKO

翻譯:rufus0616

高舉引領眾人前進的旗幟吧---節錄自動畫說明文

蔚藍的方向


始終沒有結束的冬天
無法飲用的清澈水質

始終沒有停歇的強風
大自然是不是也在悲傷呢?
因為特雷基雅是個愛哭鬼
所以才以淚沖洗這座星球吧?

提高速度 加快心跳 飛上天空
不想正眼面對自己的事
要是重要的人 以及美好的未來 消失不見
那麼我的生存目標是什麼?

整個世界遍佈著
不知何處為棲身之所的人們

在這世上 唯有我才辦得到的事
就是化身為引領眾人的羽翼
即使失去 重要的人 以及美好的未來
答案就在我走過的路上

提高速度 加快心跳 飛離而去
放棄追求 我失去的 所有事物
我一定能 創造出 重要的未來
朝著比現今更加蔚藍的方向邁進吧


註1:本歌的動畫是由亞麻色桑一人完成的作品,至於ゆこん桑、みー桑還有縁桑等人負責傳達訊息和翻譯等工作,他們都住在台灣。
註2:特雷基雅是涼風P桑所取的颱風的名字,那座颱風的規模相當龐大,彷彿籠罩了半座星球。
註3:此為近未來都市系列第62首 辛西亞(Cynthia)與海之天秤系列第1首
   第61首「シンシアと鉄の鳥」翻譯連結
   第63首「泣き虫のテレジア」翻譯連結


○關於故事

風變大了,雨下個不停。
從偶然看見,混著雜訊的螢幕裡傳來的,是特雷基雅的風勢變得更加強勁的消息。
在這星球上,能在天空飛翔的或許只有我而已。

只要去做唯有我才辦得到的事不就得了。
引領眾人邁進吧。
我朝著特雷基雅的反向,飛向蔚藍無比的那方。



102.12.24
想克制一下過度翻譯的程度,故修改「答案就在我走過的路上」這句
103.01.11
因為ゆこんさん的告知,明白一些實際狀況,所以修改一下原先的說明。
103.01.25
因為眼殘看錯,所以修正說明中的「或許只有我而已。」這句

タグ:

涼風P MEIKOあ
+ タグ編集
  • タグ:
  • 涼風P
  • MEIKOあ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年01月25日 21:38