作詞:LamazeP
作曲:LamazeP
編曲:LamazeP
歌:巡音ルカ

翻譯:Dondon

譯者前言:


『だいしゅきホールド』是一句日本網語,源於“大好き+ホールド”(“很喜歡”+“擁抱”)的組合。

原指女孩子很可愛地用雙手雙腿交叉、緊緊摟住男性的樣子。

後在網上逐漸被引申為“男女交合時、女性用四肢交叉摟住男性”的姿態,因而產生了性暗示的意味。

出於謹慎起見,譯者對本歌詞盡量適度解讀。



歌詞翻譯:


說著“今天的運氣也不夠好呢”
從最開始就放棄了,每次都是這樣
小小的慾望在不斷積攢時
你撞進了我的生活,給我憧憬
就像人們那樣,想要和你牽線搭橋

“想要被愛”什麼的
這就算很任性嗎?
怎麼辦呢?不知道啊!
不要再單單無視我了!
為了想要被愛著
而變得自我中心,不好嗎?
忍夠了嗎?
這不是最好的嗎!

只是接吻還不夠刺激
回頭就全忘光了吧
緊緊抱著你,喔~喔~喔喔~! !
抓不住的愛情什麼的
毀掉它也無所謂喲!
緊緊抱著你,喔~喔~喔喔~! !
不許你再離開...

你看都不看我的,那些日常生活
我都覺得自己快要孤獨死了
“單身狗嗎?”
“愛情永遠是欲求不滿的”
雖然誰都會說這種老套話
我自己的心裡卻有苦又說不出

只要你對我溫柔一點點
我的心就快要全融化了
慢慢變燥熱了
慢慢地想哭了
想做你唯一的俘虜而已!

“想要被愛”什麼的
這就算很任性嗎?
怎麼辦呢?不知道啊!
不要再單單無視我了!
為了想要被愛著
而變得自我中心,不好嗎?
忍夠了嗎?
這不是最好的嗎!

想永遠和你羈絆在一起
面對面認真地看著我吧
緊緊抱著你,喔~喔~喔喔~! !
就這樣維持肌膚接觸吧
想被你的愛意擁抱滿懷
緊緊抱著你,喔~喔~喔喔~! !

只是接吻還不夠刺激
回頭就全忘光了吧
緊緊抱著,喔~喔~喔喔~! !
抓不住的愛情什麼的
毀掉它也無所謂喲!
緊緊抱著,喔~喔~喔喔~! !

確信地說著,“這是沒問題”的
用骯髒的話語,塞滿你。。。
+ タグ編集
  • タグ:
  • 巡音ルカ
  • LamazeP
  • ラマーズP
  • 束縛式アタッチメント

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2022年10月24日 20:30