Search and Delete

~電話~

Roman : Niko, it's Roman.
  • Niko、Romanだ。
Roman : I was talking to Brucie...
  • Brucieの話なんだが…。
Niko : That 'roid monkey?
  • あのステロイド猿か?
Roman : He is a good friend of mine, he'll be a good friend of yours too if you let him.Anyway, he's got some work and we are in need of money.Meet him at Brucie's Executive Autos on Mohanet in East Hook.If Mallorie calls you, we are bowling together. See you later.
  • あいつは俺の良き友人だし、お前もそうするなら、お前の良き友人になるだろう。
    いずれにせよ、あいつは仕事を抱えてるし、俺たちには金が必要だ。
    East Hook の Mohanet にある、Brucie's Executive Autos であいつに会ってくれ。もし、Mallorie から電話があったら、一緒にボウリングしてるって答えてくれ。じゃまた後で。

~Brucie's Executive Autos~

Niko : Hey. Hello.
  • やぁ。こんにちは。
従業員 : I'm busy.
  • 忙しいんだ。
Niko:I said hello!
  • こんにちはって言ってんだろ!(蹴る)
従業員 : Ow! Motherfucker!
  • いて、くそったれ!
Niko : Is your boss around?
  • お前のボスは居るのか?
従業員 : What did you do that for?
  • なんの用だ?
Niko : Is your boss around?
  • ボスは居るのか?
従業員 : Yeah, he's around. Brucie! Some fucking Polack asshole for you.
  • あぁ、居るよ。Bruicie! ポーランドの糞ったれが来たぞ。
Niko : Pleasure to meet you, too
  • 俺も、お前に会えて嬉しいよ。
Brucie : He's not a Polack. He's a gentleman.
  • 彼はポーランド系じゃない。紳士だ。
従業員 : He's still a fucking asshole...
  • でもクソったれだぜ…。
Brucie:Sorry, Nicky, man.How's things?
  • すまんな、Nicky。どうした?
Brucie : Okay.
  • OK。
Brucie : Sweet.
  • いいぞ。
Brucie : I got you, man! I'm big, but I'm also fast. Wake up, boy!
  • どうだ!俺はでかい、だが、素早くもある。小僧、起きろ!
Niko : Ooh, I'm sorry. Can you show me that again?
  • おー、すまん。もう一回やって見せてくれるか?
Brucie : Hey yah! Oh! Ah! Oh! Enough, man, enough! Oh! Whoo!
  • ちょ、あぁ!おい!あぁ!十分、もう十分だろ!おぉ、あぁー!
You'll be alright, eh?
  • よぉ、大丈夫か。
Fuck me, man. Woo!
  • 糞ったれ、あー!

Brucie : That's some red army shit, serious.
  • 赤軍かよ、まじで。
Brucie : You gotta show me that one. I'm all about power.
  • 良く見せてくれたな。俺こそ力だぜ。
Brucie : C'mon, touch my pecs, man.
  • 俺の胸に触ってみろよ。
Niko : No, thank you.
  • いや、結構だ。
Brucie : Rock hard. I bench four-fifty I'm an animal.
  • すげぇぜ。俺はベンチで450(ポンド)挙げる。俺は獣だ。
Niko : Yeah, yeah, yeah...
  • ほぉ、ほぉ、ほぉ…。
Brucie : Shit no shit. What you doing here, man?
  • まじだぜ。で、どうしたんだ?
Niko : Well, Roman said maybe you needed some help, and we need some money real bad.
  • あぁ、Roman が言うには、多分お前は助けを必要としているし、俺たちは実にひどく金がいる。
Brucie : Shit, my bad. Yeah, of course. Love that guy. Love him.
  • そうだ。もちろん。愛すべき男たち。
Brucie : I mean I am no chubby chaser, but if I was, and a queer, that guy would be in trouble,
  • 俺が言ってるのは、俺は女の尻を追いかけるような奴じゃない。仮にそうで、更にゲイだったら相手は大変だぜ!

I'll let him know. you know what I mean?
  • 思い知らせてやるのさ。分かるか?

Brucie : Hey, I'm shitting withyou. Brucie likes pussy.Remember that, alright?
  • 冗談だって!Brucieはマ○コが大好きさ。覚えとけよ。な?
Niko : Okay...
  • あぁ…。
Brucie : Alright now, Nicky, listen up. I know you guys need money, bad.
  • よし、Nicky、聞いてくれ。お前らが金を超欲しいのは知ってるぜ。
Niko : Yeah...
  • あぁ…
Brucie : This ain't a nice job. Not exactly mom and pop shit. No problems, as long as the pay is good.Sometimes people fuck other people over, okay? And the people that fuck other people need to get fucked with. Especially people that go into hiding, before they can get on the stand and put a lot of guys inside for a lot of time.
  • これは、あまり良い仕事じゃない。こういうのは好きじゃないかもな。だが問題ない。金が良ければな。
    時々、他人を騙そうとする奴っているよな?で、そういう他人を騙す奴ってのは裁きを受けなきゃならねぇ。特に裁判にかかって何度もブチこまれるって事になる前にどっか隠れちまうやつらはな。
Niko : What?
  • どういう事だ?
Brucie : I need you to whack some people, only they're in hiding.
  • あんたに人をぶっ殺してもらいたい。隠れちまってる奴だけをだ。
Niko : How do I find them?
  • そいつらを、どうやって見つければ良い?
Brucie : Man, you're cold. You didn't even blink! Love that, I fucking love that! You gotta steal a police car, get on the computer, gimme a call. They're easy to hack.
  • お前、怖ぇな。瞬き一つすらしない!良いぜ、そういうの超良いぜ!まずサツの車を奪って、端末にありついたら電話をくれ。簡単にハックできる。
Niko : Not really. Alright, Brucie, I'll give you a call.
  • そうかな。まぁ分かった、Brucie。また電話する。
Brucie : Ice cold man! Ice cold!
  • 分かったぜ!(Ice cold=cooler than coolなので cool と同じ意味合い)


~パトカー入手~

Niko : Hey? I'm here, I have a computer.
  • 俺だ、サツの端末を手に入れた。
Brucie : You're a badness, man. I leve it.
  • お前は悪いやつだな!マジだぜ!
Brucie : now this cat's name's Lyle Rivas. Type it into the computer and you should get some 'known whereabouts' and shit.
  • やつの名前はLyle Rivasだ。端末に入力すればそのクソ野郎の居場所が分かるぜ。
WebサイトLibertycitypolice.comのデータベースによると、ライル・リーバスはプエルトリコ人でスパニッシュ・ロードのメンバー。


Brucie : I'd take him out myself but when people see me coming they fucking run, man.
  • 本当なら俺が行って殺りたいところだが、やつらは俺を見ると逃げだしちまうんだ。
Brucie : Know what I'm saying? Cats don't want to mess with someone packing twenty-four inch guns like mine baby. Yeah!
  • 何を言ってるか分かるか?あの野郎どもは、俺のベイビーみたいな24インチの銃をを持った野郎とは張り合いたくないんだよ。いぇー!
Niko : I'll track down this Rivas.
  • Rivasについて調べるよ。
Brucie : Gold, man... I'm feeling chills down the phone. Call me when it's done, bro.
  • 良いぜ、あんた。終わったら電話をくれ、兄弟。


~説明~

"Pless L to switch the siren on and off."
  • L or L3を押してサイレンのオン/オフが出来る。
※また、長押しすれば、クラクションのように他のサイレン音を鳴らすこともできる。


指示 : "Acess the police computer."
  • 警察の端末にアクセスしろ。
"Press LB or L1 when stopped to access police computer."
  • 停車中にLB or L1で警察の端末にアクセス出来る。


~データベース~

指示 : Search the police detabase to find out where LYLE RIVAS lives.
  • 警察のデータベースから、LYLE RIVASの住所を調べろ。
指示 : You can use the police computer to search the police detabase or view any activereported crimes in the area.
  • 警察の端末を使うと、警察の情報や、周辺の犯罪者を調べる事が出来る。
指示 : Instructions for using the computer can be found at the bottom of each screen.
  • 各画面の下部で、端末操作についての情報が得られる。
指示 : To search the detabese, select "Search Police Remords"
  • データベースを調べるには、「Search Police Remords」を選べ。
指示 : To enter a name to search for, select "Search by Name".
  • 名前を入力するには「Search by Name」を選べ。
指示 : Enter search name using the on-screen keyboard, or any attached keyboard device.
  • 画面上のキーボードか、接続されたキーボード機器を使って探している名前を入力しろ。
指示 : Press A or × to mark Rivas's house on the radar.
  • A or ×を押してRIVASの家をレーダーにマークしろ。
指示 : Mark Rivas's house on your rader.
  • レーダーにRIVASの家をマークしろ。


NAME LYLE RIVAS
HANGOUT Broker
WANTED FOR
Drug Traficking (データベース上のデータです)

指示 : Criminal's location added to radar.
  • 犯罪者の位置がレーダーに追加された。
指示 : Go to Rivas's house.
  • RIVASの家に向かえ。


~Rivasの家~

Niko : Lyle Rivas? I got a message from Brucie for you.
  • Lyle Rivasか?Brucieから伝言だ。
Rivas : Brucie? I thought he was fucking joking...shit.
  • Brucieだって?てっきり冗談かと思ってたぜ…クソが。

指示 : "Chase down and get rid of Rivas."
  • Rivasを追いかけて始末しろ。

(追いつくと)
指示 : "Rivas is escaping on foot. Get him."
  • Rivasは徒歩で逃げている。追え。


~携帯電話~

Niko : You should not worry about Rivas any more.
  • もうRivasについては心配しなくて良いぜ。
Brucie : Lethal, man. A lot of people are going to be very grateful that certain people who fucked with them can't say things to other people or fuck with anyone anymore. If you get me?
  • 致命的だな、おい。ヤツはもうしゃべれないし、クソも出来ない事で多くの人が喜ぶだろう。わかるか?
Niko : I get the money you're paying.
  • あんたが支払う金をもらうよ。
Brucie : You're all about the cabbage I mean, the lettuce, the lettuce!
  • あんたはキャベツだぜ。てか、レタスだよ、レタス!
注)cabbageは俗に無関心な人という意味がある

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年08月18日 09:34