「コメント/難易度表/歌詞/mint tears」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
***[[難易度表/歌詞/mint tears]]
-?のとこらへん「ため息をつくよ」って聞こえる - 2010-06-30 20:43:05
-青く悲しい月、じゃないかな - 2010-07-03 19:58:51
-you are very gentleに聞こえるかも - 2010-07-10 06:54:00
-You are very tenderに聞こえなくもない - 2010-07-10 07:02:10
-hohoh - 2010-07-17 20:24:10
-いいね - 2010-07-18 13:54:50
-最初の?: gentle 最後の?: deeper - 2010-07-29 18:04:54
-言葉の間 では? - 2010-07-30 03:02:17
-~are very gentle;~of your beings;you is getting deeper こう聞こえた - 2010-07-30 23:00:27
-[???]言葉の→[優しい]言葉の かも? - 2010-08-07 18:19:09
-you are very cuteだと思うよ! - 2010-08-18 16:06:32
-言葉じゃないんじゃない?「嫌だ(が)ったこともあなたを思い気がつくの」だと思う - 2010-09-05 21:33:54
-ああああああああああああああ - 2010-09-11 22:41:17
-My affection for you is getting [???]. ←ここdeeperじゃないですか? - 2010-09-18 21:12:20
-「気がつくのが遅かったみたい」では? - 2010-12-10 23:00:03
-「[???]言葉のあなたの思いきがつくの」=「黙ったままのあなたの思いに気がつくの 遅かったみたい」だと思います - 2010-12-10 23:30:00
-↑直しときました - 2010-12-12 23:35:45
-「狂ってるみたい 」は「狂ってたみたい」です←wii3で確認 - 2010-12-14 20:33:06
-成仏2000 - 2010-12-16 18:25:26
-はたらく2000 - 2011-01-15 11:52:57
-「蒼く哀しい月」のはず - 2011-01-25 23:43:41
-スパイじゃなくてスパイダー - 2011-01-29 16:34:31
-スパイダーに直させていただきました - 2011-02-12 20:15:32
-外国語の意味しりてぇよぉ - 2011-02-15 17:27:05
-↑エキサイト翻訳でも使えばいいじゃない。 - 2011-02-27 12:58:09
-It's growing her of you に聞こえる - 2011-03-17 05:14:20
-「その人」その人とのところは、Wii3によると、 - 2011-04-09 22:18:43
-↑間違えました。すいません。「その人と」のところは、Wii3によると、「その彼女(ひと)と」です。 - 2011-04-09 22:35:19
-英語意味不 - 2011-08-04 08:13:52
-英語のところは、あなたは、非常に優しい。それは当然だった。だから、私はあなたに偽りの信用などない。その後、彼女とは元気に過ごせてる?あなたが私をだましたことは、今もあなたを成長させている。私からあなたへの愛情はどんどん深くなっていく。でも、あなたはもうここにはいない。的な意味だった気がする - 2011-08-13 06:28:33
-歌詞いただきます! - 2011-09-24 21:32:46
-Wii3版に合わせて歌詞修正しました。英詞部分はそのまま。 - 2011-12-16 12:14:50
-なめタケ2000 - 2011-12-31 04:15:41
-なんか聞いたことある - 2011-12-31 04:16:56
-好き(*´`*) 可愛い - 2012-03-31 21:35:06
-とても同感できる歌詞に感動ー(*^o^*) - 2012-04-15 16:31:27
-mint tears - 2012-04-24 20:22:01
-mint tears 歌詞の意味 - 2012-04-24 20:22:44
-貨幣鋳造所が破った - 2012-05-18 16:18:49
-これは神曲 - 2012-05-22 15:18:50
-ピアノで切なく弾きたいな~? - 2012-06-11 21:57:59
-ええ曲やー泣けるわー(´_ `) - 2012-08-16 19:10:06
-哀しい歌詞と曲だとおもった - 2012-09-01 21:12:49
-mint tears=ミントの涙(í~ì)←こんな感じ? - 2012-10-11 23:20:19
-歌詞めっちゃいいじゃん - 2012-12-23 22:05:22
-この曲本当に好き - 2013-02-12 22:09:35
-最後らへんのカドドカドでミスった - 2013-04-15 16:14:38
-いつ聞いてもいい歌やなぁ - 2013-04-21 19:28:13
-溢れ出る涙じゃね - 2013-04-23 13:01:31
-mint - 2013-04-24 19:40:17
-聞いたときからずっと好き。 - 2013-05-12 05:51:35
-どうして今になってー - 2013-06-09 11:23:08
-いいうた - 2013-07-04 17:37:27
-森のアイカちゃん並みに何かありそ - 2013-07-04 17:38:23
***[[難易度表/歌詞/mint tears]]
-?のとこらへん「ため息をつくよ」って聞こえる - 2010-06-30 20:43:05
-青く悲しい月、じゃないかな - 2010-07-03 19:58:51
-you are very gentleに聞こえるかも - 2010-07-10 06:54:00
-You are very tenderに聞こえなくもない - 2010-07-10 07:02:10
-hohoh - 2010-07-17 20:24:10
-いいね - 2010-07-18 13:54:50
-最初の?: gentle 最後の?: deeper - 2010-07-29 18:04:54
-言葉の間 では? - 2010-07-30 03:02:17
-~are very gentle;~of your beings;you is getting deeper こう聞こえた - 2010-07-30 23:00:27
-[???]言葉の→[優しい]言葉の かも? - 2010-08-07 18:19:09
-you are very cuteだと思うよ! - 2010-08-18 16:06:32
-言葉じゃないんじゃない?「嫌だ(が)ったこともあなたを思い気がつくの」だと思う - 2010-09-05 21:33:54
-ああああああああああああああ - 2010-09-11 22:41:17
-My affection for you is getting [???]. ←ここdeeperじゃないですか? - 2010-09-18 21:12:20
-「気がつくのが遅かったみたい」では? - 2010-12-10 23:00:03
-「[???]言葉のあなたの思いきがつくの」=「黙ったままのあなたの思いに気がつくの 遅かったみたい」だと思います - 2010-12-10 23:30:00
-↑直しときました - 2010-12-12 23:35:45
-「狂ってるみたい 」は「狂ってたみたい」です←wii3で確認 - 2010-12-14 20:33:06
-成仏2000 - 2010-12-16 18:25:26
-はたらく2000 - 2011-01-15 11:52:57
-「蒼く哀しい月」のはず - 2011-01-25 23:43:41
-スパイじゃなくてスパイダー - 2011-01-29 16:34:31
-スパイダーに直させていただきました - 2011-02-12 20:15:32
-外国語の意味しりてぇよぉ - 2011-02-15 17:27:05
-↑エキサイト翻訳でも使えばいいじゃない。 - 2011-02-27 12:58:09
-It's growing her of you に聞こえる - 2011-03-17 05:14:20
-「その人」その人とのところは、Wii3によると、 - 2011-04-09 22:18:43
-↑間違えました。すいません。「その人と」のところは、Wii3によると、「その彼女(ひと)と」です。 - 2011-04-09 22:35:19
-英語意味不 - 2011-08-04 08:13:52
-英語のところは、あなたは、非常に優しい。それは当然だった。だから、私はあなたに偽りの信用などない。その後、彼女とは元気に過ごせてる?あなたが私をだましたことは、今もあなたを成長させている。私からあなたへの愛情はどんどん深くなっていく。でも、あなたはもうここにはいない。的な意味だった気がする - 2011-08-13 06:28:33
-歌詞いただきます! - 2011-09-24 21:32:46
-Wii3版に合わせて歌詞修正しました。英詞部分はそのまま。 - 2011-12-16 12:14:50
-なめタケ2000 - 2011-12-31 04:15:41
-なんか聞いたことある - 2011-12-31 04:16:56
-好き(*´`*) 可愛い - 2012-03-31 21:35:06
-とても同感できる歌詞に感動ー(*^o^*) - 2012-04-15 16:31:27
-mint tears - 2012-04-24 20:22:01
-mint tears 歌詞の意味 - 2012-04-24 20:22:44
-貨幣鋳造所が破った - 2012-05-18 16:18:49
-これは神曲 - 2012-05-22 15:18:50
-ピアノで切なく弾きたいな~? - 2012-06-11 21:57:59
-ええ曲やー泣けるわー(´_ `) - 2012-08-16 19:10:06
-哀しい歌詞と曲だとおもった - 2012-09-01 21:12:49
-mint tears=ミントの涙(í~ì)←こんな感じ? - 2012-10-11 23:20:19
-歌詞めっちゃいいじゃん - 2012-12-23 22:05:22
-この曲本当に好き - 2013-02-12 22:09:35
-最後らへんのカドドカドでミスった - 2013-04-15 16:14:38
-いつ聞いてもいい歌やなぁ - 2013-04-21 19:28:13
-溢れ出る涙じゃね - 2013-04-23 13:01:31
-mint - 2013-04-24 19:40:17
-聞いたときからずっと好き。 - 2013-05-12 05:51:35
-どうして今になってー - 2013-06-09 11:23:08
-いいうた - 2013-07-04 17:37:27
-森のアイカちゃん並みに何かありそ - 2013-07-04 17:38:23
-この曲本当にいい歌!カラオケで歌ないかなー - 2013-07-08 21:11:34
-神曲 - 2013-09-21 20:27:24
-ウィスパーボイスのところが好き - 2013-12-02 01:31:17
-失恋の曲 - 2014-06-09 12:25:12
-いい曲~ - 2014-07-25 23:25:59
-心ここに在り - 2014-07-27 21:20:48
-ええ歌やなあ - 2014-12-21 16:52:33
-えにもぁー - 2015-01-25 17:41:41
-ほとばしる激しき稲光 - 2015-12-18 07:55:27
-「But you are not here anymore... 」が「今ので言えてるの…?」 - 2016-03-12 17:25:55
-に聞こえる - 2016-03-12 17:26:15
-英文部分の意訳って需要ありますか…? - 2016-07-02 03:55:46
-あなたはとても優しいです。 それは自然だった。 だから、私はあなたの存在に敬意を払わない。 あなたが見つかった後。 それはあなたの成長している あなたが私のために偽造したと言っています。 あなたへの私の愛情はますます深まってきています。 しかし、あなたはもうここにいません... (2018-06-24 08:36:05)
-あなたは当然のように私に優しく接してくれた。だから貴方がそうなるとは信じていなかったよ。貴方がそうなったと分かった後には、貴方は私を騙していたとだんだん分かってきたよ。私の愛情はどんどん深まっていった。だけど貴方はもう二度と帰ってこないんだね… (2020-02-18 16:02:36)
-泣きそう (2021-03-06 11:01:54)
-なつかしい (2023-11-19 01:44:15)
-小学生の頃この曲好きで永遠とプレイしてた (2023-11-19 01:44:44)
-After you find you were.(空耳)あんた弱,1番 (2024-04-11 20:42:50)