唯「ふふ〜♪」
梓「機嫌良いですね」
唯「まあね。梅雨も明けて気分すっきり!」
梓「けど日中は日差しで暑いですよ?」
唯「もーそれを言わないでよ。せっかく暑さを忘れようとしてたのに……」
梓「現実逃避しないでください。けど、夜は少し風が吹けば涼しいですね」
唯「そうでしょ。ほら、今みたいに縁側にこうして座ってると」
梓「……まあ、落ち着きますよね」
唯「ねー」
チリン……
唯「……………………」
梓「……………………」
チリンチリン……
唯「月が綺麗だね、あずにゃん」
梓「……えっ?」
唯「ほら、月がまん丸だよ」
梓「え、ああ、本当ですね……。きらきら輝いていて綺麗に見えます」
唯「はぁ……きらきらだね……」
梓「……唯先輩がいきなり、『月が綺麗』だなんて言い出したから驚きましたよ」
唯「え、そうなの?」
梓「一瞬何か別の意味があるのかと思いました」
唯「別の意味? 『月が綺麗』に?」
梓「はい、こんな有名な話がありますよ。昔、夏目漱石が“I love you”を『月が綺麗ですね』と日本語に翻訳した、という話です」
唯「“I love you”が『月が綺麗ですね』に……? う〜ん……よくわかんないや」
梓「私も、なぜそうしたのかまでは知らないですけどね……」
チリンチリン……
唯「……じゃあ、あずにゃんはわたしが遠回しに“I love you”って言ったと思ったの?」
梓「あ、いや……その…………ほんの一瞬だけそう思いました……」
チリンチリン……
唯「ふふ……あずにゃんは意外とロマンチストなんだねえ」
梓「一瞬ですよ、一瞬!」
唯「ふふ〜そっか〜♪」
梓「なんでそんなに笑うんですか! もう……」
唯「ごめんごめん。うれしかったんだよ」
梓「どうだか……」
唯「……でもね。こうして二人並んで月を見ていると、そう翻訳した気持ちがわかる気もするよ」
梓「気持ち……?」
唯「そう、気持ちだよ。自分の大切な人といっしょにいると、まっすぐな気持ちを何か特別な言葉で伝えたくなると思うんだ」
梓「特別な言葉で、ですか」
唯「うん。だけどこの言葉は空回りしちゃって、単純に聞くとよくわからない意味になっちゃったのかもね」
梓「なるほど……」
チリンチリン……
唯「風鈴の音が涼しいね……」
梓「風流ですよね……」
唯「ネコの形のやつもあってよかったね」
梓「はい。でも私よりも唯先輩の方がよろこんでましたね」
唯「えへへ。だってかわいかったんだもん」
梓「私もそう思いますけどね。けど普通の風鈴もいい音鳴らしてますよ」
唯「“チリンチリン”ってね。これぞ、日本の夏! って気分だよ。のんびり夜空を眺めて……」
梓「ゆったり並んで座って……」
チリンチリン…… チリンチリン……
唯「月が綺麗だね、あずにゃん……」
梓「月が綺麗ですね……」
おわり。
最終更新:2014年07月05日 08:19